Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Bad-Twin. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Bad-Twin, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Bad-Twin au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Bad-Twin est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Bad-Twin vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Bad-Twin, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour. Le sens « moufle » est déjà dans l’article, c’est le sens 1, et c'est déjà dans les synonymes. Ou alors vous ne parlez pas des gants ? --GaAs1 mars 2013 à 14:59 (UTC)Répondre
Bonjour. En fait, j'ai rajouté le sens 5 parce que c'est le seul en usage au Québec; le mot moufle n'existe pas dans le français québécois. Ai-je bien fait?
Comme ce n’est pas un sens supplémentaire du mot mitaine, mais une remarque d’usage, il faut le mettre sous forme de note après les définitions, ou pourquoi pas entre parenthèses derrière le mot moufle dans la section "synonymes". Et peut-être mettre aussi une note dans l’article moufle. --GaAs1 mars 2013 à 16:38 (UTC)Répondre
Ok, je comprend... Merci pour ces éclaircissements! Je vais le faire bientôt.
fête
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Dernier commentaire : il y a 11 ans30 commentaires3 participants à la discussion
Tourtière se prononce /tuʁ.t͡sjaɛ̯ʁ/ en québécois, pas /tuʁ.tjaɛ̯ʁ/. Un chêne se prononce /œ̃ ʃaɛ̯n/ en québécois, pas /ɛ̃ ʃaɛ̯n/, mais vous pouvez écrire simplement /ʃaɛ̯n/, le déterminant n'est pas nécessaire. 198.105.101.7321 avril 2013 à 11:04 (UTC)Répondre
En fait, ils prononcent souvent /ɛ̃/ (in) au lieu de /œ̃/ (un) (à moins que c'est ça que tu voulais dire) et c'est la même chose avec le /ɛ/ (è) qu'il prononcent /e/ (é). --Bad-Twin (discussion) 21 avril 2013 à 14:10 (UTC)Répondre
Attention, la prononciation montréalaise des mots tempête et tête est un chinois qui a enregistré. Il faut plutôt les enlever, il faut mieux remettre tempête (Gaspésie) et tête (Laurentides). Merci ! 198.105.101.7321 avril 2013 à 14:39 (UTC)Répondre
La personne qui parle dans tempête, peut importe son origine, exprime très bien la prononciation courante du mot au Québec. Pour ce qui est de tête (Laurentides), je l'ai enlevée pour ne pas qu'il y ai deux fois la même prononciation... --Bad-Twin (discussion) 21 avril 2013 à 14:44 (UTC)Répondre
Oui, désolé... Le s est juste pour le t, tandis que le z est pour le d. Ça doit être une erreur d’inattention de ma part. Merci de me corriger ainsi (mais tu sais que tu peux modifier des articles sans être inscrit?). --Bad-Twin (discussion) 21 avril 2013 à 15:11 (UTC)Répondre
Dîne se transcrit /d͡zɪn/, pas /d͡zIn/. C'est pas un i majuscule ça. Pourquoi vous ajouter une prononciation québécoise dans l'article maison? Le mot maison se prononce de la même façon au Québec. Peut-tight /mɛː.zɔ̃/ ? 198.105.98.255 21 avril 2013 à 18:04 (UTC)
J'ai corrigé dîne. Asseoir peut se prononcer /a.swaɛ̯ʁ/ aussi. Vous pouvez voir apercevoir, poivre, hamster, boîte etc. 198.105.98.25521 avril 2013 à 18:13 (UTC)Répondre
Merci pour dîne... Je vais aller voir pour les autres.
Pour ce qui est de maison, tout le monde (ou presque), prononce /mɛ̃zɔ̃/ ou quelque chose de très semblable, même si ça ne s'écrit pas mainson (j'ai ajouté populaire)... --Bad-Twin (discussion) 21 avril 2013 à 18:21 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour, je me permets de vous prévenir que nous sommes actuellement victimes d’un "serial bad posteur" se cachant sous l’identité d’IPs commençant par 198.105 et de comptes multiples (alors que c’est interdit) que nous avons été contraints de bloquer définitivement devant la nocuité du phénomène : Fête (d · c · b), Jack514 (d · c · b), À la caisse (d · c · b), Caisse Phung (d · c · b), Phung (d · c · b), Phung Wilson (d · c · b).
