Conventions pour la structure des pages
Cette page présente l’organisation générale de l’information, notamment la façon dont se structurent les pages de contenu du Wiktionnaire.
Les articles sont divisés en sections de langues indépendantes, contenant le mot correspondant au titre de l’article. Par exemple, l’article coin possède une section française et une section anglaise.
Le Wiktionnaire étant un dictionnaire français - toutes langues, la section française est toujours placée en premier, sauf pour une éventuelle section translinguale, c’est-à-dire concernant une graphie qui n’appartient pas à une langue en particulier, c'est-à-dire les caractères des divers alphabets ({{caractère}}
) ainsi que les mots et symboles internationaux ({{langue|conv}}
) tels les symboles chimiques.
Les langues sont ordonnées par ordre alphabétique des noms de langues en français (par ex. Allemand, Ancien français, Anglais, etc. ; elles peuvent être atteintes grâce au Sommaire en haut de page.
Cette page de structure présente la structure recommandée pour les sections de langue française, ainsi que pour les autres sections.
Les pages peuvent commencer par un modèle {{voir}}
, destiné à renvoyer vers les autres pages comportant exactement les mêmes lettres, dans le même ordre, sans tenir compte de la casse (majuscule/minuscule), des tirets, des espaces, des accents, des cédilles, etc. Et cela sans tenir aucun compte ni de la langue des mots, ni de leur signification. Par exemple, Français peut renvoyer à français, lé à le, paris à Paris, Pâris et París.
Dans les cas particuliers où la syntaxe HTTP ou wiki fait en sorte qu’une page ne porte pas le titre attendu, on utilise {{titre alt}}
pour le signaler. Par exemple, -D aboutit à -D.
Ensuite (sans inclure de ligne vide), chaque page est divisée en sections de langue (niveau 2) :
{{langue|xx}}
où xx
est le code de la langue (voir la liste des langues et de leurs codes) ;{{caractère}}
,{{langue|conv}}
,{{langue|fr}}
,{{langue|xx}}
(triées selon leurs noms français) ;{{voir}}
toujours placé en haut de page,Pour chacun de ces éléments des conventions existent, référez-vous à chacune d’elles pour plus de détails ci-dessous.
Les sections de langue proposent un ensemble d’éléments de base :
L’organisation actuelle dans les sections de langue (niveau 3) est :
{{S|nom}}
/{{S|adjectif}}
/etc. (autant que nécessaire){{langue|fr}}
==Lorsqu’on cite un mot en italiques que ce soit dans une étymologie (par ex. « Dérivé de mot »), dans une définition (typiquement une flexion ou variante, par ex. « Pluriel de mot ») ou ailleurs, on ne fait pas l’élision devant une voyelle initiale, ni en français ni, à fortiori, dans une autre langue. On écrira donc « Pluriel de œuvre » et non « Pluriel d’œuvre ».
Numéro | Balisage | Présentation | Notes | Exemple |
---|---|---|---|---|
1 | {{S|étymologie}} ou {{S|étym}} |
Étymologie | évident, mais pour plus d’info, voir Aide:Étymologies | |
2 | {{S|type de mot}} |
- | Quand un type de mot n'est pas évident (voir Aide:Types de mots) | |
2,1 | {{S|variantes orthographiques}} ou {{S|var-ortho}} |
Variantes orthographiques | Même sens, même prononciation, mais s’écrit différemment | clé ↔ clef |
2,2 | {{S|variantes}} |
Variantes | Même sens, même origine, mais se prononce différemment et s’écrit différemment | fainéant ↔ faignant |
2,3 | {{S||transcriptions}} ou {{S|trans}} |
Transcriptions dans diverses écritures | évident | |
2,4 | {{S|abréviations}} ou {{S|abrév}} |
Abréviations | inclut aussi les sigles, les pictogrammes et les symboles | |
2,5 | {{S|augmentatifs}} ou {{S|augm}} |
Augmentatifs | évident | |
2,6 | {{S|diminutifs}} ou {{S|dimin}} |
Diminutifs | évident | |
2,7 | {{S|synonymes}} ou {{S|syn}} |
Synonymes | évident, mais pour plus d’info, voir Aide:Synonymes et antonymes | |
