Singulier | Pluriel |
---|---|
Ammonite | Ammonites |
\a.mɔ.nit\ |
Ammonites \a.mɔ.nit\ masculin et féminin identiques
Et tu approcheras des enfants d’Ammon. Ne les attaque pas, et ne t’engage pas dans un combat avec eux ; car je ne te donnerai rien à posséder dans le pays des enfants d’Ammon : c’est aux enfants de Lot que je l’ai donné en propriété.— (Deutéronome)
(Ce pays passait aussi pour un pays de Rephaïm ; des Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim :
c’était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim. L’Éternel les détruisit devant les Ammonites, qui les chassèrent et s’établirent à leur place.
AMMONITES, peuples descendus d’Ammon, fils de Lot. Ils habitaient avec les Moabites une contrée de la Syrie. Dieu se servit d’eux pour punir les Israélites, & de Jephté pour les réprimer. Ce Naas qui fit imprudemment couper la moitié de la barbe aux ambassadeurs de David, était leur roi. Il y avait un autre peuple de ce nom, & qu’on appellait aussi Ammoniens ; il habitait la Libye, aux environs du temple de Jupiter Ammon.— (« Ammonites », dans L’Encyclopédie, 1751)
→ Modifier la liste d’anagrammes
Ammonites \Prononciation ?\
Cas | Pluriel |
---|---|
Nominatif | Ammonitēs |
Vocatif | Ammonitēs |
Accusatif | Ammonitēs |
Génitif | Ammonitum |
Datif | Ammonitibus |
Ablatif | Ammonitibus |
Ammonites \Prononciation ?\ masculin pluriel
Ammonites et Moabites etiam post decimam generationem non intrabunt ecclesiam Domini in æternum.— (Liber Deuteronomii, traduction)
Conceperunt ergo duæ filiæ Lot de patre suo.— (Liber Deuteronomii, traduction)
Peperitque major filium, et vocavit nomen ejus Moab : ipse est pater Moabitarum usque in præsentem diem.
Minor quoque peperit filium, et vocavit nomen ejus Ammon, id est, Filius populi mei : ipse est pater Ammonitarum usque hodie.