Discussion utilisateur:Chrisaix

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Chrisaix. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Chrisaix, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Chrisaix au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Chrisaix est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Chrisaix vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Chrisaix, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Chrisaix. If you don’t speak French, click here


N’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie.

Bonne continuation parmi nous !

Lmaltier 24 janvier 2009 à 15:24 (UTC)Répondre

Merci pour ton message d'accueil. Je suis celui qui a fait de très nombreux posts il y a trois ans sous le nom de Thorgal. Malheureusement, j'ai oublié mon mot de passe et je ne peux plus me reconnecter sur mon ancien compte (et j'ai changé d'e-mail). J'ai donc dû me recréer un compte avec un nouveau pseudo. Rebonjour, donc. Christophe.

Bon réveillon à toi

Salut. Merci pour ton agréable message. Nous avons une œuvre immense à construire et je suis heureux de te savoir avec nous. Je te souhaite aussi un très bon réveillon. Stephane8888 Discuter 31 décembre 2009 à 17:06 (UTC)Répondre

Bonne et heureuse année 2010 !

Sourire Avec les compliments d’Actarus (Prince d'Euphor), le 31 décembre 2009 à 23:45 (UTC)Répondre

Merci pour tes bons vœux, Christophe. Je te souhaite moi aussi une excellente année 2010. --Béotien lambda 1 janvier 2010 à 09:43 (UTC)Répondre
Je te remercie également de ton message de bonne année et te présente tous mes vœux pour 2010. J'ai eu la chance de bénéficier de ton aide sur le Wiktionnaire. J'espère pouvoir transmettre cette chance à d’autres contributeurs cette année. CathFR 1 janvier 2010 à 10:04 (UTC)Répondre
merci, merci - à toi aussi !

Meilleurs vœux pour 2010

Bonjour Quentin. Bien que je te connaisse très peu, je te souhaite une bonne et heureuse année 2010 et t'adresse toutes mes félicitations pour ta récente nomination en tant qu'administrateur. Que ta présence ici dure longtemps et continue à amener toutes les améliorations indispensables dont le projet a besoin. Chrisaix 1 janvier 2010 à 10:13 (UTC)Répondre

Merci beaucoup, meilleurs veux à toi aussi ! Sourire -- Quentinv57 1 janvier 2010 à 13:24 (UTC)Répondre
Je me joins à Quentin pour te souhaiter la meilleure année 2010 possible. Merci pour tes vœux et pour ta présence ici. --Eiku (d) 2 janvier 2010 à 09:39 (UTC)Répondre

{{Prépositions en allemand}}

copié depuis Discussion utilisateur:Eiku

Bonjour Eiku. J'ai repris ce tableau du wikt allemand car j'ai trouvé que ça pouvait être sympa de le rajouter dans tous les articles allemands contenant des prépositions (je l'ai mis dans nach). Je voulais te demander ce que tu en pensais. Et j'ai un gros problème : ce modèle n'est pas catégorisé car je ne sais pas du tout dans quoi je pourrais le mettre. Est-ce que tu aurais une idée, à tout hasard ? Chrisaix 2 janvier 2010 à 10:52 (UTC)Répondre

Je trouve que c’est une bonne idée. Pour la catégorie du modèle, je n’ai pas d’autre proposition pour le moment que Catégorie:Modèles de vocabulaire. --Eiku (d) 2 janvier 2010 à 18:26 (UTC)Répondre

Mots non-français

Mercie pour corriger ma traduction à Zucker, Chrisaix. Mais j’ai re-wiki fiée selon la méthode recommandée par EIKU (voir ma page de discussion) NoX 3 janvier 2010 à 11:58 (UTC)Répondre

Salut. Pour les traductions des exemples, la syntaxe officielle a changé récemment : on met à la ligne suivante, sans italique ni mot vedette traduit en gras. La référence est ici : Aide:Exemples#Mots non-français. Sinon, merci pour les synonymes ! --Eiku (d) 24 décembre 2009 à 16:30 (UTC)Répondre
Je reconnais que c'est une erreur de ma part. J'ai beaucoup de mal à utiliser cette syntaxe, surtout quand il n'y a que quelques mots. Je ferai plus attention à l'avenir. Merci pour le bon travail que tu fais ici. Chrisaix 3 janvier 2010 à 12:11 (UTC)Répondre

un adjectif slovène à rajouter

…si ça te tente… → voir pestrý -> pester. --Diligent 3 janvier 2010 à 14:03 (UTC)Répondre

