Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot -aĵ-. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot -aĵ-, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire -aĵ- au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot -aĵ- est ici. La définition du mot -aĵ- vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de-aĵ-, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Derrière un radical nominal (-o) susceptible d’être employé comme matière première, -aĵo désigne un objet fait de la matière correspondante (aĵo = objekto).
Après un radical désignant une matière constitutive, signifie un objet constitué de cette matière : porcelano la porcelaine, porcelanaĵo, un objet de porcelaine. Sur le même modèle, vitraĵo un objet en verre, tolaĵo un objet en toile, linge...
Plus spécifiquement, après un radical désignant un produit comestible, -aĵo signifie une préparation culinaire contenant ce produit : alkoholaĵo (boisson alcoolisée, produit alcoolisé), ĉokoladaĵo (produit à base de chocolat), glaciaĵo (aliment à base de glace, glace comestible), laktaĵo (laitage) ; ovaĵo (produit à base d’œufs),...
Plus spécifiquement, derrière un radical désignant un animal comestible (à considérer dans des cultures très variées), -aĵo signifie régulièrement la viande de cet animal, ou un plat formé de cette viande : porko : porc ; porkaĵo : viande de porc. Sur le même modèle bovaĵo (viande de bœuf) ĉevalaĵo (de cheval) hundaĵo (de chien) kapraĵo (de chèvre) kataĵo (de chat) kokaĵo (de volaille) kolombaĵo (de pigeon / colombe) kuniklaĵo (de lapin) ŝafaĵo (de mouton) sciuraĵo (d’écureil)...
Derrière un radical qualificatif (-a), -aĵo signifie un objet qui présente cette qualité, qui traduit une manifestation particulière de la qualité générale -ec-o correspondante.
aktualaĵo (une chose actuelle, une actualité), altaĵo (une hauteur, une colline) ; bonaĵo (quelque chose de bon, un bienfait), belaĵo (quelque chose de beau, (se faire) une beauté), dolĉaĵo (une douceur), kemiaĵo (un produit chimique), malĉastaĵo (une action impudique / activité sexuelle), najbaraĵo (une chose voisine, un membre de l’entourage), novaĵo (une chose nouvelle, une nouveauté), posedaĵo (une chose possédée, une possession), sekaĵo (quelque chose de sec, denrée sèche, légume sec)...
Quand le radical qualificatif en -a (seka, sec) est associé à un verbe traduisant un changement d’état en -i, -aĵo désigne un objet qui a subi ce changement d’état : konservaĵo (une conserve) ; sabotaĵo (chose sabotée) ; organizaĵo (quelque chose d’organisé) ; trejnaĵo (état que l’on obtient en entraînant, entraînement résultant) ; akceptaĵo (état que l’on obtient en acceptant, acceptance) ; ...
Un radical verbal qui traduit une qualité se rattache à ce schéma : flosaĵo (une chose qui flotte) ; estaĵo (un être).
Derrière un radical verbal (événementiel) évoquant un processus qui produit quelque chose, -aĵo peut désigner le produit ou le résultat de cette action. Le résultat peut être un objet entièrement produit par l’activité.
Le résultat est normalement un objet matériel : pentri : peindre ; pentraĵo : ce que l’on produit en peignant, peinture. Sur le même modèle, le résultat de l’action : bindaĵo (reliure) ; ĉasaĵo produit de la chasse, gibier ; desegnaĵo dessin ; konstruaĵo (bâtiment construit) ; korespondaĵo (lettres de correspondance) ; kriptaĵo (message codé, cryptogramme) ; presaĵo (chose imprimée, publication de presse) ; produktaĵo (produit) ; rikoltaĵo (récolte) ; skribaĵo (pièce écrite) ; ŝtelaĵo (chose volée, larcin) ; ...
Le résultat peut être abstrait (on ne peut pas le peindre) : eldonaĵo (résultat de l’activité de publier, publication) ; pensaĵo (résultat de l’activité de penser, une pensée); progresaĵo (résultat de l’activité de progresser, un progrès).
Derrière un radical nominal désignant un acteur qui produit quelque chose de spécifique, -aĵo peut également désigner cette production spécifique : -aĵo est mis dans ce cas pour -iaĵo, et les termes correspondants sont dérivés du radical verbal désignant la production. aranea l’araignée, aranei faire l’araignée (?) tisser sa toile, araneaĵo (ce que produit une araignée, une toile d’araignée) ; azenaĵo (ce que produit un âne (sens figuré), une ânerie, de azeni faire l’âne) ; infanaĵo (ce que produit spécifiquement un enfant, un enfantillage, de infani faire l’enfant) ; ... Le contexte permet normalement de distinguer si l’objet est remarquable pour sa production propre, ou pour sa viande, même si les deux sens possibles du suffixe -aĵo ne sont pas nécessairement exclusifs : araneaĵo peut également être un plat à base d’araignées, et infanaĵo un plat fait de viande d’enfants ; et inversement sciuraĵo peut être une réserve pour les jours difficiles faite à la manière des écureuils.
Derrière un radical verbal (événementiel) n’évoquant pas un produit particulier, -aĵo désigne l’objet ou le moyen de l’action (non pas un outil, qui se construit avec -il-).
Moyen : nutri (nourrir) nutraĵo (ce avec quoi on nourrit) : nourriture. De même amusaĵo (un amusement) ; citaĵo (une citation) ; fieraĵo (chose qui permet d’être fier, sujet de fierté) ; legaĵo (quelque chose à lire) ; lubrikaĵo (chose qui permet de lubrifier, lubrifiant) ; okazaĵo (chose qui se passe, occasion, occurrence) ; ornamaĵo (chose qui permet d’orner, objet d’ornement) ; ...
Derrière un radical ayant plusieurs signification possibles, -aĵo peut être employé pour préciser que le sens à retenir est le plus concret.
konstruo : le processus de construction / la manière dont une chose a été construite / une chose construite ; konstruaĵo = une chose construite.
Notes
Si une racine a plusieurs significations et que l'une de ces significations est un objet concret, le suffixe -aĵ- peut signifier qu'il ne s'agit que du sens concret (voir aussi -ad- et -ec-).
konstruo = l'acte de construire, la méthode de construction, un objet construit → konstruaĵo = un objet construit.
Tout en étant « quelque chose de concret », il ne s'agit pas nécessairement de « un objet concret », et le caractère dénombrable ou non des mots en -aĵ- n'est pas toujours clairement déterminé ; c'est pourquoi le même mot peut être utilisé tantôt avec un sens dénombrable, tantôt avec un sens indénombrable, collectif : Li lavis tolaĵon peut aussi bien signifier « il a lavé un linge » (dénombrable) que « il a lavé du linge » (collectif indénombrable).