Il peut sembler crédible aux premiers abords mais finit systématiquement par remplacer sans justification plusieurs définitions et prononciations pourtant correctes, chaque jour.
Si vous ne répondez pas à ses provocations il vous laissera probablement tranquille, sinon nous seront contraint de bloquer toute une plage d’adresses (des centaines d’internautes québécois) pour qu’il cesse de détériorer notre travail. JackPotte ($♠) 21 avril 2013 à 21:17 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans21 commentaires4 participants à la discussion
Bonjour Bad-Twin, t͡s n’est pas un phonème du français. Dans une prononciation phonémique, (entre //) il ne faut utiliser que des phonèmes de la langue en question. Sinon, il faut mettre une prononciation phonétique (entre ) qui est en effet une réalisation de la précédente et qui elle peut accepter beaucoup plus de variations comme des amenuissements, des palatisations, etc. (C’est d’ailleurs ce que vous faites d’ordinaire dans la section prononciation en mettant des prononciations régionales entre ). Pour le cas présent, soit on met /tsyk/ soit on met à l’aide du modèle phon. Pour une liste des phonèmes du français voyez ici. — UnsuiDiscuter22 avril 2013 à 14:09 (UTC)Répondre
Désolé, je n'avais même pas remarquer la nuance des crochets dans cette page... Je vais arranger ça (si tu ne l'as pas déjà fait). C'est en effet un diphtongue courant en québécois. --Bad-Twin (discussion) 22 avril 2013 à 18:04 (UTC)Répondre
Arrêtez de l'écrire /tsyk/ SVP ! On doit écrire /tyk/ même si c'est prononcé . En phonologie /tyk/ et en phonétique . Si vous voulez écrire sur la ligne de forme, vous devez écrire et non \tsyk\. Si vous continuez d'écrire \tsyk\ dans la ligne de forme, quelqu'un vous bloquera. 198.105.124.11425 avril 2013 à 17:02 (UTC)Répondre
Ok, mais dans page ce n'est écrit nul part phonétique ou phonologie, c'est seulement écrit ptononciation... À mois que ce soit l'affaire avec les // et les . --Bad-Twin (discussion) 25 avril 2013 à 17:08 (UTC)Répondre
Mais l'orthographe suggère de prononcer /dɛ/, ainsi que de nombreux francophones à travers le monde... On est pas obligés d'écrire la prononciation de France aussi. --Bad-Twin (discussion) 1 mai 2013 à 01:19 (UTC)Répondre
Diphtongaison
Dernier commentaire : il y a 11 ans49 commentaires6 participants à la discussion
Je les écrit parce que j'écrit seuleument ce que je sais. Je ne vais pas écrire des chose dont je ne connais rien. Par exemple, comme je ne sais pas qui ne fait pas ces fameux diphtongues, je laisse libre aux autres membres du Wiktionnaire (c'est le but de Wikipédia de toute façon) de bien l'inclure dans les articles. En plus, je n'agis pas en embassadeur du Québec/Canada et ce n'est pas qu'à moi à modifier les articles sur le sujet...
