Aide:Création d’un article en grec ancien

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Aide:Création d’un article en grec ancien. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Aide:Création d’un article en grec ancien, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Aide:Création d’un article en grec ancien au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Aide:Création d’un article en grec ancien est ici. La définition du mot Aide:Création d’un article en grec ancien vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deAide:Création d’un article en grec ancien, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Cette page centralise les informations nécessaires à la création d’un article en grec ancien.

Les rubriques abordées suivent l’ordre des sections d’un article normal.

Code langue

Le code langue est grc. On met == {{langue|grc}} == en début d’article.

Étymologie

Déclinaisons

Les déclinaisons de certains types de mots (noms, adjectifs…) peuvent être ajoutées à l’article au moyen des modèles contenus dans la page Annexe:Modèles de déclinaisons en grec ancien.

Ligne de forme

On n’utilise pas le modèle obsolète {{Polytonique}} mais le modèle {{lang}}. Par principe on met

  • le mot vedette en gras
  • les éléments liés au type de mot (terminaison du génitif pour les noms, les terminaisons du féminin et du neutre pour les adjectifs…)
  • l’article grec ancien
  • le genre et le nombre (masculin, féminin…)
  • la translittération entre crochets (Pour la translittération, consulter Convention:Translittération du grec ancien)
  • la prononciation API suivant la prononciation dite « scolaire » (enseignée dans les écoles françaises) contenue dans ce tableau, en utilisant le modèle {{pron}}.

Exemple :

Codification Résultat
{{lang|grc|'''ἄμπελος''', ''ου'', (ἡ)|tr=ámpelos}} {{pron|ɑ̃.pɛ.lɔs|grc}} {{f}}

ἄμπελος, ου, (ἡ), ámpelos \ɑ̃.pɛ.lɔs\ féminin

Dérivés dans une autre langue

On peut ajouter des dérivés du mot vedette dans d’autres langues en utilisant le modèle {{-drv-int-}}. Sur la ligne suivante, on met une puce, l’indication de la (des) langue(s) et le(s) dérivé(s).

Exemple dans l’article ἀνήρ :

Codification Résultat
==== {{S|dérivés autres langues}} ====
* {{fr}} : ], ], ]
* {{el}} : {{trad|el|άνδρας}}, {{trad|el|άντρας}}

Dérivés dans d’autres langues

Traductions

On ne met aucune traduction.

Références

On utilise le modèle qui s’écrit {{S|références}} suivi sur la ligne suivante par la ou les références. Les références venant souvent de l’Abrégé du dictionnaire grec-français d’Anatole Bailly, on emploie le modèle {{R:Bailly}} précédé d’une puce.

Exemple :

Codification Résultat
=== {{S|références}} ===
* {{R:Bailly}}

Références

Clé de tri

On utilise le modèle {{clé de tri}} en appliquant les règles contenues dans la page Modèle:clé de tri/Documentation.

Exemple : {{clé de tri|προξενεω}}