Annexe:Verbes défectueux en arabe

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Annexe:Verbes défectueux en arabe. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Annexe:Verbes défectueux en arabe, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Annexe:Verbes défectueux en arabe au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Annexe:Verbes défectueux en arabe est ici. La définition du mot Annexe:Verbes défectueux en arabe vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deAnnexe:Verbes défectueux en arabe, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

En arabe, les verbes défectueux ou verbes défectifs sont ceux dont la troisième consonne radicale est un waw ou un ya, qui peut s'interpréter tantôt comme semi-consonne, tantôt comme lettre de prolongation.

Généralités

Les verbes défectueux sont des verbes à deux radicales significatives, qui peuvent prendre une lettre de prolongation en troisième position, suivant les nécessités d’adaptation des schèmes trilitères.

(W§164) On trouve cinq sortes de verbes défectueux :

  • Défectueux en waw و (w) de la forme (*a*aw)a, comme غَزَا (Razâ).
  • Défectueux en ya ي (y) de la forme (*a*ay)a, comme رَمَى (ramé).
  • Défectueux en waw و (w) de la forme (*a*iw)a, comme رَصِيَ (raSiya).
  • Défectueux en ya ي (y) de la forme (*a*i*)a, comme خَزِيَ (Xaziya).
  • Défectueux en waw و (w) de la forme (*a*u*)a, comme سَرُوَ (saruwa).

Entre les verbes défectueux il faut distinguer ceux dont la dernière radicale est une des lettres waw و (w) et ya ي (y) précédées d’un fatha (ـَـ (-a-)) ou d’un kesra (ـِـ (-i-)) de ceux dont la même radicale est un waw و (w) précédé d’un dhamma (ـُـ (-u-)). Ces derniers forment le prétérit régulièrement, excepté à la troisième personne du pluriel masculin, de forme فَرَلُو (faralû), où il faut appliquer la contraction.

Radicale faible

La troisième radicale faible tend à se manifester comme signe de prolongation de la voyelle précédente, ou peut se retrouver forcée à jouer un rôle de voyelle, ou disparaître.

Verbes défectueux en W (faisant la 1S en *a*aw-tu)

  • Majoritairement de la forme *a*â / ya**û, comme بَلَا (balâ, il a essayé) ; تَلَا (talâ, il a suivi) ; حَنَا (Hanâ, il a tordu) ; دَحَا (daHâ, il a étendu) ; دَعَا (da3â, il a appelé) ; ذَرَا (Darâ, il a semé) ; رَجَا (rajâ, il a espéré) …
  • Les rares verbes en W de la forme *a*uWa, comme سَرُوَ (saruwa, il a agi noblement) sont quasi-réguliers.

Note : quelques verbes de la forme *a*â / ya**â sont donnés comme étant de troisième radicale W.

Verbes défectueux en Y (faisant la 1S en *a*ay-tu)

  • Majoritairement de la forme *a*â / ya**î, comme أَتَى (ʾatâ, il est venu) ; أَوَى (ʾawâ, il a donné l’hospitalité) ; بَغَى (baGâ, il a souhaité) ; بَكَى (bakâ, il a pleuré sur) ; بَنَى (banâ, il a édifié) ; ثَنَى (ṯanâ, il a doublé)…
  • Quelques verbes en Y de la forme *a*â / ya**â, comme أَبَى (ʾabâ, il a rejeté) ; رَأَى (raʾâ, il a vu) ; سَعَى (saʿâ, il a tâché de) ; طَغَى (TaGâ, il a dépassé la limite) ; نَأَى (naʾâ, il a été au loin)

Quelques verbes (en W ou Y ?) de la forme *a*iya / ya**â, comme بَقِيَ (baqiya, il est resté) ; حَظِيَ (HaZiya, il a acquis) ; رَضِيَ (raDiya, il a été satisfait de) ; سَوِيَ (sawiya, il a égalé) ; عَلِيَ (3aliya, il a excellé) ; عَمِيَ (ʿamiya, il a perdu la vue) ; غَبِيَ (Gabiya, il n’a rien compris) ; قَوِيَ (qawiya, il a été fort) ; لَقِيَ (laqiya, il a rencontré) ; نَدِيَ (nadiya, il a été mouillé). نَسِيَ (nasiya, il a oublié) ; وَلِيَ (waliya, il s’est tenu à côté) ;

Noter Hyy حَيِيَ (Hayiya, vivre) ; r’y رَأَى (raʾâ, voir) ; طَغَى (ṭaGâ, il a dépassé la limite) ; وَعَى (wa3â, il a eu à l’esprit).

