{{ar-conjugaison}}
.La conjugaison arabe accorde les verbes suivant le genre, le nombre et la personne du sujet.
Cependant les dix-huit combinaisons ne conduisent qu'à treize formes verbales :
La troisième personne masculin singulier peut désigner un sujet, mais également correspondre à un énoncé impersonnel.
La troisième personne féminin singulier s'emploie également pour les sujets pluriels non humains.
Sujet | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | أَنَا (anâ) | نَحْنُ (naHnu) | |
2e masculin | أَنْتَ (anta) | أَنْتُمَا (antumâ) | أَنْتُمْ (antum) |
2e féminin | أَنْتِ (anti) | أَنْتُنَّ (antunna) | |
3e masculin | هُوَ (huwa) | هُمَا (humâ) | هُمْ (hum) |
3e féminin | هِيَ (hiya) | هُنَّ (hunna) | |
Complément | singulier | duel | pluriel |
1re personne | ـِي (-î), ـنِي (-nî) | ـنَا ( -nâ ) | |
2e masculin | ـكَ (-ka) | ـكُمَا ( -kumâ ) | ـكُمْ ( -kum ) |
2e féminin | ـكِ (-ki) | ـكُنَّ ( -kunna ) | |
3e masculin | ـهُ ( -hu ) | ـهُمَا ( -humâ ) | ـهُمْ ( -hum ) |
3e féminin | ـهَا ( -hâ ) | ـهُنَّ ( -hunna ) |
En termes techniques de linguistique, l'arabe est une langue « pro-drop » (c'est-à-dire « pronom-drop »). Autrement dit, chaque flexion dans un paradigme verbal est spécifiée de manière unique et n'a pas besoin d'utiliser des pronoms indépendants pour différencier la personne, le nombre et le genre du verbe. Pour l'arabe standard moderne, cela signifie qu'il existe en principe treize flexions différentes dans chaque paradigme verbal - en réalité, à l'inaccompli singulier, la deuxième personne masculin et la troisième féminin prennent la même forme. De plus, la troisième personne féminin singulier sert également pour les troisièmes personnes pluriel d'objets non-humain.
La troisième personne masculin singulier sert également pour les énoncés impersonnels :
Les affixes verbaux sont suffisants pour distinguer les personnes, les pronoms ne participent pas à la conjugaison.
Il n'y a fondamentalement que deux « temps » pour la conjugaison, ou plutôt deux « aspects » : l'accompli (désignant une action passée) et l'inaccompli (action en cours ou future). Le « temps » se réfère à des points situés dans le temps, du passé au futur, par rapport au locuteur, et se préoccupe du point de cette chronologie sur lequel l’action se produit. L’« aspect » traite en revanche du degré d’achèvement d’une action ou d’un état : l’action est achevée ou partielle, en cours ou à venir ; l’aspect se focalise sur l’action elle-même pour indiquer si elle est achevée ou non - accomplie ou inaccomplie. Par lui-même, un évènement passé est naturellement ressenti comme accompli et un futur comme inaccompli, mais la correspondance n'est pas aussi directe et dépend de la manière donc l'évènement est considéré. Cette différence peut conduire à une « concordance de temps » très différente du français :
Littéralement Je veux que ça ait commencé avec ce livre-ci : ce que je veux (inaccompli, parce qu'on est en train de le vouloir) c'est que (accompli, parce que ce que j'envisage c'est un commencement tel qu'achevé), alors que pour le français, ce qui doit commencer est futur par rapport au fait présent de le vouloir. Le futur est généralement peu perceptible en français, mais apparaît explicitement dans des constructions sans concordance ni subjonctif ni infinitif, comme « je commencerai avec ce livre-ci, je le veux », alors que pour l'arabe l'équivalent serait naturellement « que j'aie commencé avec ce livre, je le veux ».
Ces deux formes se construisent en ajoutant des suffixes et (éventuellement) des préfixes à une forme de base, le radical de l'accompli ou le radical de l'inaccompli. Tout verbe arabe a deux radicaux, l'un utilisé pour l'accompli et l'autre pour l'inaccompli. Pour citer un verbe on utilise la forme la plus simple, qui est la troisième personne masculin singulier de l'accompli. Dans les verbes de forme I, le radical inaccompli n'est généralement pas prévisible à partir du radical de l'accompli, mais dans les formes dérivées et les verbes quadrilitères, le radical présent est toujours prévisible.