Pour ce qui est de ton lien, je savais déjà que le registre populaire les utilisaient tout le temps, mais pas qu'eux. Alors on ne peut pas dire que c'est du registre populaire dans les articles (en plus, ils disent aussi que l'utilisation des diphtongues est de plus en plus courantes dans les registres supérieurs au populaire). Pour ce qui est de l'Acadie (en comptant la Gaspésie) et du Sagueney-Lac-Saint-Jean, je laisse libre cours aux autres utilisateurs de rajouter les prononciations si elles sont différentes, parce que je ne vient pas de ces régions... On dit souvent qu'il faut, de toute façon, utiliser la prononciation la plus courante et à travers le Canada, l'Acadie ou le Lac Saint-Jean ne sont que de petites parties... --Bad-Twin (discussion) 26 avril 2013 à 13:36 (UTC)Répondre
Tout ce qu'on voit dans cette vidéo, c'est que ce fameux québécois (je crois que c'est un comédien), est, de un, à la télé (donc veut bien parler) et de deux, il li sûrement un texte... De toute façon, il ne dois sûrement pas parler ainsi chez lui... --Bad-Twin (discussion) 27 avril 2013 à 20:53 (UTC)Répondre
Peut-être, mais c'est sûrement la grande majorité qui le diphtongue (il faudrait aussi une source sur ce que tu avances). Par contre, quand on ne le diphtongue pas, ça peut porter confusion avec le mot patte il me semble... --Bad-Twin (discussion) 28 avril 2013 à 14:43 (UTC)Répondre
Je ne me fais pas représentant de tous les Québécois, mais il me semble que la plupart des fois, c'est ou , mais n'est pas à exclure. Par contre, souvent, quand les gens écrivent dans une pronnonciation québécoise, il y a en fait une diphtonguaison en /i/ et il doit être écrit /ɛi̯/... --Bad-Twin (discussion) 29 avril 2013 à 13:26 (UTC)Répondre
Mais l'orthographe propose de prononcer /dɛ/ et plusieurs francophones du monde prononcent /dɛ/. En plus, on est pas obligés d'écrire la prononciation de France dans le Wiktionnaire... --Bad-Twin (discussion) 1 mai 2013 à 01:30 (UTC)Répondre
Si, "des" se prononce /de/ en français. Et si, on est obligé d’écrire la prononciation courante française sur la ligne de forme. Et non, l’orthographe ne fait rien à l’affaire : par exemple "cas" /kɑ/ et "sas" /sas/. Ne touche pas à des prononciations françaises si tu ne les connaît pas. — UnsuiDiscuter1 mai 2013 à 10:08 (UTC)Répondre
D'accord, mais je croyais que ça se prononçais officiellement /dɛ/, mais qu'on disait /de/. Au Québec, on entend les deux prononciation, mais le /de/ prédomine tout de même... --Bad-Twin (discussion) 1 mai 2013 à 15:59 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans4 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour et merci pour ton travail sur les prononciations. Je réagis car je vois que tu remplaces souvent l’indication sous forme de phonèmes (modèle {{pron}}) par une indication phonétique donc plus précise {{pron-rég}} (plus précise car cela indique une seule réalisation phonétique des phonèmes). Par exemple ici ou là. Une indication sous forme de phonèmes est moins normative, il me semble, car il peut y avoir plusieurs réalisations phonétiques possibles. Je comprends que les phonèmes ne soient pas toujours clairement définis entre le français de France et celui du français du Québec, mais pour l’exemple de hoquet cela ne pose pas de problème de laisser \ɔ.kɛ\. Le choix d’une représentation sous forme de phonèmes a été fait dans l’esprit de respecter les différents points de vue.
Tu trouveras quelques explications dans Aide:Prononciations#Mise_en_page et Modèle:pron-rég#Notice_d.E2.80.99utilisation. Très bonne continuation à toi. Stephane8888✍2 mai 2013 à 06:55 (UTC)Répondre
Je comprend, mais la plupart du temps, j'écris {pron-rég} dans la section Prononciation, si je l'ai mis autre part, ce n'est qu'une erreur d'innatention de ma part et je serais ravis de corriger. Pour ce qui est de hoquet, j'ai préféré ne pas mettre la prononciaation entre //, parce que /ɔ.kɛ/ n'est pas universel (comme en Normandie où c'est /ɔ.ke/) et j'ai rajouté la prononciation québécoise pour qu'on sache que c'est pareil qu'en France (et non pareil qu'en Normandie comme souvent pour d'autres mots). Pour les autres mots, je les mets tous en {pron-rég} (dans la section Prononciation) parce qu'aucune prononciation ne prédomine sur les autres (parce qu'il y en a souvent plusieurs pour un mot)... --Bad-Twin (discussion) 2 mai 2013 à 15:46 (UTC)Répondre