2,8 | {{S|quasi-synonymes}} ou {{S|q-syn}} |
Quasi-synonymes | pour plus d’info, voir Aide:Synonymes et antonymes | |
2,9 | {{S|antonymes}} |
Antonymes | évident, mais pour plus d’info, voir Aide:Synonymes et antonymes | |
2,10 | {{S|gentilés}} ou {{S|gent}} |
Gentilés et adjectifs correspondants | il s’agit des ethnonymes ou des habitants d’un lieu. Il faut écrire le masculin singulier, le féminin singulier et enfin l’adjectif masculin singulier sur une seule ligne. | |
2,11 | {{S|composés}} ou {{S|compos}} |
Composés | section utilisée sur les pages des affixes seulement pour indiquer les mots dans lesquels ils sont utilisés | |
2,12 | {{S|dérivés}} |
Dérivés | pour plus d’info, voir Aide:Mots et locutions dérivés ; voir aussi {{S|composés}}
| |
2,13 | {{S|apparentés}} |
Apparentés étymologiques | pour plus d’info, voir Aide:Mots apparentés ; à ne pas confondre avec {{S|vocabulaire}}
| |
2,14 | {{S|vocabulaire}} ou {{S|voc}} |
Vocabulaire apparenté par le sens | pour plus d’info, voir Aide:Vocabulaire apparenté ; à ne pas confondre avec {{S|apparentés}}
| |
2,15 | {{S|phrases}} |
Proverbes et phrases toutes faites | évident | frotter → qui s'y frotte s'y pique |
2,16 | {{S|variantes dialectales}} ou {{S|dial}} |
Variantes dialectales | « Variantes » qui s’inscrit dans un autre système dialectal | |
2,17 | {{S|hyperonymes}} ou {{S|hyper}} |
Hyperonymes | voir lien à gauche et Aide:Hyperonymes et hyponymes | rose → fleur, inflorescence |
2,18 | {{S|hyponymes}} ou {{S|hypo}} |
Hyponymes | voir lien à gauche et Aide:Hyperonymes et hyponymes | fleur → rose, pâquerette |
2,19 | {{S|holonymes}} ou {{S|holo}} |
Holonymes | voir lien à gauche et Aide:Méronymes et holonymes | dent → mâchoire, bouche |
2,20 | {{S|méronymes}} ou {{S|méro}} |
Méronymes | voir lien à gauche et Aide:Méronymes et holonymes | tête → nez, yeux |
2,21 | {{S|troponymes}} ou {{S|tropo}} |
Troponymes | voir lien à gauche | tuer → égorger, guillotiner |
2,22 | {{S|traductions}} ou {{S|trad}} |
Traductions | à utiliser dans une section française ; pour plus d’info, voir Aide:Traductions | fleur → flower |
2,22,1 | {{S|traductions à trier}} ou {{S|trad-trier}} |
Traductions à trier | les traductions qui ne sont pas triées par sens et attendent de l’être | |
2,23 | {{S|dérivés autres langues}} ou {{S|drv-int}} |
Dérivés dans d’autres langues | Ne concerne que les dérivés directs | |
2,24 | {{S|faux-amis}} |
Faux-amis | évident | actuel ↔ actual en anglais |
2,25 | {{S|notes}} |
Notes | peut s’ajouter un peu partout selon les besoins : notes d’usage, de grammaire… (exemples ?) | |
3 | {{S|prononciation}} ou {{S|pron}} |
Prononciation | pour plus d’info, voir Aide:Prononciation | prononciation → \pʁo.nɔ̃.sja.sjɔ̃\ |
3,1 | {{S|homophones|code langue}} ou {{S|homo|code langue}} |
Homophones | évident, mais pour plus d’info, voir Aide:Homophones et paronymes | vert ↔ (vair, ver, verre, vers) |
3,2 | {{S|paronymes}} ou {{S|paro}} |
Paronymes | voir liens à gauche et Aide:Homophones et paronymes | paronyme ↔ patronyme |
4 | {{S|anagrammes}} ou {{S|anagr}} |
Anagrammes | évident, mais pour plus d’info, voir Aide:Anagrammes | marie ↔ (maire, aimer) |
5 | {{S|voir aussi}} ou {{S|voir}} |
Voir aussi | pour plus d’info, voir Aide:Voir aussi | |
6 | {{S|références}} ou {{S|réf}} |
Références | évident, mais pour plus d’info, voir Wiktionnaire:Références | |
6,1 | {{S|sources}} ou {{S|src}} |
Sources | évident, mais pour plus d’info, voir Wiktionnaire:Références | |
6,2 | {{S|bibliographie}} ou {{S|bib}} |
Bibliographie | évident, mais pour plus d’info, voir Wiktionnaire:Références |
Modèle : {{S|nom|fr}}
, {{S|verbe|fr}}
, etc. (Voir la liste des types de mots disponibles.) Pour les autres langues, on substitue le code approprié à « fr ».