L'arabe connaît en outre un certain nombre de conjugaisons dérivées, qui se déduisent simplement de la forme inaccomplie par modification des préfixes et suffixes.
Outre la conjugaison proprement dite, les verbes peuvent prendre des formes dénotant divers modes par rapport à la forme de base : réfléchi, fréquentatif,... Cependant ces différentes formes s'analysent plus comme des familles de mots (en l'occurrence, des familles de verbes) que comme des conjugaisons au sens propre. En particulier, pour un verbe donné, les différentes formes peuvent avoir des sens propres, ou être inusitées. À chaque forme verbale sont de plus associés un nom verbal, un participe actif et un participe passif, mais la conjugaison du verbe arabe n'implique ni infinitif ni participe : le nom verbal sert simplement à qualifier une action, et les participes servent de qualificatifs.
La structure syllabique de l’arabe ne connaît que deux types de syllabes :
Une syllabe peut être fermée :
À radical constant, l’alternance des suffixes dans la conjugaison induit naturellement une alternance de rythme sur le radical de l’accompli et de l’inaccompli :
Cette alternance rythmique est sans incidence sur l’écriture des verbes réguliers, mais constitue une différence fondamentale pour la conjugaison et l’écriture des verbes irréguliers.
Les deux principales conjugaisons sont l’accompli (passé) et l’inaccompli (présent / futur), auxquelles on peut ajouter l'impératif.
accompli | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | ـتُ (-tu) | ـنَا (-nâ) | |
2e personne du masculin | ـتَ (-ta) | ـتُمَا (-tumâ) | ـتُمْ (-tum) |
2e personne du féminin | ـتِ (-ti) | ـتُنَّ (-tunna) | |
3e personne du masculin | ـَ (-a) | ـَا (-â) | ـُو (-û) |
3e personne du féminin | ـَتْ (-at) | ـَتَا (-atâ) | ـنَ (-na) |
La forme canonique d'un verbe est la 3ème personne masculin singulier, dont le suffixe est ـَ (-a). Les autres formes s’obtiennent en remplaçant le « a » final par le suffixe de conjugaison.
Note : Les formes grammaticales sont traditionnellement données en arabe sur la base du verbe فَعَلَ (fa3ala) (faire), ce qui peut entraîner des difficultés de lecture pour le débutant. Pour mieux séparer visuellement les lettres radicales des autres, les modèles de conjugaison ci-après seront basés sur la racine trilittaire زرز (zrz), qui ne signifie rien et sera arbitrairement traduit par « prendre cette forme ».
Conjugaison de la première forme (la voyelle du radical peut y être "a", "i" ou "u") :
accompli | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | زَرَزْتُ (za.raz.tu) j’ai pris cette forme |
زَرَزْنَا (za.raz.naː) nous avons pris cette forme | |
2e personne du masculin | زَرَزْتَ (za.raz.ta) tu (masculin) as pris cette forme |
زَرَزْتُمَا (za.raz.tu.maː) vous deux avez pris cette forme |
زَرَزْتُمْ (za.raz.tum) vous tous avez pris cette forme |
2e personne du féminin | زَرَزْتِ (za.raz.ti) tu (féminin) as pris cette forme |
زَرَزْتُنَّ (za.raz.tun.na) vous toutes avez pris cette forme | |
3e personne du masculin | زَرَزَ (za.ra.za) il a pris cette forme |
زَرَزَا (za.ra.zaː) eux deux ont pris cette forme |
زَرَزُو (za.ra.zuː) eux tous ont pris cette forme |
3e personne du féminin | زَرَزَتْ (za.ra.zat) elle a pris cette forme |
زَرَزَتَا (za.ra.za.taː) elles deux ont pris cette forme |
زَرَزْنَ (za.raz.na) elles toutes ont pris cette forme |
Inaccompli | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
1re personne* | أَـ()ـُ (a-()-u) | نَـ()ـُ (na-()-u) | |
2e personne du masculin | تَـ()ـُ (ta-()-u) | تَـ()ـْنِ (ta-()-°ni) | تَـ()ـُونَ (ta-()-ûna) |
2e personne du féminin | تَـ()ـِينَ (ta-()-îna) | تَـ()ـْنَ (ta-()-°na) | |
3e personne du masculin | يَـ()ـُ (ya-()-u) | يَـ()ـَانِ (ya-()-âni) | يَـ()ـُونَ (ya-()-ûna) |
3e personne du féminin | تَـ()ـُ (ta-()-u) | تَـ()ـَانِ (ta-()-âni) | يَـ()ـْنَ (ya-()-°na) |
* Le préfixe en « 'a » se transforme en « 'u » dans les formes 2, 3 et 4 et celles qui s'en déduisent. |
La conjugaison en personne, genre et nombre s’obtient par ajout à la fois d’un préfixe et d’un suffixe. Comme pour l'accompli, la forme canonique est donnée par la 3ème personne masculin singulier « Ya-(**u*)-u » : les autres formes s’obtiennent en remplaçant le « Ya » initial et le « u » final par les préfixe et suffixe de la conjugaison. La dernière syllabe du radical est normalement courte, sauf pour les deuxièmes et troisièmes personnes féminin pluriel, où elle est nécessairement longue. Cette alternance peut conduire à des variations de radical pour les verbes faibles.
