Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
זרעך. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
זרעך, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
זרעך au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
זרעך est ici. La définition du mot
זרעך vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
זרעך, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
|
Mot
|
Prononciation
|
Sens
|
forme construite
|
זרע
|
zæ.raʔ
|
semence
|
Suffixe
|
ךָ
|
xɑ
|
Possessif 2e personne masculin singulier
|
זַרְעֶךָ masculin *\zar.ʔæ.xɑ\
- Forme agglutinée avec suffixe de זרע à l’état construit.
- וַיּוֹצֵאאֹתוֹהַחוּצָהוַיֹּאמֶרהַבֶּט־נָאהַשָּׁמַיְמָהוּסְפֹרהַכּוֹכָבִיםאִם־תּוּכַללִסְפֹּראֹתָםוַיֹּאמֶרלוֹכֹּהיִהְיֶהזַרְעֶךָ׃ — (Genèse 15, 5)
- Et après l’avoir conduit dehors, il dit: Regarde vers le ciel, et compte les étoiles, si tu peux les compter. Et il lui dit: Telle sera ta postérité. — (Traduction de Segond)
- וַיֹּאמֶריִשְׂרָאֵלאֶל־יוֹסֵףרְאֹהפָנֶיךָלֹאפִלָּלְתִּיוְהִנֵּההֶרְאָהאֹתִיאֱלֹהִיםגַּםאֶת־זַרְעֶךָ׃ — (Genèse 48, 11)
- Israël dit à Joseph: Je ne pensais pas revoir ton visage, et voici que Dieu me fait voir même ta postérité. — (Traduction de Segond)
|
Mot
|
Prononciation
|
Sens
|
forme construite
|
זרע
|
zæ.raʔ
|
semence
|
Suffixe
|
ךְ
|
x
|
Possessif 2e personne féminin singulier
|
זַרְעֵךְ masculin *\zar.ʔex\
- Forme agglutinée avec suffixe de זרע à l’état construit.
- וַיֹּאמֶרלָהּמַלְאַךְיְהוָההַרְבָּהאַרְבֶּהאֶת־זַרְעֵךְוְלֹאיִסָּפֵרמֵרֹב׃ — (Genèse 16, 10)
- l’ange de l’Éternel lui dit: Je multiplierai ta postérité, et elle sera si nombreuse qu’on ne pourra la compter. — (Traduction de Segond)
- וַיְבָרֲכוּאֶת־רִבְקָהוַיֹּאמְרוּלָהּאֲחֹתֵנוּאַתְּהֲיִילְאַלְפֵירְבָבָהוְיִירַשׁזַרְעֵךְאֵתשַׁעַרשֹׂנְאָיו׃ — (Genèse 24, 60)
- Ils bénirent Rebecca, et lui dirent: O notre sœur, puisse-tu devenir des milliers de myriades, et que ta postérité possède la porte de ses ennemis! — (Traduction de Segond)
|
Mot
|
Prononciation
|
Sens
|
forme construite
|
זרע
|
zæ.raʔ
|
semence
|
Suffixe
|
ךָ
|
xɑ
|
Possessif 2e personne masculin singulier
|
זַרְעֲךָ masculin *\zar.ʔa̤.xɑ\
- Forme agglutinée avec suffixe de זרע à l’état construit.
- וְאֵיבָהאָשִׁיתבֵּינְךָוּבֵיןהָאִשָּׁהוּבֵיןזַרְעֲךָוּבֵיןזַרְעָהּהוּאיְשׁוּפְךָרֹאשׁוְאַתָּהתְּשׁוּפֶנּוּעָקֵב׃ס — (Genèse 3, 15)
- Je mettrai inimitié entre toi et la femme, entre ta postérité et sa postérité: celle-ci t’écrasera la tête, et tu lui blesseras le talon. — (Traduction de Segond)
- וְשַׂמְתִּיאֶת־זַרְעֲךָכַּעֲפַרהָאָרֶץאֲשֶׁראִם־יוּכַלאִישׁלִמְנוֹתאֶת־עֲפַרהָאָרֶץגַּם־זַרְעֲךָיִמָּנֶה׃ — (Genèse 13, 16)
- Je rendrai ta postérité comme la poussière de la terre, en sorte que, si quelqu’un peut compter la poussière de la terre, ta postérité aussi sera comptée. — (Traduction de Segond)
- וַיֹּאמֶרלְאַבְרָםיָדֹעַתֵּדַעכִּי־גֵריִהְיֶהזַרְעֲךָבְּאֶרֶץלֹאלָהֶםוַעֲבָדוּםוְעִנּוּאֹתָםאַרְבַּעמֵאוֹתשָׁנָה׃ — (Genèse 15, 13)
