Bienvenue sur le Wiktionnaire, (:Julien:). If you don’t speak French, click here
Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon. Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso. Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites. Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie. Bonne continuation parmi nous ! |
Lmaltier 25 juin 2007 à 19:44 (UTC)
Bonjour, j’ai vu que tu avais redirigé подходы vers подход. Je ne parle pas russe du temps mais est ce que tu pourrais m’expliquer pourquoi tu as redirigé cet article vers l’autre. Merci d’avance pour les explications. Pamputt 5 août 2011 à 16:39 (UTC)
Salut
Pour moi, la question de l'alphabet karatchai est simple (et un peu compliqué). En russie, seul l'alph cyrillique est autorisé. Je ne plaisante pas : il y a dix (?) ans, le parlement russe a voté une loi interdisant aux minorités le passage à un autre alph. Cela était évidemment dirigé contre l'alph. latin car les Turcophones (notamment les Tatars) étaient tentés de suivre l'exemple du Turkménistan (cyrillique >latin).
Sauf qu'il y a une diaspora balkare en Turquie qui donc doit utiliser l'orthographe turque. Mais cela n'a rien d'officiel (en Turquie, les langues minoritaires ne sont pas reconnues, surtout celles des diasporas). Est-ce d'ailleurs standardisé..cela reste à voir. De plus j'ai vu une vidéo sur le web qui montrait l'enseignement du tcherkesse en Jordanie. Les cours étaient dans l'alphabet cyrillique officiel du Caucase. Pour moi donc ces transcriptions en latin sont plutôt d'origine individuelle. Cordialement Dhegiha 6 août 2011 à 10:07 (UTC)
Salut. Merci d'avoir pris le temps de contribuer un peu plus au Wiktionnaire ces derniers temps. Si tu as besoin d'aide (comme l'utilisation du Wiktionnaire n'est pas toujours facile), n'hésites pas à me laisser un message sur ma page de discussion. Bonne continuation ! -- Quentinv57 ✍ 17 août 2011 à 12:47 (UTC)
Ça fait longtemps que je te vois passer dans ma liste de suivi WP sans avoir jamais eu affaire à toi comme interlocuteur…
Je pense ne pas m’être trompé : il n’y a pas de prononciation théorique pour les anglicismes en général, d’ailleurs je n’en vois pas dans les dictionnaires pour notre exemple. Mais je suis sûr d’une chose, il n’y a pas de science exacte pour cela : dire qu’un mot de français doit se prononcer avec /ʌ/ me semble impossible car ce son n’y existe pas, ce serait comme demander de rouler les r dans corrida. Le prononcer à l’étrangère relève donc d’une citation du mot étranger. Par ailleurs je l’ai toujours entendu comme il est actuellement dans l’article.
Il y a beaucoup d’exemples qui illustrent l’absence de théorie dans la pratique : booster ("o" à l’anglaise et "er" à a française), idem pour e-mail /i.mɛl/ que l’on peut aussi entendre /i.mɛjl/ mais jamais /ˈiː.meɪl/ sans passer pour un étranger. JackPotte ($♠) 25 janvier 2013 à 21:59 (UTC)
J’ai réverté car tes exemples comportaient 5 (cinq) et non 6 (six) voyelles consécutives. Si tu en as plus d'une centaine avec 6 voyelles d’affilées, je te propose de les mettre ici curiosité linguistique en français/voyelles. On rechangera alors les notes sur ces deux mots. --Lyokoï (discussion) 7 janvier 2014 à 19:26 (UTC)
Salut, j’ai vu que tu as révoquer ma modif sur le modèle {{exemple}} en disant que ça cassait des entrées en japonais et en chinois. Aurais-tu des exemples ? Est-ce que la prochaine fois tu pourrais laisser un message en page de discussion du modèle plutot que de revenir en arrière ? Merci Darmo (Viendez parler !) 30 juin 2020 à 19:30 (UTC)