Je comprends le malentendu. Tu dis « j'ai préféré ne pas mettre la prononciation entre //, parce que /ɔ.kɛ/ n'est pas universel (comme en Normandie où c'est /ɔ.ke/) » alors que justement, en indiquant /ɔ.kɛ/ on décrit en englobant plusieurs réalisations phonétiques comme , , , , etc. Alors que quand tu indiques tu affirmes que c’est comme ça en France et pas autrement. Tu utilises le modèle {{pron-rég}} dans la bonne section. Il sert à donner une prononciation précise, phonétique, par exemple celle d’un enregistrement, et/ou celle typique d’une région ; alors que le modèle {{pron}} indique une prononciation plus générale, plus approximative dans ses diverses réalisations, et plus consensuelle. Il peut arriver qu’il faille deux ou plusieurs notations "phonémiques" pour couvrir des réalisations phonétiques très divergentes. Par exemple : aoûtStephane8888✍2 mai 2013 à 20:20 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans50 commentaires8 participants à la discussion
On dit le hamburger ou l'hamburger ? Si on dit le hamburger, c'est h aspiré. Si on dit l'hamburger, c'est h muet. H aspiré signifie c'est quand on dit le hibou, le haut etc. Pas l'. Ça ne veut pas dire que le h est prononcé. 198.105.121.223 mai 2013 à 21:03 (UTC)Répondre
En fait, on peut entendre les deux, mais je ne saurais pas dire lequel est vraiment officiel. Par contre, même quand on dit le hamburger, le h n'est majoritairement pas aspiré, on le prononce comme si ça s'écrivait ambeugeu... --Bad-Twin (discussion) 3 mai 2013 à 22:28 (UTC)Répondre
En fait, quand il est utilisé comme synonyme d'appuyer, il est prononcé /pɛː.ze/ et quand le mot est en lien avec un poids quelconque, il est prononcé /pə.ze/. Quant à /pe.ze/, il est parfois entendu dans les deux situation, mais c'est moins courant (en tout cas, il me semble)... --Bad-Twin (discussion) 4 mai 2013 à 13:58 (UTC)Répondre
Sûrement de la même façon, puisque c'est un mot étranger... Personnellement, je ne l'ai jamais entendu, il faudrait que je fasse des recherches... --Bad-Twin (discussion) 5 mai 2013 à 19:00 (UTC)Répondre
Je n'ai pas vraiment connaissance de ce mot, mais si tu parles de la contraction de dans les (comme la définition l'indique), c'est plus dins /dɛ̃ː/ (comme dans Jai tombé dins fleurs) ou encore, dans é /dɑ̃.e/ (comme dans J'ai tombé dans é fleurs)... --Bad-Twin (discussion) 6 mai 2013 à 17:54 (UTC)Répondre
Souvent, oui... Parce qu'on nous a appris à l'école, depuis l'enfance, que ce mot se prononce /pɑ/ (ou /pa/), même si tout le monde dit /pɔ/. Mais la lecture n'est pas tellement représentative de la prononciation québécoise des mots. C'est la même chose quand on écrit un texte, on utilise le ne (négation), le nous (pronom avec verbe conjugué) et on essayent d'avoir un vocabulaire juste quand en fait il n'en est rien dans la réalité. --Bad-Twin (discussion) 7 mai 2013 à 16:59 (UTC)Répondre
Le d n'est jamais (sinon très rarement) prononcé dans le mot nord (au Québec), même en liaison, comme nord-ouest. C'est plus souvent par contre. --Bad-Twin (discussion) 8 mai 2013 à 00:09 (UTC)Répondre
/ny.na.vik/ et /nynavik/ se prononcent exactement de la même façon. La syllabation est facultative en API et ce n’est donc pas une erreur de l’omettre. De plus elle suit des règles complexes qui font qu’elle est parfois fausse sur le wikt. (je parle en général). Noter au passage, que la syllabation est dépendante de la langue concernée, ce qui veut dire qu’un même mot commun à deux langues (par exemple anglais et français), peut avoir deux syllabations différentes selon la langue. — UnsuiDiscuter8 mai 2013 à 10:35 (UTC)Répondre
Je vois, merci pour la précision. Ça me fait deux fois plus de travail maintenant, mais ce n'est pas grave...