Accompli

Le radical de l’accompli, normalement de schème , conduit à la forme (*a*aW) ou (*a*aY), mais la « troisième radicale » n’acquiert jamais de voyelle propre. Elle conduit à des formes où elle est un signe de prolongation (*a*â) ou de diphtongue devant une consonne, ou disparaît complètement (*a*).

Exemples : شكو (ShKW, plainte) ; مشي (MShY, marche), رمي (RMY, jet), رجو (RDjW, espoir).

Voyelle de l’accompli en « a »

Le radical de l’accompli peut être de la forme (*a*aw) ou (*a*ay).

  • Devant une consonne, le radical (*a*aw) ou (*a*ay) est formellement conservé, mais se lit en diphtongue.
  • Devant une voyelle :
    • Le suffixe du 3MD, normalement en –â, conserve la diphtongue en –awâ ou –ayâ (le radical est conservé).
    • Dans les autres cas, la troisième radicale disparaît, et le radical se réduit à la forme (*a*).

Deux suffixes sont irréguliers :

  • Le suffixe du 3MS, normalement en –a, se transforme en –â. De plus, dans l’écriture, la lettre de prolongation est un alif maksoura ـى lorsque la troisième radicale est un ya ي. On aura donc شَكَا (cakâ) (il s’est plaint) pour la forme en « w », et رَمَى (ramé) (il a jeté) pour la forme en « y ».
  • Le suffixe du 3MP, normalement en –û, se transforme en diphtongue –au.
Exemple de *a*awa-u
accompli singulier duel pluriel
1re personne بَدَوْتُ (ba.daw.tu)
j’ai commencé
بَدَوْنَا (ba.daw.naː)
nous avons commencé
2e personne du masculin بَدَوْتَ (ba.daw.ta)
tu (masculin) as commencé
بَدَوْتُمَا (ba.daw.tu.maː)
vous deux avez commencé
بَدَوْتُمْ (ba.daw.tum)
vous tous avez commencé
2e personne du féminin بَدَوْتِ (ba.daw.ti)
tu (féminin) as commencé
بَدَوْتُنَّ (ba.daw.tun.na)
vous toutes avez commencé
3e personne du masculin بَدَا (ba.daː)
il a commencé
بَدَوَا (ba.da.waː)
eux deux ont commencé
بَدَوْ (ba.daw)
eux tous ont commencé
3e personne du féminin بَدَتْ (ba.dat)
elle a commencé
بَدَتَا (ba.da.taː)
elles deux ont commencé
بَدَوْنَ (ba.daw.na)
elles toutes ont commencé
Exemple de *a*aya-i
accompli singulier duel pluriel
1re personne رَمَيْتُ (ra.maj.tu)
j’ai lancé
رَمَيْنَا (ra.maj.naː)
nous avons lancé
2e personne du masculin رَمَيْتَ (ra.maj.ta)
tu (masculin) as lancé
رَمَيْتُمَا (ra.maj.tu.maː)
vous deux avez lancé
رَمَيْتُمْ (ra.maj.tum)
vous tous avez lancé
2e personne du féminin رَمَيْتِ (ra.maj.ti)
tu (féminin) as lancé
رَمَيْتُنَّ (ra.maj.tun.na)
vous toutes avez lancé
3e personne du masculin رَمَى (ra.maː)
il a lancé
رَمَيَا (ra.ma.jaː)
eux deux ont lancé
رَمَوْ (ra.maw)
eux tous ont lancé
3e personne du féminin رَمَتْ (ra.mat)
elle a lancé
رَمَتَا (ra.ma.taː)
elles deux ont lancé
رَمَيْنَ (ra.maj.na)
elles toutes ont lancé

Voyelle de l’accompli en « i »

Dans tous les cas, la troisième radicale faible se transforme en un ي (y) ou disparaît. Il n'y a donc pas de différence à l'accompli entre les verbes défectueux en Y et ceux en W.

  • Devant une consonne, le radical (*a*iw) ou (*a*iy) change sa troisième radicale en lettre de prolongation, et s’accordent graphiquement en conséquence, le و final des verbes défectueux en W se transformant en ي de prolongation.
  • Devant une voyelle :
    • La troisième radicale ne disparaît que dans le radical de 3MP, la double prolongation –îû se réduisant en –û en préservant le suffixe grammatical.
    • Sinon, la troisième radicale reste un ya ي, mais est lue comme une consonne.

Toutes les formes dérivées se conjuguent sur ce modèle à l’accompli passif.