Je l'ai rajouté dans ma liste. Merci. Chrisaix 3 janvier 2010 à 14:11 (UTC)Répondre

Enseigne

Plaît-il ? Verfiez vous-même, je vous en prie. C’est un synonyme moins utilisé de couleur dans les jeux de cartes. Je sais qu’il est moins courrent, mais ça n’empeche pas de l’employer. Je vous écris à propos de vos modification sur ruutu. --Rantatero 5 janvier 2010 à 15:36 (UTC)Répondre

клинистый etc

Bonne annee 2010 a toi!!! Ce n'est pas une question simple meme pour les native speakers! :) Je vais regarder dans mes dico pour te dire plus precisement. Pour l'instant je vais te dire que je n'ai jamais entendu parler ni клинистый, ni клинчатый. Cela ne veut pas dire que ces mots n'existent pas, je crois que cela veut dire que ce sont plutot des concepts terminologiques. --Grenadine 6 janvier 2010 à 00:58 (UTC)Répondre

Format de tes fichiers texte

Salut Chrisaix,

Je crois avoir compris le format de tes fichiers (finalement pas compliqué), sauf un détail : l’encodage. Je suppose que c’est utf-8 avec des fins de lignes Windows (\r\n), étant donné que tu travailles dans de nombreuses langues. La difficulté du bot que tu demandes, si j’ai bien compris, c’est la quantité d’articles à créer et la taille des fichiers (de l’ordre de la centaine de Mo, si je calcule bien). --Eiku (d) 6 janvier 2010 à 10:24 (UTC) - P.S. 80000 articles ?! Tu es impressionnant !Répondre

Bonjour Eiku. Effectivement, le texte est en UTF-8 et les fins de ligne sont bien &H0D0A. Quant à la taille des fichiers, ce n'est pas vraiment elle qui pose problème, car je peux la limiter en fonction des besoins, mais surtout le nombre total d'articles car j'ai déjà plusieurs bases de données prêtes, et en créer de nouvelles, notamment concernant les flexions, ne me pose pas particulièrement de problème. Si je peux disposer d'un robot, il aura du travail pour un bon bout de temps ! Chrisaix 6 janvier 2010 à 13:03 (UTC)Répondre
Je n'ai pas bien compris... Tu donnes un fichier texte, ou tu le postes sur une page du wiki ? -- Quentinv57 6 janvier 2010 à 13:12 (UTC)Répondre
Chrisaix: tu peux voir un robot qui fait à peu près ce que tu veux ici: Utilisateur:Eikubot/pour Chrisaix.py. --Eiku (d) 6 janvier 2010 à 17:19 (UTC)Répondre
Au cas où tu l’aurais déjà téléchargé, je viens d’actualiser le code (il y a bien moins de risques de bug maintenant). --Eiku (d) 6 janvier 2010 à 17:46 (UTC)Répondre
Je suis en train d'analyser le code. Si je veux l'utiliser pour moi sans interférer sur ton bot, je pense qu'il faudra que je change certaines lignes :
  • interface.EMERGENCY_SHUTOFF_PAGE = "Utilisateur:Eikubot/Arrêt" par interface.EMERGENCY_SHUTOFF_PAGE = "Utilisateur:ChrisaixBot/Arrêt" (que je dois créer)
  • interface.USER_NAME = "Eikubot" par interface.USER_NAME = "ChrisaixBot" (que je dois créer)
  • PREFIX = "Utilisateur:Eiku/brouillons/" par PREFIX = "Utilisateur:Chrisaix/brouillons/" (que je dois créer aussi)
Pour le reste, je pense comprendre en partie comment il fonctionne : il charge le fichier dans FICHIER_ARTICLES, remplace les /r/n par /n et le splite avec /n comme séparateur. Ensuite, il prend un article (débuté par === NomArticle ===), le place dans FICHIER_TODO (à faire) et lance la création. Si la création a marché, il l'élimine de FICHIER_TODO et le place dans FICHIER_DONE. S'il y a erreur, il place un message dans FICHIER_ERROR après avoir fait 3 tentatives. Ensuite, pause de 5 secondes et on passe à l'article suivant.
Je te remercie de tout cœur pour l'aide que tu m'apportes. Je vais télécharger les fichiers et les installer tous les trois (neti, le programme et le fichier txt) dans le répertoire adéquat. Quant à Python, j'ai vu que la dernière version était la 2.6.4. Je vais l'installer. Encore un grand merci pour tout ce que tu fais. Chrisaix 6 janvier 2010 à 18:05 (UTC)Répondre
Ça y est, Python est installé et les trois fichiers sont prêts (je les ai mis tous les trois dans un dossier à part). J'ai fait un petit fichier contenant 5 articles. Je n'ai encore rien changé à ton code, ni créé de compte. J'attends tes instructions pour la suite. Chrisaix 6 janvier 2010 à 18:23 (UTC)Répondre
Grosso modo, c’est ça, sauf que FICHIER_TODO, FICHIER_DONE et FICHIER_ERROR ne contiennent que des noms d’articles. La variable articles contient, elle, tous les articles, donc s’il y en a 80000 dans le fichier, les 80000 seront chargés en mémoire dans cette variable (de type dictionnaire). C’est donc mieux de travailler sur des fichiers de 1000 articles maximum, surtout que je n’ai vraiment pas fait d’économies de mémoire vive (des variables intermédiaires, contenant elles aussi tous les articles, ne sont pas détruites, ce qui fait que tu as plusieurs copies de tes 1000 articles en mémoire ! Si ça plombe trop les performances de ton ordinateur, je peux faire une version un peu moins « bourrin », qui chargerait les articles en mémoire au fur et à mesure, puis oublierait les articles déjà traités.