Pour ce qui est de la prononciation française de Saint-Laurent, je ne suis pas sûr de ce que tu dis (même si ça ne me surprendrai pas), mais je vais vérifier. --Bad-Twin (discussion) 8 mai 2013 à 18:24 (UTC)Répondre
La prononciation de Saint-Laurent en français est \sɛ̃.lɔ.ʁɑ̃\, n’hésite pas à demander de l’aide sur la wikidémie, Bad-twin. Les prononciations qui sont fournie parce cette IP (Aka Fête) sont souvent sujette à caution (même en québécois), de plus cette personne est loin de maîtriser cet aspect de la linguistique. Il n’a pas été (normalement) banni du wiktionnaire (dans plusieurs langues) et de wikipédia (dans plusieurs langues aussi) pour rien. --Lyokoï (discussion) 8 mai 2013 à 18:56 (UTC)Répondre
Tu parles bien de 198.105.108.79? La plupart du temps, je vérifie ce qu'il dit, mais comme il ne m'a pas vraiment dit des choses fausses ou absurdes, je n'ai rien à en redire. Par contre, il à tout de même raison pour les sons /ẽ/ et /ɛ̃/ (le québécois est plus du côté du /ẽ/ et le français du côté du /ɛ̃/). Mais ça ne veut pas dire que je vais tout changer sur le Wiktionnaire... En plus, il m'aide à trouver des erreurs que je corrige. --Bad-Twin (discussion) 8 mai 2013 à 19:27 (UTC)Répondre
La plupart du temps, /ʃo.djɛʁ/ est diphtongué en /ʃo.dja̯ɛʁ/, sinon, c'est la prononciation à la française. Le toponyme n'a pas la même prononciation que le nom commun , qui est prononcé /ʃɔ.dja̯ɛʁ/. --Bad-Twin (discussion) 8 mai 2013 à 19:27 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans40 commentaires4 participants à la discussion
Bonjour Bad-Twin, j’ai un peu cafouillé avec cette entrée car je n’avais pas compris qu’il existait une municipalité de ce nom sur l’île d’Anticosti. En essayant de remettre tout ça en ordre, j’ai dû recréer cette page mais je ne suis pas sûr de ce que tu avais mis comme prononciation québécoise. Aussi, si tu pouvais vérifier. Merci d’avance. — UnsuiDiscuter10 mai 2013 à 15:16 (UTC)Répondre
Si la prononciation québécoise se prononce comme en France, il ne faut pas indiquer la prononciation québécoise. La prononciation du mot chandail se prononce en québécois, pas . et se prononcent différemment.
Oui, je connais la différence, mais si j'écrit quant même , tout le monde comprend que c'est le son an. Je comprend tout de même qu tu me le dise, mais si je fait la modification à un mot, il faudrait que je le fasse à tout les mots comprenant ce son (ce dont je n'ai pas vraiment le temps de faire). Mais comme c'est un mot québécois et canadien, je peu bien le faire.--Bad-Twin (discussion) 11 mai 2013 à 21:09 (UTC)Répondre
On ne dit pas ticket, sauf pour parler de contravention routière... Pour ticket de métro, on dit billet de métro ou passe et ticket de caisse est remplacé par bon de caisse. --Bad-Twin (discussion) 11 mai 2013 à 23:55 (UTC)Répondre
Ce même est en fait un r roulé, comme on l'entend souvent en Acadie et un peu moins souvent au Québec. Le r majoritaire au Québec est maintenant le r grésaillé (). Qui tend à se répandre même en Acadie.
