Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
Catégorie:Système graphique de l’Église Protestante Maohi. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
Catégorie:Système graphique de l’Église Protestante Maohi, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
Catégorie:Système graphique de l’Église Protestante Maohi au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
Catégorie:Système graphique de l’Église Protestante Maohi est ici. La définition du mot
Catégorie:Système graphique de l’Église Protestante Maohi vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
Catégorie:Système graphique de l’Église Protestante Maohi, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Cette catégorie répertorie les termes en tahitien selon le système graphique de l’Église Protestante Maohi (code E.P.M.) appelé aussi Turo Raapoto (auteur à l’origine de ce système) ou système Raapoto tout court.
Deux systèmes graphiques sont reconnus et adoptés officiellement en Polynésie Française : le code graphique de l’Académie tahitienne et celui de l’Église protestante ma'ohi. Mais chacun doit être utilisé séparément lors de la rédaction, un texte mélangeant les deux codes est donc fautif. Seule la représentation de l’occlusive glottale, l’occlusive glottale + voyelle longue et l’occlusive glottale entre deux voyelles de même timbre diffère entre les deux codes.
Normes E.P.M. :
- occlusive glottale : Elle est marqué au moyen d’un signe nommé en tahitien tuì représenté par un accent grave (◌̀ Unicode : U+0300) qui se place sur la voyelle glottalisée.
- Exemple : \a.ʔo\ s’écrit aò selon cette norme (contrairement à la graphie selon la norme A.T. qui l’écrit a’o ou aʻo).
- occlusive glottale entre deux voyelles de même timbre : Contrairement à la norme A.T., l’occlusive glottale n’est pas transcrite dans ce cas.
- Exemple : \tu.ʔu\ s’écrit tuu selon cette norme (contrairement à la graphie selon la norme A.T. qui l’écrit tu’u ou tuʻu).
- longueur vocalique : Elle est marqué par la diacritique qui se nomme tāumi en tahitien représenté par un macron (◌̄ Unicode : U+0304) et qui se place sur la voyelle longue (identique à la norme A.T. sur ce point !).
- Exemple : \maː.roː\ s’écrit mārō selon cette norme (tout comme la norme A.T.).
- occlusive glottale + longueur vocalique : La combinaison des deux est marqué par le tāfare en tahitien représenté par un accent circonflexe (◌̂ Unicode : U+0302) et qui se place sur la voyelle longue glottalisée.
- Exemple : \ʔaː\ s’écrit â selon cette norme (contrairement à la graphie selon la norme A.T. qui l’écrit ’ā ou ʻā).
Voir aussi
Pour les termes suivant les normes de l’Académie tahitienne (code A.T.) voir la Catégorie:Système graphique de l’Académie tahitienne.