Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
המקום. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
המקום, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
המקום au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
המקום est ici. La définition du mot
המקום vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
המקום, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
|
Mot
|
Prononciation
|
Sens
|
Préfixe
|
ה
|
|
article défini
|
forme absolue
|
מקום
|
mɑ.qum
|
lieu
|
המקום masculin */ham.mɑ.qɔm/
- Forme agglutinée avec préfixe de מקום à l’état absolu
- וַיֵּלֶךְלְמַסָּעָיומִנֶּגֶבוְעַד־בֵּית־אֵלעַד־הַמָּקוֹםאֲשֶׁר־הָיָהשָׁםאָהֳלֹהבַּתְּחִלָּהבֵּיןבֵּית־אֵלוּבֵיןהָעָי׃ (Gn 13, 3)
- Il dirigea ses marches du midi jusqu’à Béthel, jusqu’au lieu où était sa tente au commencement, entre Béthel et Aï, (Trad. Segond)
- וַיהוָהאָמַראֶל־אַבְרָםאַחֲרֵיהִפָּרֶד־לוֹטמֵעִמּוֹשָׂאנָאעֵינֶיךָוּרְאֵהמִן־הַמָּקוֹםאֲשֶׁר־אַתָּהשָׁםצָפֹנָהוָנֶגְבָּהוָקֵדְמָהוָיָמָּה׃ (Gn 13, 14)
- l’Éternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui: Lève les yeux, et, du lieu où tu es, regarde vers le nord et le midi, vers l’orient et l’occident; (Trad. Segond)
- וַיֹּאמֶריְהוָהאִם־אֶמְצָאבִסְדֹםחֲמִשִּׁיםצַדִּיקִםבְּתוֹךְהָעִירוְנָשָׂאתִילְכָל־הַמָּקוֹםבַּעֲבוּרָם׃ (Gn 18, 26)
- Et l’Éternel dit: Si je trouve dans Sodome cinquante justes au milieu de la ville, je pardonnerai à toute la ville, à cause d’eux. (Trad. Segond)
- וַיֹּאמְרוּהָאֲנָשִׁיםאֶל־לוֹטעֹדמִי־לְךָפֹהחָתָןוּבָנֶיךָוּבְנֹתֶיךָוְכֹלאֲשֶׁר־לְךָבָּעִירהוֹצֵאמִן־הַמָּקוֹם׃ (Gn 19, 12)
- Les hommes dirent à Lot: Qui as-tu encore ici? Gendres, fils et filles, et tout ce qui t’appartient dans la ville, fais-les sortir de ce lieu. (Trad. Segond)
- כִּי־מַשְׁחִתִיםאֲנַחְנוּאֶת־הַמָּקוֹםהַזֶּהכִּי־גָדְלָהצַעֲקָתָםאֶת־פְּנֵייְהוָהוַיְשַׁלְּחֵנוּיְהוָהלְשַׁחֲתָהּ׃ (Gn 19, 13)
- Car nous allons détruire ce lieu, parce que le cri contre ses habitants est grand devant l’Éternel. l’Éternel nous a envoyés pour le détruire. (Trad. Segond)
- וַיֵּצֵאלוֹטוַיְדַבֵּראֶל־חֲתָנָיולֹקְחֵיבְנֹתָיווַיֹּאמֶרקוּמוּצְּאוּמִן־הַמָּקוֹםהַזֶּהכִּי־מַשְׁחִיתיְהוָהאֶת־הָעִירוַיְהִיכִמְצַחֵקבְּעֵינֵיחֲתָנָיו׃ (Gn 19, 14)
- Lot sortit, et parla à ses gendres qui avaient pris ses filles: Levez-vous, dit-il, sortez de ce lieu; car l’Éternel va détruire la ville. Mais, aux yeux de ses gendres, il parut plaisanter. (Trad. Segond)
- וַיַּשְׁכֵּםאַבְרָהָםבַּבֹּקֶראֶל־הַמָּקוֹםאֲשֶׁר־עָמַדשָׁםאֶת־פְּנֵייְהוָה׃ (Gn 19, 27)
- Abraham se leva de bon matin, pour aller au lieu où il s'était tenu en présence de l’Éternel. (Trad. Segond)