Mes instructions

  1. remplace interface.USER_PASS = neti.ask_password () par interface.USER_PASS = raw_input ("Mot de passe (en clair) ?") ou par ton mot de passe en clair (à toi de voir niveau sécurité).
  2. comme tu l’as deviné, remplace Eikubot par ChrisaixBot (ou autre, comme tu le sens)
  3. à la place de REPERTOIRE_DE_TRAVAIL = r"./", mets plutôt REPERTOIRE_DE_TRAVAIL = sys.path (j’ai appris ça il y a 20 minutes, grâce à toi !)
  4. renomme ton fichier de test ayant 5 articles « creabot_articles.txt » ou bien change le contenu de la variable FICHIERS_ARTICLES.
  5. mets-le dans le même répertoire que le bot et neti.py
  6. lance le bot (un double-clic devrait suffire)

Et voilà ! Sauf que, d’expérience, mes programmes ne marchent jamais la première fois qu’on les utilise en dehors de mon ordinateur. Donc il ne te restera plus qu’à m’envoyer les messages d’erreur (ou à les corriger si le python ne te rebute pas trop). --Eiku (d) 6 janvier 2010 à 21:46 (UTC)Répondre

C'est fait. Premier message d'erreur : DeprecationWarning: the md5 module is deprecated; use hashlib instead Clin d’œil. Apparemment un module que tu utilises dans neti.py... Exact : tu as un import md5 dans ton programme. C'est arrangeable ? Chrisaix 6 janvier 2010 à 22:30 (UTC)Répondre
J'ai bien un md5.py dans la bibliothèque, mais apparemment qui ne convient pas. Pourtant, j'ai la version 2.6.4 de Python. Chrisaix 6 janvier 2010 à 22:34 (UTC)Répondre
J'ai aussi un hashlib.py dans le même dossier. Dans md5.py, il est marqué qu'il est obsolète et qu'il vaut mieux utiliser hashlib à la place. Penses-tu que je puisse remplacer ta ligne par import hashlib ? Chrisaix 6 janvier 2010 à 22:37 (UTC)Répondre
Ah, oui, pas de problème, remplace-la par import hashlib, mais il faut aussi remplacer "md5": md5.md5(content).hexdigest () par "md5": hashlib.md5(content).hexdigest () (ligne 205 environ). Il doit bien y avoir aussi un moyen d’ignorer les warnings, mais autant faire les choses proprement si c’est facile. J’ai python 2.5, c’est sans doute pour ça que chez moi, md5 est encore toléré (même si hashlib est aussi présent). --Eiku (d) 6 janvier 2010 à 22:55 (UTC)Répondre
C'est fait. Il a créé les trois fichiers... mais ils sont vides. Aucun article n'est passé. Le fichier creabot_complete_log.txt contient :
Votre mot de passe?
(attention aux regards indiscrets car il apparaîtra en clair):
Une requête est lancée pour s’identifier.
logué :D !
Saving ./creabot_todo.txt…OK
Saving ./creabot_done.txt…OK
..saved ./creabot_done.txt
Saving ./creabot_error.txt…OK
..saved ./creabot_error.txt
J'ai dû oublier quelque chose... Chrisaix 6 janvier 2010 à 23:05 (UTC)Répondre
Vérifie peut-être le format du fichier texte si par exemple le séparateur n’a que trois =, ou qu’il y a un espace avant le premier = ou après le dernier, ça donne cette sortie-là. --Eiku (d) 6 janvier 2010 à 23:14 (UTC)Répondre