n'est pas vraiment une voyelle, c'est plus une lettre que l'on met après une voyelle pour préciser sa prononciation. Ça se rencontre le plus souvent en anglais et plus rarement en québécois. Si on prononçait réellement comme tu dis, ça donnerais plus aujwrdz'hui, ce qui est extrèmement difficile à prononcer. --Bad-Twin (discussion) 15 mai 2013 à 20:15 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans61 commentaires11 participants à la discussion
Bonjour Bad-Twin, les synonymes viennent avant les dérivés. Étudie Convention:Structure des pages avant de faire ce genre de modif. De plus les modèles -syn-, -var-, var-ortho-, -drv--, etc n’acceptent pas de code langue. Si tu pouvais en tenir compte ça serait bien. La majorité de tes contributions sont à retoucher. Alors un certain effort de ta part serait bienvenu. Merci. — UnsuiDiscuter16 mai 2013 à 15:18 (UTC)Répondre
Ok. J’ai été un peu rude parce que j’étais énervé mais c’est vrai qu’en fait tu fais des progrès et que la syntaxe Wikt n’est pas évidente. Pour tes modifications précédentes, elles sont déjà systématiquement patrouillées.— UnsuiDiscuter16 mai 2013 à 19:44 (UTC)Répondre
La diphtongaison est une prononciation comme les autres (pas bizarre), donc normale au Québec. Si on dit que c'est populaire, alors presque tous ce qui est dit au Québec est populaire. C'est juste une prononciation qui est restée en usage de ce côté-ci de l'atlantique, après la conquête il me semble. --Bad-Twin (discussion) 26 mai 2013 à 00:21 (UTC)Répondre
Désolé, mais à partir de ma Wii U, je ne peux pas voir les caractères spéciaux. Je ne vois donc pas la différence que tu viens de me suggérer, mais si c'est légitime, tu peux modifier l'article aussi. --Bad-Twin (discussion) 11 juin 2013 à 00:36 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut si le mur en question est cette IP, n’hésites pas à le signaler aux administrateur, cet utilisateur a déjà été bloqué plusieurs pour avoir harcelé des contributeurs excédés. Si c’est autre chose (un conflit d’édition, l’incompréhension d’un point, etc.) tu peux aussi le signaler sur la Wikidémie pour exposer le problème et demander à la communauté de le résoudre. V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/15 juillet 2013 à 06:18 (UTC)Répondre
Ne t'inquiète pas, il ne m'importune aucunement. Bien qu'il demande très souvent à ce que je travail/modifie un article, c'est plus pour aider. Ce n'est pas lui qui me fait prendre une «pause» de Wikipédia/Wiktionnaire... Le problème était plus flagrant sur Wikipédia qu'ici en fait et concerne plutôt la «fiabilité linguistique de x région sur Wikipédia».
Il me semble qu'on écrit jamais d'espaces dans une prononciation... Seulement des /./ ou des /‿/. Bref, il y a aucune erreur dans ma transcription de la prononciation de cette expression. --Bad-Twin (discussion) 3 septembre 2013 à 19:14 (UTC)Répondre
Je crois bien qu'il y a une diphtonguaison avec le son /ɛ/ dans ce mot. Si j'ai tort, demande soit l'aide d'autres utilisateurs ou prend l'initiative de corriger mes fautes. Tu as le droit tu sais. --Bad-Twin (discussion) 3 septembre 2013 à 19:28 (UTC)Répondre
Selon le dictionnaire de l'Académie française. Mais il me semble pas qu'il y ai de dictionnaire normalisant la prononciation québécoise ou de toute autre forme de français. Il se trouve que le français de France est une forme de français normalisé, ce qui veut pas dire qu'elle prévaut sur les autres...
