Annexe:J-sistemo

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Annexe:J-sistemo. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Annexe:J-sistemo, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Annexe:J-sistemo au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Annexe:J-sistemo est ici. La définition du mot Annexe:J-sistemo vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deAnnexe:J-sistemo, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Le J-sistemo est une proposition d’expression non-sexiste en espéranto conçue par Markos Kramer et développée en collaboration avec Luko Cerante.
Son idée est de créer de nouvelles racines non sexistes en modifiant systématiquement les racines masculines traditionnelles, le plus souvent en ajoutant simplement la lettre « j ».
Ainsi, les nouvelles racines formées sont sémantiquement neutres et non-marquées.

Formation des nouvelles racines

Afin d'éviter tout choix arbitraire dans la sélection des nouvelles racines, et de faciliter leur apprentissage, le J-sistemo propose d'introduire ces nouvelles racines de manière tout à fait systématique, avec une légère modification de la racine masculine traditionnelle selon 3 principes :

  • Ajouter « j » après la première voyelle d'un mot.
Exemples d’application
Masculin Féminin J-sistemo
patro patrino pajtro
frato fratino frajto
nepo nepino nejpo
edzo edzino ejdzo
monaĥo monaĥino mojnaĥo
  • Si cette voyelle est « i », la remplacer par « e », puis ajouter « j ».
Exemples d’application
Masculin Féminin J-sistemo
filo filino fejlo
viro virino vejro
fianĉo fianĉino fejanĉo
vidvo vidvino vejdvo
princo princino prejnco
  • Si cette voyelle est suivie de « ŭ » ou « r », remplacer cette consonne par « j ».
Exemples d’application
Masculin Féminin J-sistemo
fraŭlo fraŭlino frajlo
markizo markizino majkizo
lordo lordino lojdo

Certaines personnes considèrent l’ajout du « j » de cette manière comme l’ajout d’un infixe, principe étranger à l’espéranto.

Références

Sources