La translittération du grec en alphabet latin utilise les règles de correspondance données dans le tableau ci-après.
Pour la rédaction Voyelles de l’alphabet latin avec diacritiques pour faciliter la translittération á à â – é è ê ē ḗ ḕ ē̂ – í ì î ï ḯ – ó ò ô ō ṓ ṑ ō̂ – ú ù û ü ǘ – ý ỳ ŷ ÿ ÿ́ |
Grec ancien | Grec moderne | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Alphabet grec | Alphabet latin | Exemple | Translittération | Alphabet latin | Exemple | Translittération | ||
α | a | αἰτέω | aitéō | a | αγρός | agrós | ||
β | b | βίοτος | bíotos | v | βροντή | vrondí | ||
γ | g | ἀγορά | agorá | g, y[1] | άγριος | ágrios | ||
δ | d | δένδρον | déndron | d[2] | τραγούδι | tragúdi | ||
ε | e | ἔμετος | émetos | e | εφηβεία | efivía | ||
ζ | z | ζύμη | zýmē | z | ζήλος | zílos | ||
η | ē | ἡμέρα | hēméra | i, ï | αγάπη | agápi | ||
θ | th | θετός | thetós | th | θησαυρός | thisavrós | ||
ι | i | ἴδιος | ídios | i | χιόνι | chióni | ||
κ | k | κράς | krás | k | φοίνικας | fínikas | ||
λ | l | λύρα | lýra | l | κόλαση | kólasi | ||
μ | m | μῆλον | mêlon | m | λαιμός | lemós | ||
ν | n | νεῦρον | neûron | n | μηνιαίος | miniéos | ||
ξ | x | ξένος | xénos | x, ks, gz[3] | ξι δεν ξέρω |
ksi den gzéro | ||
ο | o | ὄνομα | ónoma | o | κύριος | kírios | ||
π | p | παύω | paúō | p | πλευρά | plevrá | ||
ρ | r | φέρω | phérō | r | Μάρτιος | Mártios | ||
ῥ (L’esprit rude est sur ρ) | rh | ῥόδον | rhódon | N’existe plus en grec moderne. | ||||
σ (ς à la fin d’un mot) | s | στρόβιλος | stróbilos | s | γλώσσα | glóssa | ||
τ | t | τραῦμα | traûma | t | αυτοκίνητο | aftokínito | ||
υ | u[4], y | ἐτυμολογία | etymología | i, v, f[5] | φυγή αυτό |
fiyí aftó | ||
φ | ph | μορφή | morphḗ | f | ελάφι | eláfi | ||
χ | kh | χειμών | kheimṓn | ch, h | ταχύτητα | tachítita | ||
ψ | ps | ψυχή | psykhḗ | ps | δημοψήφισμα | dimopsífisma | ||
ω | ō | ὠμός | ōmós | o | πεντάγωνος | pendágonos | ||
Combinaisons de voyelles | ||||||||
αι | ai | πέμπομαι | pémpomai | e | φάλαινα | fálena | ||
αυ | au, ay | τραῦμα | traûma | ai[6], av, af[7] | αυτά θησαυρός |
aftá thisavrós | ||
ει | ei | ταπεινός | tapeinós | i | άδεια | ádia | ||
ευ | eu | προσευχή | proseukhḗ | ev, ef[8] | πλευρά | plevrá | ||
ηυ | ēu, ēy | ηὔξανον | ēýxanon | i | ? | |||
οι | oi | ἄνθρωποι | ánthrōpoi | i | δεσποινίδα | despinída | ||
ου | ou | ἀβουλία | aboulía | u | μούσα | músa | ||
υι | yi | θυία | thyía | i | υιικός | iikós | ||
ωυ | ōu, ōy | Μωϋσῆς | Mōÿsês | oi | Μωυσής | Moisís | ||
Combinaisons de consonnes | ||||||||
γγ | ng | ὑπέγγυος | hypéngyos | g[9], ng[10] | αγγείο, σφίγγα | angío, sfínga | ||
γξ | nx | Σφίγξ | Sphínx | |||||
γκ | nk | ἔγκυκλος | énkyklos | g[11], ng[12] | μυρμήγκι | mirmíngi | ||
γχ | nkh | ἔλεγχος | élenkhos | nch, nh | άγχος | ánchos | ||
μπ | mp | ἐμπειρία | empeiría | b[13], mb[14] | μπαμπουίνος Ολυμπιακοί Αγώνες |
babuínos Olimbiakí Agónes | ||
ντ | nt | βροντή | brontḗ | d[15], nd[16] | μάντης | mándis | ||
τζ | tz | τζατζίκι | tzatzíki | |||||
νι | ni | ni | ||||||
Diacritiques | ||||||||
esprit rude ῾ | h | ὁμός | homós | N’existe plus en grec moderne | ||||
esprit rude ῾ (sur la deuxième voyelle) | ‹ h › devant la première voyelle | οὕτω | hoútō | N’existe plus en grec moderne. | ||||
esprit doux ᾽ | ἄβαξ | ábax | N’existe plus en grec moderne. | |||||
iota souscrit ͺ | i | ἐῷος | eôios (i placé après la voyelle longue) | N’existe plus en grec moderne. | ||||
accent aigu ´ | ´ | βίος | bíos | ´ | Marque l’accent tonique d’un mot. | |||
accent grave ` | ` | τὸν | tòn | N’existe plus en grec moderne. | ||||
accent circonflexe ῀ | ˆ | γῆ ταῦρος |
gê taûros |
N’existe plus en grec moderne. | ||||
tréma ¨ | ¨ | Ναϊάς | Naïás | ¨ | Indique que deux voyelles ne doivent pas être combinées. |