Convention:Illustrations

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Convention:Illustrations. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Convention:Illustrations, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Convention:Illustrations au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Convention:Illustrations est ici. La définition du mot Convention:Illustrations vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deConvention:Illustrations, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Conventions sur les illustrations

icône information Cette page récapitule les conventions relatives aux illustrations.

Les illustrations assistent les définitions en les contextualisant et en apportant une représentation visuelle à un signifiant. Voici comment incorporer des images et vidéos aux pages du Wiktionnaire. Cette page est adossée à une page d’aide sur les illustrations.

Principes pour le choix de l’illustration

Nombreuses sont les pages du Wiktionnaire pour lesquelles une illustration serait d’une grande utilité pour assister les définitions. Ajouter des images permet de faire du Wiktionnaire un dictionnaire illustré. Le but est de faciliter la compréhension du mot

L’illustration est souhaitable mais non nécessaire

Certains mots sont très délicats à illustrer, voire impossible car ils font référence à des concepts abstraits, tel que mentalité ou amadouassions. L’illustration ne doit pas forcer à une lecture analytique pour être comprise.

L’illustration n’est pas encyclopédique

Elle sert à faciliter la compréhension du sens, mais pas à en montrer tous les aspects. On cherche davantage sur le Wiktionnaire à mettre l’accent sur la représentation du signifiant plutôt que du signifié. Par exemple, pour l’entrée Vladivostok, mettre une photo de son théâtre serait plus encyclopédique que mettre un panneau d’entrée ou une carte précisant la localisation de la ville. L’illustration pour les lieux est encore en discussion au sein du projet dédié aux lieux.

L’illustration respecte le droit

Les illustrations utilisées dans le Wiktionnaire sont sous des licences légales permettant leur affichage, c’est-à-dire sous une licence CC BY-SA ou moins restrictive. La licence des illustrations peut être affichée en cliquant sur celles-ci.

Afin de veiller à ce que les images soient bien libres de droit d’auteur, seules les images hébergées par Wikimedia Commons sont utilisées dans le Wiktionnaire. Ainsi, il n’est pas possible d’afficher une image sous forme de lien externe dans le Wiktionnaire.

L’ajout d’une illustration implique légalement les personnes qui contribuent au Wiktionnaire et il est impératif de veiller à éviter toute poursuite pour infraction au droit de diffusion des images, à la diffamation, à la liberté de panorama.

Vos illustrations sont les bienvenues

Si vous ne trouvez pas d’image, vous pouvez importer les vôtres, en suivant les règles sur les licences d’utilisation. Wikimedia Commons est un autre projet de la Fondation Wikimédia. Il est dédié au stockage et l’organisation d’une banque d’images, de vidéos, d’animations et de sons, notamment pour une utilisation sur l’ensemble des projets hébergés par la Fondation Wikimédia (comme Wikipédia) mais aussi au-delà (Vikidia par exemple).

Nature des illustrations

Illustrations diverses

Les illustrations peuvent être des photographies, des dessins, des peintures, des estampes, des graffitis, des images animées, des vidéos, des croquis, des schémas, etc.

Illustrations simples, complexes, terminologiques

Le plus souvent, à une définition est associée une illustration. Ces illustrations représentent idéalement l’ensemble de l’objet. Il peut arriver qu’une deuxième image pour un même sens soit utile pour montrer un détail ou préciser des étapes pour des actions. Les illustrations des entrées ne sont cependant habituellement pas des schémas ou des figures encyclopédiques. Ce ne sont pas non plus des planches illustratives qui présentent un ensemble de termes. Les planches sont réservées aux pages d’annexe ou de thésaurus.

Illustrations vidéos, sonores et textuelles

Des enregistrements vidéos peuvent être utilisés comme illustration. Il est préférable que les vidéos soient en supplément des images car de nombreuses personnes accèdent au Wiktionnaire à partir d’endroit où le débit est faible, ou la connexion payante à la consommation. Dans ces cas là, le lectorat n’accèdera pas aux vidéos et l’illustration viendra en complément. De plus, les vidéos nécessitent du temps supplémentaire, que le lectorat ne souhaite pas forcément consacrer à la consultation du Wiktionnaire. Bien que les informations de contexte soient plus riches dans une vidéo, elles ne sont pas forcément compris par tout le monde ni forcément explicites.

Pour les pages décrivant des onomatopées ou des mots décrivant des bruits ou des styles musicaux, il est pertinent d’ajouter des enregistrements audio de réalisation de ces sons, qui sont des exemples sonores, distincts de la prononciation du mot.

Dans certaines pages, notamment celles caractérisant des genres littéraires ou poétiques, des illustrations pourraient être proposées sous la forme d’extrait de texte. Cette possibilité n’est pas très cadrée pour l’instant.

Mise en page

Position des illustrations

Les illustrations sont ajoutées dans la section de la page décrivant les mots, ferrées à droite de l’écran. Elles peuvent être ajoutées pour des mots de toutes langues. Si plusieurs images sont présentes, elles sont placées les unes en-dessous des autres, toujours sur la droite de l’écran, dans le même ordre que les sens définis. La première image doit se trouver entre le bloc des flexions et la ligne de forme (Convention:Structure_des_pages#Syntaxe).

