העם

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot העם. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot העם, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire העם au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot העם est ici. La définition du mot העם vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deהעם, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Forme de nom commun

Mot Prononciation Sens
Préfixe ה article défini
forme absolue עם ʔam peuple

העם masculin */hɑ.ʔɑm/

  1. Forme agglutinée avec préfixe de עם à l’état absolu
    • וַיָּשֶׁבאֵתכָּל־הָרְכֻשׁוְגַםאֶת־לוֹטאָחִיווּרְכֻשׁוֹהֵשִׁיבוְגַםאֶת־הַנָּשִׁיםוְאֶת־הָעָם׃ (Gn 14, 16)
      Il ramena toutes les richesses; il ramena aussi Lot, son frère, avec ses biens, ainsi que les femmes et le peuple. (Trad. Segond)
    • טֶרֶםיִשְׁכָּבוּוְאַנְשֵׁיהָעִיראַנְשֵׁיסְדֹםנָסַבּוּעַל־הַבַּיִתמִנַּעַרוְעַד־זָקֵןכָּל־הָעָםמִקָּצֶה׃ (Gn 19, 4)
      Ils n'étaient pas encore couchés que les gens de la ville, les gens de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu’aux vieillards; toute la population était accourue. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶראֲבִימֶלֶךְמַה־זֹּאתעָשִׂיתָלָּנוּכִּמְעַטשָׁכַבאַחַדהָעָםאֶת־אִשְׁתֶּךָוְהֵבֵאתָעָלֵינוּאָשָׁם׃ (Gn 26, 10)
      Et Abimélec dit: qu’est-ce que tu nous as fait? Peu s'en est fallu que quelqu’un du peuple n'ait couché avec ta femme, et tu nous aurais rendus coupables. (Trad. Segond)
    • וַיְצַואֲבִימֶלֶךְאֶת־כָּל־הָעָםלֵאמֹרהַנֹּגֵעַבָּאִישׁהַזֶּהוּבְאִשְׁתּוֹמוֹתיוּמָת׃ (Gn 26, 11)
      Alors Abimélec fit cette ordonnance pour tout le peuple: Celui qui touchera à cet homme ou à sa femme sera mis à mort. (Trad. Segond)
    • וַיִּירָאיַעֲקֹבמְאֹדוַיֵּצֶרלוֹוַיַּחַץאֶת־הָעָםאֲשֶׁר־אִתּוֹוְאֶת־הַצֹּאןוְאֶת־הַבָּקָרוְהַגְּמַלִּיםלִשְׁנֵימַחֲנוֹת׃ (Gn 32, 8)
      Jacob fut très effrayé, et saisi d’angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les bœufs et les chameaux; (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶרעֵשָׂואַצִּיגָה־נָּאעִמְּךָמִן־הָעָםאֲשֶׁראִתִּיוַיֹּאמֶרלָמָּהזֶּהאֶמְצָא־חֵןבְּעֵינֵיאֲדֹנִי׃ (Gn 33, 15)
      Ésaü dit: Je veux au moins laisser avec toi une partie de mes gens. Et Jacob répondit: Pourquoi cela? Que je trouve seulement grâce aux yeux de mon seigneur! (Trad. Segond)
    • וַיָּבֹאיַעֲקֹבלוּזָהאֲשֶׁרבְּאֶרֶץכְּנַעַןהִואבֵּיתאֵ־להוּאוְכָל־הָעָםאֲשֶׁר־עִמּוֹ׃ (Gn 35, 6)
      Jacob arriva, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à Luz, qui est Béthel, dans le pays de Canaan. (Trad. Segond)
    • וַתִּרְעַבכָּל־אֶרֶץמִצְרַיִםוַיִּצְעַקהָעָםאֶל־פַּרְעֹהלַלָּחֶםוַיֹּאמֶרפַּרְעֹהלְכָל־מִצְרַיִםלְכוּאֶל־יוֹסֵףאֲשֶׁר־יֹאמַרלָכֶםתַּעֲשׂוּ׃ (Gn 41, 55)
      Quand tout le pays d’Égypte fut aussi affamé, le peuple cria à Pharaon pour avoir du pain. Pharaon dit à tous les Égyptiens: Allez vers Joseph, et faites ce qu’il vous dira. (Trad. Segond)
    • וְאֶת־הָעָםהֶעֱבִיראֹתוֹלֶעָרִיםמִקְצֵהגְבוּל־מִצְרַיִםוְעַד־קָצֵהוּ׃ (Gn 47, 21)
      Il fit passer le peuple dans les villes, d’un bout à l’autre des frontières de l’Égypte. (Trad. Segond)
    • וַיֹּאמֶריוֹסֵףאֶל־הָעָםהֵןקָנִיתִיאֶתְכֶםהַיּוֹםוְאֶת־אַדְמַתְכֶםלְפַרְעֹההֵא־לָכֶםזֶרַעוּזְרַעְתֶּםאֶת־הָאֲדָמָה׃ (Gn 47, 23)
      Joseph dit au peuple: Je vous ai achetés aujourd’hui avec vos terres, pour Pharaon; voici pour vous de la semence, et vous pourrez ensemencer le sol. (Trad. Segond)

Prononciation

  • Masorète: הָעָם
  • API: */hɑ.ʔɑm/