Remarques :
S’il y a plusieurs mots d’étymologies différentes, par exemple mousse et mousse, on numérote les sections avec la syntaxe {{S|nom|fr|num=1}}, {{S|nom|fr|num=2}}.
Règle générale, en français lorsqu’une expression possède une espace, on a affaire à une locution. Cela est pris en charge automatiquement par le modèle {{S}}
. Les langues qui suivent la même règle que le français dans la définition de leur locution, à savoir la présence d’une espace, sont recensées ici. Pour spécifier explicitement qu’une expression est une locution alors qu’elle n’est pas reconnue comme telle par le modèle {{S}}
, on peut ajouter « locution=oui » comme paramètre de {{S}}
.
Dans le cas des abréviations (par ex. l’article Mlle), le type de mot est donné par la forme non-abrégée, parce que « abréviation » n’est pas un type de mot en soi. Les abréviations de locutions ne sont pas typées comme locutions à moins que leur usage ne soit purement locutif (par ex., HLM, sigle de la locution nominale habitations à loyer modique, sera typé nom ; ONU sera typé nom propre, et ainsi de suite, mais S. A. R. sera typé locution pronominale car ce n’est utilisé que de cette façon).
On nomme type de mot une section particulière contenant les renseignements suivants :
{{ébauche-déf|fr}}
).{{term|}}
.{{source}}
) comprenne un lien vers la source lorsque c’est possible.Classe grammaticale
=== {{S|nom|fr}} ===
Flexions du mot
{{fr-rég|pʁo.nɔ̃.sja.sjɔ̃}}
Image ou photo
]
Ligne de forme
'''le nom''' {{pron|lə nɔ̃|fr}} {{m}} ou {{f}} ou {{mf}} (le genre) {{au singulier uniquement}} si le mot n’existe pas — ou n’est pas utilisé — au pluriel {{au pluriel uniquement}} si le mot n’existe qu’au pluriel {{sp}} après l’indication du genre si le mot est identique au pluriel
{{nominatif}}
, {{accusatif}}
, {{datif}}
, ou {{génitif}}
.{{invar}}
lorsque le mot ne varie pas lorsqu’il change en nombre, {{au singulier uniquement}}
s’il n’existe qu’au singulier, ou {{au pluriel uniquement}}
s’il n’existe qu’au pluriel.'''morbleu !''' {{pron|mɔʁ.blø|fr}}
Ligne de définition
# {{Relation à la définition précédente}} {{Lieu d’usage}} {{Domaine}} {{Usage}} ] du ] ].
Pour ces précisions de sens, voir la documentation dédiée aux précisions de sens.
# ] (d’un bateau).
# Relatif à ], commune ]e située dans le département du ]. # Relatif à ], commune française située dans le département du Cher. # Relatif à ], municipalité ]e.
# ''Pluriel de'' ].
Lignes d’exemples d’emploi
#* {{exemple | lang= | '''Exemple d’emploi''' utilisant le sens 1.}}
Bien entendu, ces exemples d’usage doivent être écrits dans la langue concernée (dans une section Anglais, les exemples doivent être en anglais).
Lorsque l’exemple d’emploi contient des alinéas (par ex. un poème ou une chanson), on l’écrira avec <br
, un saut de ligne, />
, comme suit :
#* ''Sentir sa '''responsabilité''', c’est sagesse.<br />Penser qu’on peut l’assumer seul n’est que déraison.'' {{source|Walter M. Miller}}
Donne :
La citation bibliographique ne doit pas contenir d’abréviations. Ainsi, on écrira Héraclius empereur d’Orient et non Héracl. ; on évitera également d’abréger les noms de journaux (par ex., Astrophysical Journal et non ApJ).
Il est fortement recommandé de trier les citations (lorsqu’elles sont datées) en ordre chronologique croissant.
'''le nom''' {{pron|lə nɔ̃|fr}} {{m}} ou {{f}} {{au pluriel uniquement}}
'''le nom''' {{pron|lə nɔ̃|fr}} {{m}} ou {{f}} {{au singulier uniquement}}
'''le nom''' {{pron|lə nɔ̃|fr}} {{mf}}
{{S|nom|flexion}}
, {{S|adjectif|flexion}}
, etc.), on rappelle sur la ligne de forme la nature (la plupart du temps le genre) du mot original, et on spécifie la partie fléchie dans la définition. Par exemple :'''femmes''' {{pron|fam|fr}} {{f}} # ''Pluriel de'' ].