L'inaccompli se forme sur le radical de l’inaccompli, qui diffère a priori du radical de l'accompli, et dépend de la forme verbale considérée :
Le préfixe en « a » de la première personne du singulier se transforme en « u » dans les formes 2, 3 et 4 (et pour la première forme quadrilitère, qui se déduit de la 2, ainsi que pour les formes dérivées). Dans tous les cas, cette voyelle n'est pas prosthétique, et est maintenue y compris quand le radical de l'inaccompli porte une voyelle sur sa première consonne (contrairement à l'impératif, qui n'a pas de préfixe mais peut recevoir une voyelle prosthétique).
Conjugaison de la première forme (la voyelle du radical peut y être "a", "i" ou "u") :
inaccompli | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
1re personne | أَزْرَزُ (ʔaz.ra.zu) je vais continuer à prendre cette forme |
نَزْرَزُ (naz.ra.zu) nous allons continuer à prendre cette forme | |
2e personne du masculin | تَزْرَزُ (taz.ra.zu) tu (masculin) vas continuer à prendre cette forme |
تَزْرَزَانِ (taz.ra.zaː.ni) vous deux allez continuer à prendre cette forme |
تَزْرَزُونَ (taz.ra.zuː.na) vous allez tous continuer à prendre cette forme |
2e personne du féminin | تَزْرَزِينَ (taz.ra.ziː.na) tu (féminin) vas continuer à prendre cette forme |
تَزْرَزْنَ (taz.raz.na) vous allez toutes continuer à prendre cette forme | |
3e personne du masculin | يَزْرَزُ (jaz.ra.zu) il va continuer à prendre cette forme |
يَزْرَزَانِ (jaz.ra.zaː.ni) eux deux vont continuer à prendre cette forme |
يَزْرَزُونَ (jaz.ra.zuː.na) ils vont tous continuer à prendre cette forme |
3e personne du féminin | تَزْرَزُ (taz.ra.zu) elle va continuer à prendre cette forme |
تَزْرَزَانِ (taz.ra.zaː.ni) elles deux vont continuer à prendre cette forme |
يَزْرَزْنَ (jaz.raz.na) elles vont toutes continuer à prendre cette forme |
NB :
L'aoriste est le seul temps qui admette des variations pour indiquer différents modes ; et ces variations ne tombent que sur les inflexions finales. Les Arabes considèrent ces variations dans les inflexions finales de l'aoriste, comme des cas ; et c'est là une des raisons pour lesquelles ils assimilent l'aoriste aux noms, et le nomment « semblable » (au nom).
Impératif | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
2e personne du masculin | ــْ (--°) | ـَا (-â) | ـُو (-û) * |
2e personne du féminin | ـِي (-î) | ـْنَ (-°na) | |
* La final û s'écrit avec un alif final. |
L'impératif se forme sur le radical de l’inaccompli, par ajout de suffixe. Il ne s'emploie qu'à la deuxième personne.
