Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
Annexe:Suffixes d’attitude générale en tsolyáni. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
Annexe:Suffixes d’attitude générale en tsolyáni, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
Annexe:Suffixes d’attitude générale en tsolyáni au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
Annexe:Suffixes d’attitude générale en tsolyáni est ici. La définition du mot
Annexe:Suffixes d’attitude générale en tsolyáni vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
Annexe:Suffixes d’attitude générale en tsolyáni, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
La première classe de suffixes tsolyánis est constituée des suffixes d’attitude générale. À la différence des préfixes d’attitude personnelle, qui sont subjectifs, les suffixes d’attitude générale servent à spécifier l’attitude objective envers le nom modifié. Ils décrivent le statut social, la taille ou d’autres qualités perceptibles, incluant des émotions partagées avec d’autres que le locuteur. Par exemple :
- korùsskási : « le capitaine que je hais et méprise »
- kásigakoi : « le capitaine détesté »
Le préfixe korùss- indique une attitude personnelle au locuteur, alors que le suffixe -ga indique une attitude généralisée dans la société.
On remarquera que la présence d’un suffixe d’attitude générale n’affecte pas les suffixes nominaux noble, ignoble ou pluriel. Autres exemples :
- básrimgakoi : « l’homme détesté »
- màsunbásrimgakoi : « cet homme détesté ci »
- mssùrangàbásrimgakoi : « ces deux hommes détestés ci » (notons que le quantificateur gà- est homophone du suffixe d’attitude générale -ga ; il n’y a pas de lien étymologique entre les deux)
- saválsakh : « la ville puissante »
- saváldàli-kh : « la grande ville »
- saváldhàli-kh : « la belle ville »
- saválni-kh : « la petite ville »
Il peut y avoir de multiples suffixes de ce genre, et ils peuvent être répétés pour souligner un effet :
- básrimgagakoi : « l’homme très détesté »
- saválsasakh : « la ville très puissante »
- saváldàlidhàlisakh : « la grande, belle et puissante ville »
- brusaváldàlidàlidhàlisa : « dans la très grande, belle et puissante ville » (le préfixe locatif bru- fait disparaître le suffixe nominal)
Certains suffixes sont utilisés comme des racines indépendantes pour former des noms ou des adjectifs, une tendance qui s’accentue en tsolyáni moderne :
- dáli-n : « grand, gros »
- dháli-n : « beau, joli »
- dháli-kh : « beauté »
- sákh : « puissance » (un néologisme, selon les grammairiens)
Le suffixe -ra (« méprisable, ignoble ») est d’intérêt particulier. Il s’ajoute à de nombreuses racines désignant des personnes pour indiquer le mépris qu’elles se méritent, ou tout simplement pour en faire un nom féminin. Dans ce dernier cas, le suffixe nominal indique la noblesse (rakoi) ou l’ignobilité (rakh).
- kásirakoi : « le capitaine méprisable » ou bien « la capitaine »
- kolumssánkoi : « le prince »
- kolumssánrakoi : « la princesse » ou peut-être « le prince méprisable »
- gadálkoi : « adorateur, fidèle, dévot »
- gadálrakoi : « adoratrice (noble) »
- gadálrakh : « adoratrice (ignoble) »
Voici les principaux suffixes de cette classe :
- -pe : plaisant, agréable
- -dàli : gros, grand
- -ni : petit
- -nikèl : vivant (par opposition à « feu »)
- -dhàli : beau, joli
- -jarài : noble, exalté
- -yi : doux (dans le sens d’un textile)
- -ke : brave
- -kadh : fameux
- -kohàya : « de gloire impérissable » (cf. -hàya, ci-dessous)
- -ga : détesté, haï
- -gayù : infortuné, pitoyable, misérable
- -hàya : glorieux
- -sa : puissant
- -ssünài : craint
- -ra : méprisable, ignoble (mais aussi « féminin »)
- -ràzh : joyeux, content, heureux
- -la : bon, excellent, utile
- -luchè : couard, mesquin
Référence
M. A. R. Barker, The Tsolyáni Language, Adventure Games, St. Paul (MN), 1981, 2e édition en deux tomes