Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
מארץ. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
מארץ, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
מארץ au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
מארץ est ici. La définition du mot
מארץ vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
מארץ, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
|
Mot
|
Prononciation
|
Sens
|
Préfixe
|
מן
|
min
|
de/à partir de
|
forme absolue
|
ארץ
|
æ.ræʦ
|
terre
|
מארץ féminin */me.æ.ræʦ/
- Forme agglutinée avec préfixe de ארץ à l’état absolu
- וַיֵּשֶׁבבְּמִדְבַּרפָּארָןוַתִּקַּח־לוֹאִמּוֹאִשָּׁהמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃פ (Gn 21, 21)
- Il habita dans le désert de Paran, et sa mère lui prit une femme du pays d’Égypte. (Trad. Segond)
- וַיָּמָתיוֹבָבוַיִּמְלֹךְתַּחְתָּיוחֻשָׁםמֵאֶרֶץהַתֵּימָנִי׃ (Gn 36, 34)
- Jobab mourut; et Huscham, du pays des Thémanites, régna à sa place. (Trad. Segond)
- כִּי־גֻנֹּבגֻּנַּבְתִּימֵאֶרֶץהָעִבְרִיםוְגַם־פֹּהלֹא־עָשִׂיתִימְאוּמָהכִּי־שָׂמוּאֹתִיבַּבּוֹר׃ (Gn 40, 15)
- Car j'ai été enlevé du pays des Hébreux, et ici même je n'ai rien fait pour être mis en prison. (Trad. Segond)
- וַיַּרְאיוֹסֵףאֶת־אֶחָיווַיַּכִּרֵםוַיִּתְנַכֵּראֲלֵיהֶםוַיְדַבֵּראִתָּםקָשׁוֹתוַיֹּאמֶראֲלֵהֶםמֵאַיִןבָּאתֶםוַיֹּאמְרוּמֵאֶרֶץכְּנַעַןלִשְׁבָּר־אֹכֶל׃ (Gn 42, 7)
- Joseph vit ses frères et les reconnut; mais il feignit d’être un étranger pour eux, il leur parla durement, et leur dit: d’où venez-vous? Ils répondirent: Du pays de Canaan, pour acheter des vivres. (Trad. Segond)
- הֵןכֶּסֶףאֲשֶׁרמָצָאנוּבְּפִיאַמְתְּחֹתֵינוּהֱשִׁיבֹנוּאֵלֶיךָמֵאֶרֶץכְּנָעַןוְאֵיךְנִגְנֹבמִבֵּיתאֲדֹנֶיךָכֶּסֶףאוֹזָהָב׃ (Gn 44, 8)
- Voici, nous t’avons rapporté du pays de Canaan l’argent que nous avons trouvé à l’entrée de nos sacs; comment aurions-nous dérobé de l’argent ou de l’or dans la maison de ton seigneur? (Trad. Segond)
- וְאַתָּהצֻוֵּיתָהזֹאתעֲשׂוּקְחוּ־לָכֶםמֵאֶרֶץמִצְרַיִםעֲגָלוֹתלְטַפְּכֶםוְלִנְשֵׁיכֶםוּנְשָׂאתֶםאֶת־אֲבִיכֶםוּבָאתֶם׃ (Gn 45, 19)
- Tu as ordre de leur dire: Faites ceci. Prenez dans le pays d’Égypte des chars pour vos enfants et pour vos femmes; amenez votre père, et venez. (Trad. Segond)
- וַיָּבֹאיוֹסֵףוַיַּגֵּדלְפַרְעֹהוַיֹּאמֶראָבִיוְאַחַיוְצֹאנָםוּבְקָרָםוְכָל־אֲשֶׁרלָהֶםבָּאוּמֵאֶרֶץכְּנָעַןוְהִנָּםבְּאֶרֶץגֹּשֶׁן׃ (Gn 47, 1)
- Joseph alla avertir Pharaon, et lui dit: Mes frères et mon père sont arrivés du pays de Canaan, avec leurs brebis et leurs bœufs, et tout ce qui leur appartient; et les voici dans le pays de Gosen. (Trad. Segond)
- וַיִּתֹּםהַכֶּסֶףמֵאֶרֶץמִצְרַיִםוּמֵאֶרֶץכְּנַעַןוַיָּבֹאוּכָל־מִצְרַיִםאֶל־יוֹסֵףלֵאמֹרהָבָה־לָּנוּלֶחֶםוְלָמָּהנָמוּתנֶגְדֶּךָכִּיאָפֵסכָּסֶף׃ (Gn 47, 15)
- Quand l’argent du pays d’Égypte et du pays de Canaan fut épuisé, tous les Égyptiens vinrent à Joseph, en disant: Donne-nous du pain! Pourquoi mourrions-nous en ta présence? car l’argent manque. (Trad. Segond)
Prononciation
- Masorète: מֵאֶרֶץ
- API: */me.æ.ræʦ/