#* ''Ceci est l’'''exemple''' #1 avec le sens 2.'' {{source|Nom de l’auteur}}
#* ''Ceci est l’'''exemple''' #1 avec le sens 2.'' {{source|Nom de l’auteur, ''nom de l’œuvre''}}
Si possible, lier le titre de l’œuvre à Wikisource. Google Livres est aussi une bonne ressource.
Modèle : == {{langue|de}} ==
(allemand), == {{langue|en}} ==
(anglais), etc. (voir la liste des codes langue)
La définition peut n’être qu’une simple correspondance, une simple traduction. Mais il y a souvent la nécessité de préciser le signifié. Par exemple dans la section Anglais de l’article Kiwi :
Le fait de mettre une majuscule au début de la définition crée parfois une ambigüité si le mot existe séparément avec et sans majuscule, comme dans le cas des gentilés (le polonais / un Polonais). Il est alors conseillé d’utiliser le mot sans la majuscule dans la définition et/ou dans l’exemple. Par exemple, dans la section Anglais de l’article Polish, au lieu d’indiquer :
il est préférable d’avoir :
Do you speak Polish?
The Polish are a people who come from Poland.
{{lexique|sport|fr}}
met l’entrée directement dans la Catégorie:Lexique en français du sport (attention, le modèle de thématique {{sports}}
, lui, catégorise sous Catégorie:Sports en français). Il est possible de remplacer fr
, qui est le code de langue pour le français, par le code d’une autre langue pour indexer la page dans une autre catégorie. Vous pouvez consulter la liste des codes de langue en allant sur la page : Wiktionnaire:Liste des langues. Pour éviter qu’un modèle catégorise, il faut écrire par exemple {{info lex|sport}}
.{{S|nom}}
) : inutile de les préciser.]
Ce qui suit est un clone de la documentation du modèle {{clé de tri}}
:
Par défaut, les entrées sont classées dans les catégories selon un ordre automatiquement défini, souvent convenable pour les langues utilisant l’alphabet latin notamment. Mais parfois, il est nécessaire d’outrepasser ce tri automatique qui ne convient pas, en utilisant ce qu’on appelle une clé de tri.
Ce modèle ne s’utilise en principe que dans l’espace principal (les articles).
{{DEFAULTSORT:}}
.Le tri par défaut convient bien dans la plupart des cas pour des langues comme le français, l’anglais ou l’italien. Mais pour des langues comme le suédois, où le ö est une lettre à part entière qu’on trouve en fin d’alphabet, et non une simple variante de o, il convient de définir une clé de tri forçant le classement de ö en fin d’alphabet, autrement il serait classé avec les o.
En bref, tous les articles dont le nom contient des caractères spéciaux (apostrophe, trait d’union, certaines lettres à diacritiques selon la langue…) doivent avoir une clé de tri. De même, tous les articles dont le nom ne contient pas de caractères spéciaux ne doivent pas avoir de clé de tri.
Elle se place par convention tout en bas (et donc après les catégories).
Il en découle que le modèle forme les clés de tri comme suit :
En français, les cas majeurs où le modèle est nécessaire sont les suivants :
Le modèle supprime l’apostrophe de la clé de tri et remplace le trait d’union et les autres signes de ponctuation par des espaces (si deux espaces contiguës ou plus sont ainsi générées, le modèle les remplace par une seule).
Il suffit d’ajouter {{clé de tri}}
à la page. Spécifier la clé de tri en argument ne devrait être requis que dans de rarissimes cas.
Pour les langues dont le tri diffère du tri en français, en plus des règles pour le français, le modèle suit les règles suivantes :
Par défaut, tous les diacritiques sont ignorés. Par exemple, ö et o sont classés de la même façon. C’est le comportement désiré en français (si tant est que ö apparaisse dans un mot, ce qui est rare), mais pas en suédois, où ö est une lettre située en fin d’alphabet.
Dans ce dernier cas, le modèle force ö à être classé après z, en général en ajoutant un signe supplémentaire après z : « z⿕ » par convention, « ⿕ » étant le caractère de point de code le plus élevé. Pour connaître la clé utilisée pour chaque lettre, il convient de consulter la table des matières de la catégorie pour la langue en question. On remarque par exemple dans la table des matières de Catégorie:suédois, qu’en suivant le lien sur une des lettres å, ä ou ö, on atterrit sur une page dont l’URL contient « &from=z⿕ » (exemple pour « å »). Cela signifie que « å » est classé par convention comme « z⿕ ». De même, « ä » est classé comme « z⿕⿕ » et « ö » comme « z⿕⿕⿕ ». Un mot comme öl devrait donc avoir comme clé de tri en suédois « z⿕⿕⿕l ».