Lorsque le radical de l'inaccompli ne porte pas de voyelle sur la première radicale, l'impératif doit être précédé d'une hamza mobile prosthétique, généralement en i. Cette hamza mobile vient de ce que l'impératif commence alors par deux consonnes. Lorsque ce n'est pas le cas (pour les verbes creux, les formes 2, 3, 5 à 8...), cette hamza instable n'a pas lieu d'être et n'est pas ajoutée au radical (contrairement à la première personne de inaccompli).
Cette voyelle initiale, nécessaire quand le mot se prononce isolément ou en tête d'une phrase, n'a plus lieu d'être à l'intérieur du discours. La phrase: «il dit: écris» se prononcera qâla ktub, en trois syllabes normales: qà-lak-tub. Pour l'écrire, la voyelle de l'impératif disparaît ainsi que la hamza instable, pour laisser place à un alif wasla ٱ (^) : on écrit donc قَالَ ٱكْتُبْ (qâla ^ktub ).
À l'impératif, pour la première forme, si l'inaccompli est en dhamma (ـُ (-u)), la hamza prosthétique prend aussi pour voyelle un dhamma, comme أُكْتُبْ (uktub) (écris), أُقْعُدْ (uq3ud) (assieds- toi). C'est la forme la plus fréquente, celle des nombreux verbes en a faisant l'inaccompli en u, ainsi que celle des verbes en u. Dans les autres cas, y compris les formes dérivées, la hamza mobile, quand elle est nécessaire, est toujours en i.
impératif | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
2e personne du masculin | إِزْرَزْ (ʔiz.raz) tu (masculin) dois prendre cette forme |
إِزْرَزَا (ʔiz.ra.zaː) vous deux devez prendre cette forme |
إِزْرَزُو (ʔiz.ra.zuː) vous tous devez prendre cette forme |
2e personne du féminin | إِزْرَزِي (ʔiz.ra.ziː) tu (féminin) dois prendre cette forme |
إِزْرَزْنَ (ʔiz.raz.na) vous toutes devez prendre cette forme |
La voix passive a, en arabe, une signification et un emploi syntaxique assez différents de ceux du passif français. Elle n'a point d'impératif, mais elle a l'accompli, l'inaccompli avec les trois modes et les deux énergiques.
(Wright §73) Toutes les formes verbales, qu'elles soient primitives ou dérivées, ont une voix active et une voix passive, quand le sens le permet. Les verbes pour lesquels le passif n'a pas de sens (même s'il peut formellement être construit) sont:
Le sujet de la voix active est toujours un agent (personne ou chose) dont l'action est susceptible ou non d'affecter un objet. Le sujet de la voix passive est soit l'objet affecté par cet agent (passif personnel), soit l'idée abstraite de cette action (passif impersonnel).
Les préfixes et suffixes sont les mêmes que ceux de la voie active.
(Wright §100 & p300) Les schèmes de conjugaison du passif se déduisent simplement de ceux de l'actif par un changement des voyelles :
Ces règles s'appliquent à toutes les formes verbales, y compris les formes quadrilitères.
Pluriel | Duel | Sing | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1ère | Na–(...)–a | نَفْعَلَ | ’a–(...)–a | أَفْعَلَ | ||
2ème M | Ta–(...)–Û | تَفْعَلُوا | Ta–(...)–Â | تَفْعَلَا | Ta–(...)–a | تَفْعَلَ |
2ème F | Ta–(...)–Na | تَفْعَلْنَ | Ta–(...)–Î | تَفْعَلِي | ||
3ème M | Ya–(...)–Û | يَفْعَلُوا | Ya–(...)–Â | يَفْعَلَا | Ya–(...)–a | يَفْعَلَ |
3ème F | Ya–(...)–Na | يَفْعَلْنَ | Ta–(...)–Â | تَفْعَلَا | Ta–(...)–a | تَفْعَلَ |
Pluriel | Duel | Sing | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1ère | Na–(...)– | نَفْعَلْ | ’a–(...)– | أَفْعَلْ | ||
2ème M | Ta–(...)–Û | تَفْعَلُوا | Ta–(...)–Â | تَفْعَلَا | Ta–(...)– | تَفْعَلْ |
2ème F | Ta–(...)–Na | تَفْعَلْنَ | Ta–(...)–Î | تَفْعَلِي | ||
3ème M | Ya–(...)–Û | يَفْعَلُوا | Ya–(...)–Â | يَفْعَلَا | Ya–(...)– | يَفْعَلْ |
3ème F | Ya–(...)–Na | يَفْعَلْنَ | Ta–(...)–Â | تَفْعَلَا | Ta–(...)– | تَفْعَلْ |
Le changement de suffixe entraîne un changement rythmique dans le radical infixe : la dernière syllabe du radical devient longue aux premières personnes et aux personnes du singulier (sauf la 2FS).