Au fait, je me suis mis sur l’irc du wiktionnaire (mais je ne tarderai pas à aller me coucher). --Eiku (d) 6 janvier 2010 à 23:16 (UTC)Répondre
Je vais te laisser dormir. On reprendra demain si tu es d'accord. Merci beaucoup. Chrisaix 6 janvier 2010 à 23:19 (UTC)Répondre
Bonne nuit, alors ! --Eiku (d) 6 janvier 2010 à 23:25 (UTC)Répondre

Ton bot

Bonjour Chrisaix.

Je viens d'arrêter ton bot. D'une part, le résumé de modifications que tu spécifie n'est pas assez précis : il ne doit pas dire sur quelle liste tu te bases, mais quelle action tu es en train de faire.

De plus, un bot sans BotFlag n'est censé tourner que pour faire des tests. Patience...

Bonne fin de journée ! Clin d’œil -- Quentinv57 8 janvier 2010 à 15:22 (UTC)Répondre

STOP !

J'ai arrêté ton bot et je t'ai prévenu sur ta PDD, mais malgré ces avertissements ton bot continue à tourner ...

Arrêtes donc ton bot, s'il te plait. Je ne t'avertirai pas une troisième fois. -- Quentinv57 8 janvier 2010 à 15:45 (UTC) Bonne fin de journée ! Clin d’œil -- Quentinv57 8 janvier 2010 à 15:22 (UTC)Répondre

Merci

Merci de votre soutien exceptionnel à während, Chrisaix Mort de rire. (Je voulais ajouter aujourd’hui la conjonction parce que hier je ne trouverais pas rapidement le modèle (et mon épouse voulait immédiatement venir avec moi au cinéma).) NoX 9 janvier 2010 à 11:54 (UTC)Répondre

Re : ei

Je vous avais répondu sur ma page de discussion. Je vous rerépond sur la vôtre. Cet exemple est tiré de la page finnoise. Et je ne sais pas exactement quel est le sens de cette phrase. Il y a deux possiblités : la voiture est peut-être tombée en panne (comme c'était avant), puis j'ai relu la phrase, et elle peut vouloir dire aussi que la voiture s’est défoncée ; dans ce cas "tomber en panne" ne convient pas très bien. Alors je l’ai changé à une phrase qu’on peut comprendre dans les deux sens. Merci beaucoup d’ailleurs pour tes réflexions :) --Rantatero 9 janvier 2010 à 13:44 (UTC)Répondre


Définitions mathématiques

Bonjour et merci pour tes contributions en mathématiques. Néanmoins, le langage que tu emploies est un langage très spécifique et peu compris par la grosse majorité des gens. Te serait-il possible de simplifier tes définitions, en quelque sorte trouver des mots moins techniques et plus abordables aux gens qui viendraient les lire ? C'est sur Wikipedia que les notions mathématiques sont développées avec tout l'apport technique nécessaire à l'exhaustivité des articles. Ici, nous sommes plutôt un dictionnaire, ce qui signifie que nous avons pour but de trouver des définitions simples, accessibles par n'importe qui, en fin de compte qui permettent de comprendre le sens des mots sans avoir un bagage universitaire immense. Penses-tu pouvoir faire quelque chose dans ce sens ? Chrisaix 10 janvier 2010 à 10:24 (UTC)Répondre