Exemple de verbe en *a*i*a-a
accompli singulier duel pluriel
1re personne رَضِيتُ (ra.dˁiː.tu)
je suis satisfait
رَضِينَا (ra.dˁiː.naː)
nous sommes satisfaits
2e personne du masculin رَضِيتَ (ra.dˁiː.ta)
tu (masculin) es satisfait
رَضِيتُمَا (ra.dˁiː.tu.maː)
vous deux êtes satisfaits
رَضِيتُمْ (ra.dˁiː.tum)
vous tous êtes satisfaits
2e personne du féminin رَضِيتِ (ra.dˁiː.ti)
tu (féminin) es satisfaite
رَضِيتُنَّ (ra.dˁiː.tun.na)
vous toutes êtes satisfaites
3e personne du masculin رَضِيَ (ra.dˁi.ja)
il est satisfait
رَضِيَا (ra.dˁi.jaː)
eux deux sont satisfaits
رَضُو (ra.dˁuː)
eux tous sont satisfaits
3e personne du féminin رَضِيَتْ (ra.dˁi.jat)
elle est satisfaite
رَضِيَتَا (ra.dˁi.ja.taː)
elles deux sont satisfaites
رَضِينَ (ra.dˁiː.na)
elles toutes sont satisfaites

Inaccompli

Suivant le verbe, la voyelle du radical peut être en « a », en « i » ou en « u ». Lorsque la troisième radicale ne disparaît pas, dans les deux premiers cas elle est toujours un Y ; dans le troisième cas elle est toujours un W ; ceci indépendamment de ce qu'est la troisième radicale de la racine. Les trois schémas possibles pour l'inaccompli sont donc en (**ay), (**iy) ou (**uw), que l'on pourrait aussi noter (par la voyelle homologue de la consonne faible) comme représentant (**ai), (**ii) ou (**uu).

A/ Devant une consonne (cas de 2FP et 3FP), en dehors de la mutation éventuelle de la troisième radicale, le féminin pluriel suit ensuite le schéma régulier. La troisième radicale joue suivant le cas un rôle de diphtongue pour les verbes de la forme (**ay), ou de lettre de prolongation pour ceux de la forme (**iy) ou (**uw).

B/ Devant une voyelle brève (tous les suffixes normalement en –u, i.e., toutes les personnes du singulier sauf 2FS, et 1P), les formes théoriques seraient (**ai)u, (**ii)u ou (**uu)u. Dans les deux premiers cas, l'articulation en diphtongue i-u n'est pas permise en arabe. La consonne faible joue alors le rôle de lettre de prolongation et s'accorde avec la voyelle précédente, et la finale propre en –u (qui n’a plus de support) disparaît.

  • Les finales normalement en -u sont donc en « -â », « -î » ou « -û », suivant la voyelle de l’inaccompli.
  • En outre, les finales en « -â » correspondent toujours à une troisième radicale Y, et s’écrivent dans ce cas avec un alif maksoura ـَـى.

C/ Devant une voyelle longue, comme il ne peut pas y avoir de voyelles longues derrière une voyelle, la radicale redevient consonne ou s'efface devant le support du suffixe :

  • Devant un « â » long, le duel est graphiquement régulier, mais la troisième radicale (w ou y) prend un rôle de consonne (et porte donc le fatha). On aura donc des formes respectivement en ya–(**ay)–âni, en ya–(**iy)–âni, et en ya–(**uw)–âni.
  • Devant un « î » long, la deuxième personne féminin singulier en –îna se réduit en éliminant la troisième radicale et préservant la lettre y du suffixe grammatical :
    • Pour les verbes en (**ay), le a de l'infixe est préservé et l’articulation théorique –ay-î– se réduit en une diphtongue .
    • Pour les verbes en (**iy), l'articulation théorique –iy-î– se réduit de même en une lettre de prolongation –î–, ce qui conduit à un schème de la forme .
    • Pour les verbes en (**uw), le u de l'infixe ne peut pas se résoudre en diphtongue, ce qui conduit à éliminer de plus cette voyelle pour un schème de la forme .
  • Devant un « û » long, les personnes du masculin pluriel en –ûna sont également irrégulières, en éliminant la troisième radicale et préservant la lettre w du suffixe grammatical :
    • L’articulation théorique –ayû- se réduit à la diphtongue –aw–, conduisant à un schème .
    • Le waw du suffixe impose sa voyelle à la double prolongation –î-û– ou –û-û– qui se réduit en –û–, préservant le suffixe grammatical dans un schème de forme .
Exemple de schéma en (**ay) d'un verbe défectueux en w
inaccompli singulier duel pluriel
1re personne أَرْضَى (ʔar.dˁaː)
je vais continuer à être satisfait de ça
نَرْضَى (nar.dˁaː)
nous allons continuer à être satisfaits de ça
2e personne du masculin تَرْضَى (tar.dˁaː)
tu (masculin) vas continuer à être satisfait de ça
تَرْضَيَانِ (tar.dˁa.jaː.ni)
vous deux allez continuer à être satisfaits de ça
تَرْضَوْنَ (tar.dˁaw.na)
vous allez tous continuer à être satisfaits de ça
2e personne du féminin تَرْضَيْنَ (tar.dˁaj.na)
tu (féminin) vas continuer à être satisfaite de ça
تَرْضَيْنَ (tar.dˁaj.na)
vous allez toutes continuer à être satisfaites de ça
3e personne du masculin يَرْضَى (jar.dˁaː)
il va continuer à être satisfait de ça
يَرْضَيَانِ (jar.dˁa.jaː.ni)
eux deux vont continuer à être satisfaits de ça
يَرْضَوْنَ (jar.dˁaw.na)
ils vont tous continuer à être satisfaits de ça
3e personne du féminin تَرْضَى (tar.dˁaː)
elle va continuer à être satisfaite de ça
تَرْضَيَانِ (tar.dˁa.jaː.ni)
elles deux vont continuer à être satisfaites de ça
يَرْضَيْنَ (jar.dˁaj.na)
elles vont toutes continuer à être satisfaites de ça