Le futur emphatique insiste sur le fait que l’action va se dérouler.
1ère forme | Pluriel | Duel | Sing | |||
---|---|---|---|---|---|---|
1ère | Na–(...)–aNNi | نَفْعَلَنِّ | ’a–(...)–aNNa | أَفْعَلَنَّ | ||
2ème M | Ta–(...)–uNNa | تَفْعَلُنَّ | Ta–(...)–ÂNNi | تَفْعَلَانِّ | Ta–(...)–aNNa | تَفْعَلَنَّ |
2ème F | Ta–(...)–NÂNNi | تَفْعَلْنَانِّ | Ta–(...)–iNNa | تَفْعَلِنَّ | ||
3ème M | Ya–(...)–uNNa | يَفْعَلُنَّ | Ya–(...)–ÂNNi | يَفْعَلَانِّ | Ya–(...)–aNNa | يَفْعَلَنَّ |
3ème F | Ya–(...)–NÂNNi | يَفْعَلْنَانِّ | Ta–(...)–ÂNNi | تَفْعَلَانِّ | Ta–(...)–aNNa | تَفْعَلَنَّ |
(Sacy 354) Le pluriel féminin de la forme énergique de l'aoriste et de l'impératif, présente une singularité qui mérite d'être remarquée : c'est qu'on y trouve, contre la règle ordinaire, une lettre de prolongation suivie d'une lettre djezmée ; car يَكْتُبْنَانِّ(yaktubnânni) est la même chose que يَكْتُبْنَانْنِ. C'est une exception à cette règle.
La deuxième forme de ce mode n’est pas usitée pour les personnes dont la pénultième renferme un Alif de prolongation à la première forme.
2ème forme | Pluriel | Duel | Sing | |||
---|---|---|---|---|---|---|
1ère | Na–(...)–aN | نَفْعَلَنْ | – | ’a–(...)–aN | أَفْعَلَنْ | |
2ème M | Ta–(...)–uN | تَفْعَلُنْ | – | Ta–(...)–aN | تَفْعَلَنْ | |
2ème F | – | Ta–(...)–iN | تَفْعَلِنْ | |||
3ème M | Ya–(...)–uN | يَفْعَلُنْ | – | Ya–(...)–aN | يَفْعَلَنْ | |
3ème F | – | – | Ta–(...)–aN | تَفْعَلَنْ |
Ce qui a été dit de l’aoriste énergique s’applique aussi à l’impératif énergique.
Pluriel | Duel | Sing | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
2ème M | ‘i–(...)–uNNa | اِفْعَلُنَّ | ‘i–(...)–ÂNNi | اِفْعَلَانِّ | ‘i–(...)–aNNa | اِفْعَلَنَّ |
2ème F | ‘i–(...)–NÂNNi | اِفْعَلْنَانِّ | ‘i–(...)–iNNi | اِفْعَلِنِّ |
Pluriel | Duel | Sing | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
2ème M | ‘i–(...)–uN | اِفْعَلُنْ | – | ‘i–(...)–aN | اِفْعَلَنْ | |
2ème F | – | ‘i–(...)–iN | اِفْعَلِنْ |
(Schier 108) La voix passive n’ayant pas de forme particulière pour l’impératif, on y supplée par l’aoriste du mode conditionnel que l’on emploie aussi dans le même sens à la voix active.
