« Je lis dans les mœurs des sauvages américains du R.P. Lafitau :
Les cornes des divinbés, des rois orientaux et des Césars, lesquels ont voulu être ainsi représentés, n’ont point d’autre signification ; et, sans remonter si haut, les cimiers des ducs de Bretagne et de plusieurs familles d Allemagne font voir qu’il n’y a pas longtemps qu’on pensait en Europe comme oui pensé les anciens, et comme on pense encore aujourdhui en Amérique, en particuli r chez les Lroquois, où le terme gannagaronni, verbe relatif formé sur celui d'onnagara, qui veut dire une corne, signifie élever quelqu'un et le rendre considérable. » » Si je comprends bien le Père Lafitau, son gannagarronni serait l’équivalent du verbe cornardiser.
Ainsi, dans notre monde officiel, cornardiser quelqu’un, c’est souvent lui procurer de l’avancement, de la fortune et des honneurs; seulement nous évitons généralement l’emploi du mol propre.»
Il semble que ce verbe dans l'emploi donné pour illustrer la définition manquante 2 soit plutôt mélioratif alors qu'il est plutôt péjoratif dans la définition 1. L'étymologie serait bien dans ce cas en rapport avec « corne » plutôt qu'avec « cornard ». Par ailleurs ce verbe dans le Charivari 1880 semble être une hypothèse de discussion. Le maintien de l'existence d'une hypothétique définition 2 sans confirmation d'un sens par une ou plusieurs autres citations est discutable. --Armand qu'avait pas d'papa, qu'avait pas d'maman (discussion) 6 octobre 2015 à 07:26 (UTC)