Sauf que comme je contribue majoritairement pour les prononciations, il faudra l'avis de d'autres utilisateurs pour approuvé ma prononciation (je suis peut-être influencé par tel ou tel facteur et je prononce donc pas comme il se devrait). --Bad-Twin (discussion) 9 septembre 2013 à 00:39 (UTC)Répondre
Il en fait, mais rarement... J'ai l'impression qu'il est influencé par l'orthographe des mots, qui lui disent clairement qu'il y a pas matière à diphtongué... Il fait un peu exprès, comme on l'entends dans sa prononciation du mot boutique, qui semble difficile (le son /ti/ est absent du vocabulaire québécois, sauf pour des mots en d'autres langues. Pour les mots en français, c'est /t͡si/). Pour les diphtongues, la grande majorité des Québécois en font, mais pas tous. --Bad-Twin (discussion) 9 septembre 2013 à 01:21 (UTC)Répondre
Plus /kɛɪ̯s/ selon moi, mais les prononciation /kɛːs/ et /kaɪ̯s/ sont aussi très répandues (par contre, la différence entre /kaɪ̯s/ et /kɛɪ̯s/ est minime, voire inexistante). --Bad-Twin (discussion) 12 septembre 2013 à 22:23 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans17 commentaires5 participants à la discussion
Bonsoir (ou bonjour) les caractères API ɛ̯, u̯, i̯, ɪ̯ ont été remontés par Moyogo dans API (autres) en bas de page de modification ; Ils sont du coup un peu plus accessibles. — UnsuiDiscuter19 septembre 2013 à 19:55 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Bad-Twin, de quels autres caractères aurais-tu besoin ? Par ailleurs tu as reverté la modif de Shinji sur futur mais je te signale que c’est lui qui a raison : voir Convention:Structure des pages#Prononciations : La première ligne, s’il y en a au moins une autre en dessous de décalée et indiquant une prononciation régionale, doit être un rappel de la prononciation phonologique (entre //). Merci d’en tenir compte. — UnsuiDiscuter24 septembre 2013 à 13:53 (UTC)Répondre
En fait, il manque toujours /ʏ/ et /ɪ/ (déjà dans l'anglais celui-là), les diphtongues /ɔ̯/, /e̯/, /y̯/ et /ʏ̯/ (rare celui-là), bien qu'ils soient moins courants. Ainsi que les sons /ẽ/ /ã/ et /õ/ (rare celui-là). Les affrications sont déjà là, ce qui est bien... Voilà, c'est tout je pense. --Bad-Twin (discussion) 25 septembre 2013 à 23:46 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans3 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour. Concernant ton annulation, si les phonèmes \fy.tyʁ\ sont réalisés comme au Québec, ma version était correcte. Si le français hexagonal et le français québécois ont des systèmes phonologiques différents, ta version est correcte. La syllabe \ty\ devient automatiquement au Québec, n’est-ce pas ? — TAKASUGI Shinji (d) 24 septembre 2013 à 15:21 (UTC)Répondre
En fait, il est prononcé si je me trompe pas. Le son /y/ est utilisé seulement pour les début ou fin de mot (première lettre ou lettre finale), sinon, c'est le /ʏ/ (si je peut me permettre une explication quelque peu vulgarisé, c'est, à mon oreille, un /y/ normal avec des intonations légères du /ə/. C'est dur à expliquer les prononciations sans l'API...
Pour ce qui est du format dans la prononciation, j'ai modifié ta modification
Erreur sur la langue !
France (Paris) : écouter « le futur »
Québec :
en
France :
France (Paris) : écouter « le futur »
Québec :
parce que, de un, c'est la bonne prononciation et, de deux, c'est un format beaucoup plus précis pour ceux qui ne savent pas que /fy.tyʁ/ est automatiquement prononcé différemment selon le côté de l'Atlantique et en plus, la prononciation québécoise n'est pas une prononciation régionale française (de France). Ensuite, aucune prononciation ne prime sur l'autre, c'est pour ça que je formate toujours de cette façon (et c'est la première fois qu'on remet ce format en cause en fait). Et puis, l'enregistrement viens toujours préciser la prononciation entre //. C'est pour ça que je les met deux fois. --Bad-Twin (discussion) 25 septembre 2013 à 23:38 (UTC)Répondre
lambda
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires2 participants à la discussion
En effet, vous-êtes se prononce . Mais la plupart du temps, le tutoiement prime (sauf pour les hauts-gradés et les vieux inconnus, mais le vouvoiement est également présent). --Bad-Twin (discussion) 2 octobre 2013 à 00:34 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 10 ans4 commentaires3 participants à la discussion