Le verbe كَانَ (kâna) est utilisé avec d'autres verbes pour former des temps composés. Le verbe principal vient toujours après كَانَ (kâna). Le sujet du verbe, s'il est mentionné comme un nom séparé, se situe entre le verbe auxiliaire et le verbe principal. Si le nom sujet est humain et pluriel, le verbe principal s'infléchit pour le pluriel, bien que le verbe auxiliaire reste au singulier car il précède le sujet.
accompli | singulier | duel | pluriel |
---|---|---|---|
1re personne* | سَأَ٭ـُ | سَنَـ٭ـُ | |
2e personne du masculin | سَتَـ٭ـُ | سَتَـ٭ـْنِ | سَتَـ٭ـُونَ |
2e personne du féminin | سَتَـ٭ـِينَ | سَتَـ٭ـْنَ | |
3e personne du masculin | سَيَـ٭ـُ | سَيَـ٭ـَانِ | سَيَـ٭ـُونَ |
3e personne du féminin | سَتَـ٭ـُ | سَتَـ٭ـَانِ | سَيَـ٭ـْنَ |
* Le préfixe en « 'a » se transforme en « 'u » dans les formes 2, 3 et 4 et celles qui s'en déduisent. |
Le futur peut s’exprimer simplement par l’inaccompli, ou en employant le mot سَوْفَ (sawfa) (aller, être sur le point de), ou en préfixant l’inaccompli par un سَـ (sa-). Noter que pour la première personne, la hamza reste présente.
La négation du futur se fait en préfixant le verbe par لَن (lan).
Impératif | Accompli | Inaccompli | زَرَزَ | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
énergique ii | énergique i | Impératif | passif | actif | Emphatique | Apocopé | Subjonctif | Passif | Actif | ||||||||
زُرِزْتُ | زَرَزْتُ | أَزْرِزَنَّ | أَزْرِزْ | أَزْرِزَ | أُزْرَزُ | أَزْرِزُ | 1S أَنَا (anâ) | ||||||||||
زُرِزْنَا | زَرَزْنَا | نَزْرِزَنَّ | نَزْرِزْ | نَزْرِزَ | نُزْرَزُ | نَزْرِزُ | 1P نَحْنُ (naHnu) | ||||||||||
إِزْرِزَنْ | إِزْرِزَنَّ | إِزْرِزْ | زُرِزْتَ | زَرَزْتَ | تَزْرِزَنَّ | تَزْرِزْ | تَزْرِزَ | تُزْرَزُ | تَزْرِزُ | 2MS أَنْتَ (anta) | |||||||
إِزْرِزَانَّ | إِزْرِزَا | زُرِزْتُمَا | زَرَزْتُمَا | تَزْرِزَانِّ | تَزْرِزَا | تَزْرِزَا | تُزْرَزَانِ | تَزْرِزَانِ | 2D أَنْتُمَا (antumâ) | ||||||||
إِزْرِزُنْ | إِزْرِزُنَّ | إِزْرِزُو | زُرِزْتُمْ | زَرَزْتُمْ | تَزْرِزُنَّ | تَزْرِزُو | تَزْرِزُو | تُزْرَزُونَ | تَزْرِزُونَ | 2MP أَنْتُمْ (antum) | |||||||
إِزْرِزِنْ | إِزْرِزِنَّ | إِزْرِزِي | زُرِزْتِ | زَرَزْتِ | تَزْرِزِنَّ | تَزْرِزِي | تَزْرِزِي | تُزْرَزِينَ | تَزْرِزِينَ | 2FS أَنْتِ (anti) | |||||||
إِزْرِزَانِّ | إِزْرِزَا | زُرِزْتُمَا | زَرَزْتُمَا | تَزْرِزَانَّ | تَزْرِزَا | تَزْرِزَا | تُزْرَزَانِ | تَزْرِزَانِ | 2D أَنْتُمَا (antumâ) | ||||||||