- וַיְהִיכַּאֲשֶׁרהִתְעוּאֹתִיאֱלֹהִיםמִבֵּיתאָבִיוָאֹמַרלָהּזֶהחַסְדֵּךְאֲשֶׁרתַּעֲשִׂיעִמָּדִיאֶלכָּל־הַמָּקוֹםאֲשֶׁרנָבוֹאשָׁמָּהאִמְרִי־לִיאָחִיהוּא׃ (Gn 20, 13)
- Lorsque Dieu me fit errer loin de la maison de mon père, je dis à Sara: Voici la grâce que tu me feras; dans tous les lieux où nous irons, dis de moi: C'est mon frère. (Trad. Segond)
- וַיַּשְׁכֵּםאַבְרָהָםבַּבֹּקֶרוַיַּחַבֹשׁאֶת־חֲמֹרוֹוַיִּקַּחאֶת־שְׁנֵינְעָרָיואִתּוֹוְאֵתיִצְחָקבְּנוֹוַיְבַקַּעעֲצֵיעֹלָהוַיָּקָםוַיֵּלֶךְאֶל־הַמָּקוֹםאֲשֶׁר־אָמַר־לוֹהָאֱלֹהִים׃ (Gn 22, 3)
- Abraham se leva de bon matin, sella son âne, et prit avec lui deux serviteurs et son fils Isaac. Il fendit du bois pour l’holocauste, et partit pour aller au lieu que Dieu lui avait dit. (Trad. Segond)
- בַּיּוֹםהַשְּׁלִישִׁיוַיִּשָּׂאאַבְרָהָםאֶת־עֵינָיווַיַּרְאאֶת־הַמָּקוֹםמֵרָחֹק׃ (Gn 22, 4)
- Le troisième jour, Abraham, levant les yeux, vit le lieu de loin. (Trad. Segond)
- וַיָּבֹאוּאֶל־הַמָּקוֹםאֲשֶׁראָמַר־לוֹהָאֱלֹהִיםוַיִּבֶןשָׁםאַבְרָהָםאֶת־הַמִּזְבֵּחַוַיַּעֲרֹךְאֶת־הָעֵצִיםוַיַּעֲקֹדאֶת־יִצְחָקבְּנוֹוַיָּשֶׂםאֹתוֹעַל־הַמִּזְבֵּחַמִמַּעַללָעֵצִים׃ (Gn 22, 9)
- Lorsqu’ils furent arrivés au lieu que Dieu lui avait dit, Abraham y éleva un autel, et rangea le bois. Il lia son fils Isaac, et le mit sur l’autel, par-dessus le bois. (Trad. Segond)
- וַיִּקְרָאאַבְרָהָםשֵׁם־הַמָּקוֹםהַהוּאיְהוָהיִרְאֶהאֲשֶׁריֵאָמֵרהַיּוֹםבְּהַריְהוָהיֵרָאֶה׃ (Gn 22, 14)
- Abraham donna à ce lieu le nom de Jehova Jiré. C'est pourquoi l’on dit aujourd’hui: A la montagne de l’Éternel il sera pourvu. (Trad. Segond)
- וַיִּשְׁאֲלוּאַנְשֵׁיהַמָּקוֹםלְאִשְׁתּוֹוַיֹּאמֶראֲחֹתִיהִואכִּייָרֵאלֵאמֹראִשְׁתִּיפֶּן־יַהַרְגֻנִיאַנְשֵׁיהַמָּקוֹםעַל־רִבְקָהכִּי־טוֹבַתמַרְאֶההִיא׃ (Gn 26, 7)
- Lorsque les gens du lieu faisaient des questions sur sa femme, il disait: C'est ma sœur; car il craignait, en disant ma femme, que les gens du lieu ne le tuassent, parce que Rebecca était belle de figure. (Trad. Segond)
- וַיִּפְגַּעבַּמָּקוֹםוַיָּלֶןשָׁםכִּי־בָאהַשֶּׁמֶשׁוַיִּקַּחמֵאַבְנֵיהַמָּקוֹםוַיָּשֶׂםמְרַאֲשֹׁתָיווַיִּשְׁכַּבבַּמָּקוֹםהַהוּא׃ (Gn 28, 11)
- Il arriva dans un lieu où il passa la nuit; car le soleil était couché. Il y prit une pierre, dont il fit son chevet, et il se coucha dans ce lieu-là. (Trad. Segond)
- וַיִּירָאוַיֹּאמַרמַה־נּוֹרָאהַמָּקוֹםהַזֶּהאֵיןזֶהכִּיאִם־בֵּיתאֱלֹהִיםוְזֶהשַׁעַרהַשָּׁמָיִם׃ (Gn 28, 17)
- Il eut peur, et dit: Que ce lieu est redoutable! C'est ici la maison de Dieu, c'est ici la porte des cieux! (Trad. Segond)
Prononciation
- Masorète: הַמָּקוֹם
- API: */ham.mɑ.qɔm/