Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
יהי. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
יהי, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
יהי au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
יהי est ici. La définition du mot
יהי vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
יהי, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
|
Mot
|
Prononciation
|
Sens
|
Temps
|
inaccompli
|
Forme
|
qal/qatal
|
actif simple
|
Personne (préformante)
|
י
|
yi/yɑ
|
3e personne masculin inaccompli
|
Racine
|
היה
|
hjh
|
être
|
Personne (afformante)
|
-
|
-
|
L’absence d’afformante marque le singulier inaccompli
|
Suffixe
|
Chute du ה final Pour les verbes לייה
|
|
jussif (invitation pressante)
|
יְהִי־ masculin *\jə.hi\
- Forme agglutinée avec suffixe de היה.
- יְהִי־דָןנָחָשׁעֲלֵי־דֶרֶךְשְׁפִיפֹןעֲלֵי־אֹרַחהַנֹּשֵׁךְעִקְּבֵי־סוּסוַיִּפֹּלרֹכְבוֹאָחוֹר׃ — (Genèse 49, 17)
- Dan sera un serpent sur le chemin, Une vipère sur le sentier, Mordant les talons du cheval, Pour que le cavalier tombe à la renverse. — (Traduction de Segond)
|
Mot
|
Prononciation
|
Sens
|
Temps
|
inaccompli
|
Forme
|
qal/qatal
|
actif simple
|
Personne (préformante)
|
י
|
yi/yɑ
|
3e personne masculin inaccompli
|
Racine
|
היה
|
hjh
|
être
|
Personne (afformante)
|
-
|
-
|
L’absence d’afformante marque le singulier inaccompli
|
Suffixe
|
Chute du ה final Pour les verbes לייה
|
|
jussif (invitation pressante)
|
יְהִי masculin *\jə.hi\
- Forme agglutinée avec suffixe de היה.
- וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםיְהִיאוֹרוַיְהִי־אוֹר׃ — (Genèse 1, 3)
- Dieu dit: Que la lumière soit! Et la lumière fut. — (Traduction de Segond)
- וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםיְהִירָקִיעַבְּתוֹךְהַמָּיִםוִיהִימַבְדִּילבֵּיןמַיִםלָמָיִם׃ — (Genèse 1, 6)
- Dieu dit: qu’il y ait une étendue entre les eaux, et qu’elle sépare les eaux d’avec les eaux. — (Traduction de Segond)
- וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםיְהִימְאֹרֹתבִּרְקִיעַהַשָּׁמַיִםלְהַבְדִּילבֵּיןהַיּוֹםוּבֵיןהַלָּיְלָהוְהָיוּלְאֹתֹתוּלְמוֹעֲדִיםוּלְיָמִיםוְשָׁנִים׃ — (Genèse 1, 14)
- Dieu dit: qu’il y ait des luminaires dans l’étendue du ciel, pour séparer le jour d’avec la nuit; que ce soient des signes pour marquer les époques, les jours et les années; — (Traduction de Segond)
- וַיֹּאמֶרלָבָןהֵןלוּיְהִיכִדְבָרֶךָ׃ — (Genèse 30, 34)
- Laban dit: Eh bien! qu’il en soit selon ta parole. — (Traduction de Segond)
- וַיֹּאמֶרעֵשָׂויֶשׁ־לִירָבאָחִייְהִילְךָאֲשֶׁר־לָךְ׃ — (Genèse 33, 9)
- Ésaü dit: Je suis dans l’abondance, mon frère; garde ce qui est à toi. — (Traduction de Segond)