إِزْرِزْنَانِّ | إِزْرِزْنَ | زُرِزْتُنَّ | زَرَزْتُنَّ | تَزْرِزْنَانَّ | تَزْرِزْنَ | تَزْرِزْنَ | تُزْرَزْنَ | تَزْرِزْنَ | 2FP أَنْتُنَّ (antunna) | ||||||||
زُرِزَ | زَرَزَ | يَزْرِزَنَّ | يَزْرِزْ | يَزْرِزَ | يُزْرَزُ | يَزْرِزُ | 3MS هُوَ (huwa) | ||||||||||
زُرِزَا | زَرَزَا | يَزْرِزَانِّ | يَزْرِزَا | يَزْرِزَا | يُزْرَزَانِ | يَزْرِزَانِ | 3MD هُمَا (humâ) | ||||||||||
زُرِزُو | زَرَزُو | يَزْرِزُنَّ | يَزْرِزُو | يَزْرِزُو | يُزْرَزُونَ | يَزْرِزُونَ | 3MP هُمْ (hum) | ||||||||||
زُرِزَتْ | زَرَزَتْ | تَزْرِزَنَّ | تَزْرِزْ | تَزْرِزَ | تُزْرَزُ | تَزْرِزُ | 3FS هِيَ (hiya) | ||||||||||
زُرِزَتَا | زَرَزَتَا | تَزْرِزَانَّ | تَزْرِزَا | تَزْرِزَا | تُزْرَزَانِ | تَزْرِزَانِ | 3FD هُمَا (humâ) | ||||||||||
زُرِزْنَ | زَرَزْنَ | يَزْرِزْنَانَّ | يَزْرِزْنَ | يَزْرِزْنَ | يُزْرَزْنَ | يَزْرِزْنَ | 3FP هُنَّ (hunna) | ||||||||||
Accompli | Inaccompli | Nom d'action | Une fois / Instance de | Participe actif (agent) | Agent (féminin) | Participe passif (patient) | Patient (féminin) | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-a | فَعَلَ | يَفْعَلُ |
فَعْلٌ |
فَعْلَةٌ |
فَاعِلٌ | فَاعِلَةٌ | مَفْعُولٌ | مَفْعُولَةٌ |
1-i | فَعِلَ | يَفْعِلُ | ||||||
1-u | فَعُلَ | يَفْعُلُ | ||||||
1-p | فُعِلَ | يُفْعِلَ | ||||||
2 | فَعَّلَ | يُفَعِّلُ | تَفْعِيلٌ تَفْعِلَةٌ |
تَفْعِيلَةٌ | مُفَعِّلٌ | مُفَعِّلَةٌ | مُفَعَّلٌ | مُفَعَّلَةٌ |
3 | فَاعَلَ | يُفَاعِلُ | فِعَالٌ مُفَاعَلَةٌ |
فِعَالَةٌ | مُفَاعِلٌ | مُفَاعِلَةٌ | مُفَاعَلٌ | مُفَاعَلَةٌ |
4 | أَفْعَلَ | يُفْعِلُ | إِفْعَالٌ | إِفْعَالَةٌ | مُفْعِلٌ | مُفْعِلَةٌ | مُفْعَلٌ | مُفْعَلَةٌ |
5 | تَفَعَّلَ | يَتَفَعَّلُ | تَفَعُّلٌ | تَفَعُّلَةٌ | مُتَفَعِّلٌ | مُتَفَعِّلَةٌ | مُتَفَعَّلٌ | مُتَفَعَّلَةٌ |
6 | تَفَاعَلَ | يَتَفَاعَلُ | تَفَاعُلٌ | تَفَاعُلَةٌ | مُتَفَاعِلٌ | مُتَفَاعِلَةٌ | مُتَفَاعَلٌ | مُتَفَاعَلَةٌ |
7 | إِنْفَعَلَ | يَنْفَعِلُ | إِنْفِعَالٌ | إِنْفِعَالَةٌ | مُنْفَعِلٌ | مُنْفَعِلَةٌ | مُنْفَعَلٌ | مُنْفَعَلَةٌ |
8 | إِفْتَعَلَ | يَفْتَعِلُ | إِفْتِعَالٌ | إِفْتِعَالَةٌ | مُفْتَعِلٌ | مُفْتَعِلَةٌ | مُفْتَعَلٌ | مُفْتَعَلَةٌ |
9 | إِفْعَلَّ | يَفْعَلُّ | إِفْعِلَالٌ | إِفْعِلَالَةٌ | مُفْعَلٌّ | مُفْعَلَّةٌ | — | — |
10 | إِسْتَفْعَلَ | يَسْتَفْعِلُ | إِسْتِفْعَالٌ | إِسْتِفْعَالَةٌ | مُسْتَفْعِلٌ | مُسْتَفْعِلَةٌ | مُسْتَفْعَلٌ | مُسْتَفْعَلَةٌ |
Aucun verbe ne présente tous ces verbes dérivés, la plupart de ces formes constituent une construction théorique.
— —