Subjonctif

Pluriel Duel Sing
1ère Na–(**iy)–a نَحْكِيَ ’a–(**iy)–a أَحْكِيَ
2ème M Ta–(**)–Û تَحْكُوا Ta–(**iy)–Â تَحْكِيَا Ta–(**iy)–a تَحْكِيَ
2ème F Ta–(**î)–Na تَحْكِينَ Ta–(**)–Î تَحْكِي
3ème M Ya–(**)–Û يَحْكُوا Ya–(**iy)–Â يَحْكِيَا Ya–(**iy)–a يَحْكِيَ
3ème F Ya–(**î)–Na يَحْكِينَ Ta–(**iy)–Â تَحْكِيَا Ta–(**iy)–a تَحْكِيَ

Le subjonctif se construit sur le radical de l’inaccompli, et l’articulation entre la voyelle faible et le suffixe se fait de la même manière dès lors que le suffixe commence de la même manière. La différence porte sur les suffixes en –u de l’inaccompli (toutes les personnes du singulier sauf 2FS, et 1P), qui se transforment en –a au subjonctif. Les formes théoriques seraient (**ai)a, (**ii)a ou (**uu)a :

  • Pour les verbes de la forme (**ii) ou (**uw), la troisième radicale peut s'articuler avec un -a, mais ne peut pas jouer le rôle de lettre de prolongation de la voyelle précédente. Elle prend un rôle de consonne devant le suffixe –a.
  • Pour les verbes de la forme (**ay), en revanche, la consonne faible peut jouer le rôle de lettre de prolongation de la voyelle précédente ; et la finale en –a (qui n’a plus de support) disparaît. En outre, ces finales en « -â » correspondent toujours à une troisième radicale Y, et s’écrivent dans ce cas avec un alif maksoura ـَـى.

Autres schèmes de la première forme

L’apocopé se distingue du conditionnel par la suppression du suffixe (apocope) au singulier et à la première personne. Dans les trois formes de verbes, la troisième radicale est supprimée, conduisant à un schème de type , ou , suivant la voyelle de l’inaccompli.

L’impératif ne se distingue de l’apocopé que par le préfixe, et suit par ailleurs régulièrement les mêmes formes.

Dans le mode énergique, qui se forme du mode subjonctif, la troisième radicale est conservée ou supprimée aux mêmes personnes ; de même pour l’impératif énergique par rapport à l’impératif (Schier p.91).

Le nom d’action de la forme est régulier.

Participe passif des défectueux

Le participe passif est normalement de la forme مَزْرُوزٌ (mazrûzũ) :

  • Dans les défectueux en w, le premier waw de prolongation se transforme en consonne et vient doubler le waw radical, donnant à l'écriture la forme مَزْرُوٌّ (mazruw²ũ) au lieu de مَزْرُووٌ (mazrûwũ), évitant donc l'écriture de deux waw successifs.
  • Dans les défectueux en y, la présence de la troisième radicale ya force sur elle l'assimilation de la prolongation et de la voyelle précédente, donnant la forme مَزْرِيٌّ (mazriy²ũ) au lieu de مَزْرُيٌّ (mazruy²ũ) ou مَزْرُويٌ (mazrûyũ), évitant une articulation diphtongue en u-i.

Formes dérivées

(W§169) Le W radical final se transforme en Y dans toutes les formes dérivées.

Voir aussi