Paramètre | Description |
---|---|
1 ou clé |
Optionnel. Valeur manuelle de la clé dans sa casse originale, selon les règles énoncées ci-dessus. Les ponctuations seront conservées seulement si le paramètre 2 est vide. |
2 ou lang |
Optionnel. Pour les langues triées comme le français, plus le breton, le danois, l’espéranto, l’espagnol, le finnois, le hongrois, l’islandais, le koyukon, le norvégien (incluant bokmål et nynorsk), l’ossète, le same du Nord, le slovène, le suédois, le tsolyáni, le vietnamien et le yupik central, il est possible de se passer du premier paramètre et de ne renseigner ici que le code langue, le modèle génèrera alors la clé de tri lui-même. Les ponctuations seront supprimées. |
Actuellement, ce modèle ainsi que le mot magique {{DEFAULTSORT:}}
, ne peuvent donner qu’une seule clé de tri à la page, même s’il y a plusieurs sections de langue.
C'est pourquoi, il est parfois préférable de spécifier la clé de tri juste après le nom de la catégorie directement (]
). Pour certaines catégories ajoutées automatiquement aux pages, on peut spécifier la clé de tri en paramètre du modèle catégorisant ; c’est le cas du modèle {{S}} avec son paramètre "clé=" (ex. : Biškek), qui permet de changer la clé de tri pour les catégories de nature grammaticale (noms communs, etc.) et de langue (français, etc.).
Ce modèle doit être placé en toute fin d’article juste avant les éventuelles catégories (qui précèdent elles-même les liens interwikis).
Les exemples qui suivent valent pour le français.
Types de termes | Consignes à suivre | Exemples de termes | Exemples avec la nouvelle collation uca-default |
---|---|---|---|
Terme sans accent, cédille, ligature, ou caractère typographique | clé de tri non nécessaire | renard | → |
Terme avec espace (mais sans accent, cédille, ligature, ou caractère typographique) | clé de tri non nécessaire | bail financier | → |
Terme avec majuscule (mais sans autre particularité) | clé de tri non nécessaire | Bamako | → |
Terme avec accent ou cédille | clé de tri non nécessaire | éléphant | → |
Terme avec ligature (æ et œ) | clé de tri non nécessaire | œillet | → |
Terme avec apostrophe | Supprimer l’apostrophe automatiquement | aujourd’hui | → |
Préfixes et suffixes, ou termes avec tiret ou trait d’union au début ou à la fin du mot | Supprimer le tiret automatiquement | anémo- -ard |
→ → |
Terme avec tiret ou trait d’union à l’intérieur du mot (pas au début ni à la fin) | Remplacer le tiret/trait d’union par une espace unique automatiquement | porte-monnaie | → |
Abréviations avec point et tiret ou trait d’union à la suite | Remplacer le point et le tiret/trait d’union par une seule espace automatiquement | c.-à-d. | → |
Terme avec parenthèse (()), barre oblique (/), point (.), point médian (·), multiplication (×), points de suspension (…) | Remplacer le(s) caractère(s) par une espace unique automatiquement | Capt(N) km/h al·ludir à … près S.S. S. S. |
→ → → → → → |
Le tri obtenu n’est pas totalement conforme à l’algorithme de tri UCA de la norme Unicode, même s’il s’en approche le mieux possible; en effet :
Il n’y a pas d’entête pour les lettres contenant des diacritiques dans les index de catégories. En effet, le choix a été fait que le système de tri actuel ignore les diacritiques, et donc toutes les variantes d’une lettre avec des diacritiques sont considérées comme la même lettre. Il en résulte l’utilisation du symbole « ⿕ » dans les clés de tri pour forcer une indexation en fin de liste, par exemple à la toute fin des Z pour la lettre suédoise ö (qui se traduit z⿕⿕⿕ en « langage clé de tri », comme expliqué plus haut).
Les modèles {{fr-conj-1}}, {{fr-conj-2}} et similaires gèrent eux-même les clés de tri. Ainsi, au lieu de rajouter le modèle {{clé de tri}}, il faut écrire la clé avec le paramètre clé= comme pour l’exemple suivant (tiré de Conjugaison:français/auto-gérer) :
{{fr-conj-1-é*er|auto-g|o.to.ʒ|r|ʁ|'=oui|clé=auto g}}
{{clé par langue}}
{{radical trait}}
Voici un exemple d’article simple correctement structuré : récession.
Et un exemple complexe d’article correctement structuré : classe.
Voir aussi la liste des meilleurs articles :