La romanisation révisée du coréen est publiée par Ministère de la Culture de la Corée du Sud (7 juillet 2000 : acte 2000-8).
Monophtongues | ㅏ /a/ | ㅐ /ɛ/ | ㅓ /ʌ/ | ㅔ /e/ | ㅗ /o/ | ㅜ /u/ | ㅡ /ɯ/ | ㅣ /i/ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
a | ae | eo | e | o | u | eu | i | |
/j/ + Monophtongues | ㅑ /ja/ | ㅒ /jɛ/ | ㅕ /jʌ/ | ㅖ /je/ | ㅛ /jo/ | ㅠ /ju/ | ||
ya | yae | yeo | ye | yo | yu | |||
/w/ + Monophtongues | ㅘ /wa/ | ㅙ /wɛ/ | ㅚ /we/ | |||||
wa | wae | oe | ||||||
ㅝ /wʌ/ | ㅞ /we/ | ㅟ /wi/ | ||||||
wo | we | wi | ||||||
Diphtongue | ㅢ /ɯj/ | |||||||
ui |
ㅂ /p/ | ㅍ /pʰ/ | ㅃ /ˀp/ | ㄷ /t/ | ㅌ /tʰ/ | ㄸ /ˀt/ | ㅈ /tɕ/ | ㅊ /tɕʰ/ | ㅉ /ˀtɕ/ | ㅅ /s/ | ㅆ /ˀs/ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Initiales | b | p | pp | d | t | tt | j | ch | jj | s | ss |
Finales | p | —1 | t | —1 | t | —1 | t |
ㄱ /k/ | ㅋ /kʰ/ | ㄲ /ˀk/ | ㅎ /h/ | ㅁ /m/ | ㄴ /n/ | ㅇ // | ㅇ /ŋ/ | ㄹ /l/ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Initiales | g | k | kk | h | m | n | 2 | —1 | r3 |
Finales | k | —4 | —1 | ng | l |
Les consonnes fortes issues d’un changement phonologique sont romanisées par les consonnes douces.
Mot | Prononciation | Transcription |
---|---|---|
접시 | 접씨 |
jeopsi |
한자 | 한짜 |
hanja |
Au contraire de la transcription expliquée ci-dessus, on n’écrit pas la prononciation mais les lettres correspondantes à l’orthographe du hangeul dans la translittération. Les voyelles sont également écrites mais les consonnes sont différentes de la transcription. Il n’y a pas de différence entre les initiales et les finales, comme le hangeul ne les distingue pas.
ㅂ /p/ | ㅍ /pʰ/ | ㅃ /ˀp/ | ㄷ /t/ | ㅌ /tʰ/ | ㄸ /ˀt/ | ㅈ /tɕ/ | ㅊ /tɕʰ/ | ㅉ /ˀtɕ/ | ㅅ /s/ | ㅆ /ˀs/ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Initiales et finales | b | p | pp | d | t | tt | j | ch | jj | s | ss |
ㄱ /k/ | ㅋ /kʰ/ | ㄲ /ˀk/ | ㅎ /h/ | ㅁ /m/ | ㄴ /n/ | ㅇ // | ㅇ /ŋ/ | ㄹ /l/ | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Initiales et finales | g | k | kk | h | m | n | -1 | ng | l |
On utilise le trait d’union entre les syllabes quand il y a des ambigüités comme dans 있습니다 iss-seupnida.
Les mots sans changement phonologique sont égaux dans la transcription et dans la translittération excepté ㄹ /l/, mais les mots avec un changement phonologique sont différents dans les deux.
Mot | Transcription | Translittération |
---|---|---|
가다 | gada | gada |
읽다 | ikda | ilgda |
읽은 | ilgeun | ilg-eun |
Les consonnes enchainées et assimilées sont écrites selon les prononciations réelles dans la transcription, non pas selon le hangeul.
Mot | Prononciation | Transcription | Translittération |
---|---|---|---|
알았어 | 아라써 /a.la.ˀsʌ/ |
arasseo | al-ass-eo |
높이 | 노피 /no.pʰi/ |
nopi | nop-i |
악마 | 앙마 /aŋ.ma/ |
angma | agma |
신라 | 실라 /sil.la/ |
Silla | Sinla |