Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
לבדו. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
לבדו, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
לבדו au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
לבדו est ici. La définition du mot
לבדו vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
לבדו, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
|
Mot
|
Prononciation
|
Sens
|
Préfixe
|
ל
|
l
|
vers
|
forme construite
|
בד
|
bað
|
isolé/seul
|
Suffixe
|
ו
|
o
|
possessif 3e personne masculin singulier
|
לבדו masculin */lə.va.do/
- Forme agglutinée avec préfixe et suffixe de בד à l’état construit
- וַיֹּאמֶריְהוָהאֱלֹהִיםלֹא־טוֹבהֱיוֹתהָאָדָםלְבַדּוֹאֶעֱשֶׂהּ־לּוֹעֵזֶרכְּנֶגְדּוֹ׃ (Gn 2, 18)
- l’Éternel Dieu dit: Il n'est pas bon que l’homme soit seul; je lui ferai une aide semblable à lui. (Trad. Segond)
- וְהַכְּשָׂבִיםהִפְרִידיַעֲקֹבוַיִּתֵּןפְּנֵיהַצֹּאןאֶל־עָקֹדוְכָל־חוּםבְּצֹאןלָבָןוַיָּשֶׁת־לוֹעֲדָרִיםלְבַדּוֹוְלֹאשָׁתָםעַל־צֹאןלָבָן׃ (Gn 30, 40)
- Jacob séparait les agneaux, et il mettait ensemble ce qui était rayé et tout ce qui était noir dans le troupeau de Laban. Il se fit ainsi des troupeaux à part, qu’il ne réunit point au troupeau de Laban. (Trad. Segond)
- וַיִּתֵּןבְּיַד־עֲבָדָיועֵדֶרעֵדֶרלְבַדּוֹוַיֹּאמֶראֶל־עֲבָדָיועִבְרוּלְפָנַיוְרֶוַחתָּשִׂימוּבֵּיןעֵדֶרוּבֵיןעֵדֶר׃ (Gn 32, 17)
- Il les remit à ses serviteurs, troupeau par troupeau séparément, et il dit à ses serviteurs: Passez devant moi, et mettez un intervalle entre chaque troupeau. (Trad. Segond)
- וַיִּוָּתֵריַעֲקֹבלְבַדּוֹוַיֵּאָבֵקאִישׁעִמּוֹעַדעֲלוֹתהַשָּׁחַר׃ (Gn 32, 25)
- Jacob demeura seul. Alors un homme lutta avec lui jusqu’au lever de l’aurore. (Trad. Segond)
- וַיֹּאמֶרלֹא־יֵרֵדבְּנִיעִמָּכֶםכִּי־אָחִיומֵתוְהוּאלְבַדּוֹנִשְׁאָרוּקְרָאָהוּאָסוֹןבַּדֶּרֶךְאֲשֶׁרתֵּלְכוּ־בָהּוְהוֹרַדְתֶּםאֶת־שֵׂיבָתִיבְּיָגוֹןשְׁאוֹלָה׃ (Gn 42, 38)
- Jacob dit: Mon fils ne descendra point avec vous; car son frère est mort, et il reste seul; s'il lui arrivait un malheur dans le voyage que vous allez faire, vous feriez descendre mes cheveux blancs avec douleur dans le séjour des morts. (Trad. Segond)
- וַיָּשִׂימוּלוֹלְבַדּוֹוְלָהֶםלְבַדָּםוְלַמִּצְרִיםהָאֹכְלִיםאִתּוֹלְבַדָּםכִּילֹאיוּכְלוּןהַמִּצְרִיםלֶאֱכֹלאֶת־הָעִבְרִיםלֶחֶםכִּי־תוֹעֵבָההִואלְמִצְרָיִם׃ (Gn 43, 32)
- On servit Joseph à part, et ses frères à part; les Égyptiens qui mangeaient avec lui furent aussi servis à part, car les Égyptiens ne pouvaient pas manger avec les Hébreux, parce que c'est à leurs yeux une abomination. (Trad. Segond)
- וַנֹּאמֶראֶל־אֲדֹנִייֶשׁ־לָנוּאָבזָקֵןוְיֶלֶדזְקֻנִיםקָטָןוְאָחִיומֵתוַיִּוָּתֵרהוּאלְבַדּוֹלְאִמּוֹוְאָבִיואֲהֵבוֹ׃ (Gn 44, 20)
- Nous avons répondu: Nous avons un vieux père, et un jeune frère, enfant de sa vieillesse; cet enfant avait un frère qui est mort, et qui était de la même mère; il reste seul, et son père l’aime. (Trad. Segond)
Prononciation
- Masorète: לְבַדּוֹ
- API: */lə.va.do/