Lorsqu’une page contient plusieurs mots désignant la même chose dans des langues différentes, chaque langue peut être illustrée (le lecteur d’une section de langue ne voit en général pas les sections qui précèdent). On peut cependant éviter dans la mesure du possible de répéter plusieurs fois la même image dans la page (discussion de juillet 2011).

Format des illustrations

La taille de base est la vignette dont la taille peut être modifiée par les personnes qui disposent d’un compte. Il est possible de modifier la taille d’une illustration avec le paramètre upright mais il est conseillé de ne pas les agrandir. En cas de légende longue, comme celle d’un schéma, un léger agrandissement est possible.

Le fonctionnement d’une image

Une image a son langage propre. Par exemple, le sens principal d’une image est donné par les objets et personnages situés au premier plan. Si plusieurs objets et personnages se trouvent au premier plan, mais qu’un seul d’entre eux doit illustrer un mot, l’image n'est pas pertinente. Tout le monde connaît intuitivement ces règles mais, dans un élan d’amélioration des pages, elles sont quelquefois oubliées.

Légende

Un potiron (かぼちゃ, kabocha) vert et rond, typique au Japon

Contenu de la légende

Chaque image est accompagnée d’une légende. Le texte de la légende doit permettre d’identifier clairement quel sens est illustré par chaque image.

Il est préférable de systématiquement noter à quel sens se réfère l’image. Il n’y a pour le moment pas de convention : elle est parfois noté « (1) », ou « sens 1 », avant ou après le point final, entre parenthèses ou non.

Une légende ne doit pas servir à pallier la non-pertinence d’une image.

Langue de la légende

La langue à utiliser pour les illustrations dans les sections définissant des mots dans des langues étrangères est le français et le mot défini peut apparaître entre parenthèses (voir cette discussion de juillet 2015 et cette discussion de janvier 2020).

Longueur de la légende

Plus une légende est courte, mieux elle est. En effet, du point de vue de la maquette, une légende qui a plus d’un quart de la hauteur de l’image déséquilibre la page. D’autre part, cela n’est pas pertinent : l’image décrit le mot, alors il ne faut pas décrire l’image en dessous. Si une image requiert une longue explication, c’est que ce n'est pas la bonne image. Exception : les schémas scientifiques, techniques ; mais dans ce cas il vaut mieux agrandir l’image.


Neutralité des images

Comme ailleurs, la neutralité de point de vue est de rigueur. Il est demandé de ne pas se montrer volontairement offensant ou partial. Une présentation générale de la neutralité dans le Wiktionnaire est disponible sur la page Convention:Neutralité de point de vue. Voici deux aspects spécifiques à prendre en compte : la représentation des tabous et la représentation des personnes.

Représentations de tabous

Le Wiktionnaire ne propose actuellement aucun outil logiciel pour cacher des contenus que des personnes pourraient considérer comme inadéquat pour certains publics tels que la nudité, la sexualité, les fluides corporels, les figures religieuses ou la violence. Ce type de contenu peut se trouver présent sur des pages qui décrivent des mots parlant de ces réalités. Il est préférable d’utiliser des dessins pédagogiques ou des reproductions d’œuvres d’art plutôt que des photographies.

Il est également important de prendre en compte les phobies courantes (serpents, araignées, insectes, etc.). Par exemple, éviter de mettre une tête de serpent en gros plan, qui vous regarde droit dans les yeux avec les crocs et la langue sortis. Préférer des vues plus éloignées, et/ou des dessins ou des schémas pour les gros plans.

Représentation des personnes

Lors de l’illustration d’adjectifs dépréciatifs ou d’insultes, éviter de mettre des photographies de personnes réelles, et essayer plutôt de mettre des peintures ou dessins d’humains, ou des photographies d’animaux, dont les sentiments risquent moins d’être heurtés. Voir les synonymes de bien en chair par exemple.

Pour les métiers ou les activités, l’idéal est que l’on puisse comprendre le métier de la personne rien qu’avec l’image. Cela implique qu’on la voie en pleine action, avec ses outils, son costume, son environnement… L’indication des noms des personnes représentées n’est pas indispensable.

Aller plus loin

  • Un article qui retrace l’utilisation des illustrations dans les dictionnaires francophones : Jean Pruvost, « L’illustration dictionnairique et les technolectes dans les dictionnaires sémasiologiques. » Meta, volume 39, numéro 4, décembre 1994, p. 741–756. https://doi.org/10.7202/003877ar
  • En anglais, trois articles sur le même sujet, du plus ancien au plus récent :
    • Gabriele Stein, « Illustrations in Dictionaries », International Journal of Lexicography, 1991, 4(2), pages 99-127.
    • Robert Lew, « Multimodal Lexicography: The Representation of Meaning in Electronic Dictionaries », Lexikos 20, AFRILEX-reeks/series 20, 2010, pages 290-306.
    • Monika Biesaga, « Pictorial Illustration in Dictionaries. The State of Theoretical Art » dans Proceedings of the XVII EURALEX International Congress Lexicography and Linguistic Diversity, publié par Ivane Javakhishvili Tbilisi State University, édité par Tinatin Margalitadze & George Meladze, 2016, pages 99-108.
  • Un article avec quelques pistes pour décrire une image : Sciences Po et OpenClassrooms, « Conseils pour analyser une image », Le Monde, 25 mai 2016.