Le jeu de tic-tac-toe se joue sur un champ de trois fois trois cases, comme le montre l'image insérée de façon erronée dans l'article morpion. Le morpion nécessite un champ plus grand, pour permettre d'aligner cinq symboles. Pjacquot (discussion) 2 octobre 2013 à 06:55 (UTC)Répondre
Alors pourquoi morpion est utilisé comme synonyme dans la section anglais? Et pourquoi on nous apprends que le synonyme français (de France) est morpion pour ce jeu? J'étais pas au courant pour les 5 cases du morpion, ce jeu est pas tellement joué ici (très peu connu). --Bad-Twin (discussion) 3 octobre 2013 à 01:21 (UTC)Répondre
Non, désolé... Je connais pas cette expression. Mais comme le dit l'article, c'est une tradition orale de la Montérégie. Plus de sources devraient être nécessaires selon moi. Je vais consulter le GDT. Bad-Twin
Est-ce qu'il faut enlever cette prononciation dans l'article ancêtre ? Parce que cette prononciation est bizarre. La prononciation française est , la prononciation québécoise standard est et la prononciation québécoise populaire est , mais n'existe pas. est une prononciation franco-québécoise. 166.48.176.2188 avril 2014 à 22:49 (UTC)Répondre
Cette prononciation existe réellement, mais c'est vrai qu'elle est plutôt rare. C'est plus le résultat d'une autocorrection qu'autre chose. Je crois qu'on peu l'enlever. --Bad-Twin (discussion) 8 avril 2014 à 23:21 (UTC)Répondre
En fait, la prononciation est sans doute la prononciation typique du mot qui est employée par les experts et les dictionnaire, mais pour Monsieur Madame Tout-le-monde, la réalité est bien différente. et parfois sont utilisés... --Bad-Twin (discussion) 23 mai 2014 à 13:22 (UTC)Répondre
Honnêteté
Dernier commentaire : il y a 9 ans24 commentaires10 participants à la discussion
Oui, en quelque sorte... La langue du peuple, un registre de langue bas. Mais si on parle du vocabulaire québécois, ça peut changer parce que presque tout le monde parle comme ça, même les riches instruits. --Bad-Twin (discussion) 25 novembre 2014 à 14:29 (UTC)Répondre
Je sais que c'est pas un anglicisme, mais un élément du tableau périodique. C'est juste que c'est comme ça que j'entends les gens le dire... J'ai jamais vraiment entendu (teugstène).--Bad-Twin (discussion) 8 mai 2015 à 13:33 (UTC)Répondre
Allô Bad-Twin, est-ce qu'on peut prononcer les anglicismes exactement comme en anglais? Par exemple, malgré que les Québécois prononcent généralement pour le mot lunch, mais la prononciation anglaise est , c'est proche de , si je dis je prends mon lunch en prononçant , c'est correct aussi? 162.247.126.867 juin 2015 à 02:05 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans3 commentaires3 participants à la discussion
Salut, lors de cette modif tu affirmais que « à son compte » était un synonyme de « freelance » au Québec. Hors un autre contributeur est passé derrière et aa annulé la mention (Québec) affirmant qu’en France aussi on employait ce terme. Or il est certain qu’ici on n’emploie pas cette locution comme nom commun pour désigner une personne (d’où ma modification), mais qu’en est-il au Québec ? Utilise-t-on réellement la locution nominale « un à son compte / une à son compte » comme le sous-entendait ta modification ? V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/26 juillet 2015 à 09:03 (UTC)Répondre
En fait, on dit pas un/une à son compte... On dit plutôt il/elle est à son compte. La seule locution nominale que je connais pour qualifier ces gens est travailleur autonome. J'ai peut-être mal fait de classer à son compte dans locution nominale pour le Québec, mais ça fait longtemps. Je sais pas trop dans quoi la classer sinon.
Pour ce qui est de «freelance», on le voit (en français) juste dans les médias provenant d'Europe (émissions, films, livres, traduction). On utilise pas se mot ici. --Bad-Twin (discussion) 11 août 2015 à 00:31 (UTC)Répondre
Oui, mais seulement si le mot est complété. Par exemple: «après-bal» ou «après-ski». Mais selon moi, le titre de l'article en «après-» à été choisi pour parler du préfixe et de son utilisation, et non de la traduction mot pour mot de l'anglais «after».
casse-tête
Dernier commentaire : il y a 8 ans1 commentaire1 participant à la discussion
C'est un euphémisme comme un autre, on ne peut pas le clarifier plus. Mais voici un exemple un peu maladroit: «Cette fille est belle en s'il vous plaît!» (Le «L» de «s'il» est muet)
Aussi, je pense pas qu'il y ai un équivalent pour chaque euphémisme entre ici et la France. Je suis pas non plus le fin connaisseur pour les jurons et leurs euphémismes en français de France, mais je crois pas qu'il y est un équivalent direct.