- Et l’Éternel dit à Abram: Sache que tes descendants seront étrangers dans un pays qui ne sera point à eux; ils y seront asservis, et on les opprimera pendant quatre cents ans. — (Traduction de Segond)
- וַהֲקִמֹתִיאֶת־בְּרִיתִיבֵּינִיוּבֵינֶךָוּבֵיןזַרְעֲךָאַחֲרֶיךָלְדֹרֹתָםלִבְרִיתעוֹלָםלִהְיוֹתלְךָלֵאלֹהִיםוּלְזַרְעֲךָאַחֲרֶיךָ׃ — (Genèse 17, 7)
- J'établirai mon alliance entre moi et toi, et tes descendants après toi, selon leurs générations: ce sera une alliance perpétuelle, en vertu de laquelle je serai ton Dieu et celui de ta postérité après toi. — (Traduction de Segond)
- זֹאתבְּרִיתִיאֲשֶׁרתִּשְׁמְרוּבֵּינִיוּבֵינֵיכֶםוּבֵיןזַרְעֲךָאַחֲרֶיךָהִמּוֹללָכֶםכָּל־זָכָר׃ — (Genèse 17, 10)
- C'est ici mon alliance, que vous garderez entre moi et vous, et ta postérité après toi: tout mâle parmi vous sera circoncis. — (Traduction de Segond)
- וְגַםאֶת־בֶּן־הָאָמָהלְגוֹיאֲשִׂימֶנּוּכִּיזַרְעֲךָהוּא׃ — (Genèse 21, 13)
- Je ferai aussi une nation du fils de ta servante; car il est ta postérité. — (Traduction de Segond)
- כִּי־בָרֵךְאֲבָרֶכְךָוְהַרְבָּהאַרְבֶּהאֶת־זַרְעֲךָכְּכוֹכְבֵיהַשָּׁמַיִםוְכַחוֹלאֲשֶׁרעַל־שְׂפַתהַיָּםוְיִרַשׁזַרְעֲךָאֵתשַׁעַראֹיְבָיו׃ — (Genèse 22, 17)
- je te bénirai et je multiplierai ta postérité, comme les étoiles du ciel et comme le sable qui est sur le bord de la mer; et ta postérité possédera la porte de ses ennemis. — (Traduction de Segond)
- וְהִרְבֵּיתִיאֶת־זַרְעֲךָכְּכוֹכְבֵיהַשָּׁמַיִםוְנָתַתִּילְזַרְעֲךָאֵתכָּל־הָאֲרָצֹתהָאֵלוְהִתְבָּרֲכוּבְזַרְעֲךָכֹּלגּוֹיֵיהָאָרֶץ׃ — (Genèse 26, 4)
- Je multiplierai ta postérité comme les étoiles du ciel; je donnerai à ta postérité toutes ces contrées; et toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, — (Traduction de Segond)
- וַיֵּרָאאֵלָיויְהוָהבַּלַּיְלָההַהוּאוַיֹּאמֶראָנֹכִיאֱלֹהֵיאַבְרָהָםאָבִיךָאַל־תִּירָאכִּי־אִתְּךָאָנֹכִיוּבֵרַכְתִּיךָוְהִרְבֵּיתִיאֶת־זַרְעֲךָבַּעֲבוּראַבְרָהָםעַבְדִּי׃ — (Genèse 26, 24)
- l’Éternel lui apparut dans la nuit, et dit: Je suis le Dieu d’Abraham, ton père; ne crains point, car je suis avec toi; je te bénirai, et je multiplierai ta postérité, à cause d’Abraham, mon serviteur. — (Traduction de Segond)
- וְהָיָהזַרְעֲךָכַּעֲפַרהָאָרֶץוּפָרַצְתָּיָמָּהוָקֵדְמָהוְצָפֹנָהוָנֶגְבָּהוְנִבְרֲכוּבְךָכָּל־מִשְׁפְּחֹתהָאֲדָמָהוּבְזַרְעֶךָ׃ — (Genèse 28, 14)
- Ta postérité sera comme la poussière de la terre; tu t’étendras à l’occident et à l’orient, au septentrion et au midi; et toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta postérité. — (Traduction de Segond)
- וְאַתָּהאָמַרְתָּהֵיטֵבאֵיטִיבעִמָּךְוְשַׂמְתִּיאֶת־זַרְעֲךָכְּחוֹלהַיָּםאֲשֶׁרלֹא־יִסָּפֵרמֵרֹב׃ — (Genèse 32, 13)
- Et toi, tu as dit: Je te ferai du bien, et je rendrai ta postérité comme le sable de la mer, si abondant qu’on ne saurait le compter. — (Traduction de Segond)