Cher Chrisaix, je comprends ta position. Mais il me semble qu'un vocabulaire spécialisé peut difficilement être rendu accessible, et cela n'est pas propre aux mathématiques. Je regarde photoluminescence, la définition est correcte mais je doute qu'une personne n'ayant aucune connaissance en physique ne la comprenne vraiment (quel sens donner au mot excitation ?). L'exemple est peut-être mal choisi.
Il faudrait que tu sois plus précis. A quelle(s) définition(s) fais-tu allusion ? Unitaire 10 janvier 2010 à 10:38 (UTC)Répondre
J'ai regardé les mots tenseur et normal (notamment "opérateur normal"). Je ne remets pas du tout en cause l'exactitude des définitions que tu donnes. Je me demandais seulement s'il n'était pas possible de trouver des définitions moins techniques. Je suis conscient qu'il s'agit d'un travail de vulgarisation, et que ce n'est pas toujours possible à faire. C'est pour cette raison que je te posais la question : penses-tu pouvoir trouver des définitions plus simples ? Si ce n'est pas possible, ce n'est pas grave non plus, ne t'inquiète pas. Je ne voudrais surtout pas que tu t'empêches de continuer à cause de cette demande. Chrisaix 10 janvier 2010 à 10:53 (UTC)Répondre
Pour opérateur normal, il n'est pas possible de donner une définition qui n'utilise pas les mots Hilbert, linéaire et adjoint. Pour tenseur, il n'est pas possible de donner une définition qui n'utilise pas le mot vecteur, ensuite la définition renvoie à algèbre tensorielle, qui ne peut être définie que par une propriété universelle trop longue à énoncer dans un dictionnaire. Néanmoins, tenseur est utilisé en physique dans le même sens (mécanique du solide, relativité générale, astrophysique, etc) et opérateur normal aussi (mécanique quantique, etc).
Pour te répondre donc de manière plus générale, je ne pense pas qu'il soit raisonnable de définir des termes techniques sans faire appel à des termes techniques. C'est parfois possible, mais pas toujours. Unitaire 10 janvier 2010 à 11:06 (UTC)Répondre

Patrouille RC

Bonjour Chrisaix. Un grand merci pour le soin que tu apportes à vérifier les modifications non patrouillées de ce projet. Cela dit, pourrais tu poster {{subst:Vandale}}~~~~ sur la page d'un vandale affirmé (blanchiment de pages, insultes, ...), et {{subst:Débutant}}~~~~ sur la page d'un débutant ayant commis une erreur ?

Cela faciliterait le suivi des vandales. J'ai également remarqué que les vandales avertis ont tendance à arrêter leur entreprise.

Merci à toi ! Sourire -- Quentinv57 10 janvier 2010 à 11:30 (UTC)Répondre

J'essaierai d'y penser, pas de problème. Chrisaix 10 janvier 2010 à 11:32 (UTC)Répondre
Merci. Cela dit, je ne pense pas qu'il soit indispensable de poster {{Merci IP}} dès la première contribution honnête d'un utilisateur IP. Pour ma part, j'attends quelques contribs supplémentaires avant de lui poster ce message.
J'ai retiré mon vote négatif pour ton bot. Cela dit, j'espère que tu ne me décevras pas en ce qui concerne les violations de copyright, hein ? :)
Bonne fin de journée ! -- Quentinv57 10 janvier 2010 à 12:18 (UTC)Répondre
Je l'ai déjà dit et je souhaite être très clair avec ça. Pour créer une liste de mots dans une autre langue, il faut bien partir de quelque chose. J'utilise au départ un fichier Freelang (lorsque la langue existe), mais je complète ensuite la liste, notamment par les déclinaisons et les conjugaisons lorsque je sais les faire, et également de mots que je trouve sur d'autres wiktionnaires, d'autre dictionnaires en ligne, parfois des dictionnaires papier en format PDF, et également en utilisant l'index du Wikipedia de la langue en question. À la fin, la liste que je crée n'a plus grand-chose à voir avec la liste de départ. Pour d'autres langues, je me sers des autres wiktionnaires comme base, et je complète de la même façon. Ne t'inquiète pas, je fais attention à cette histoire de copyright. Lmaltier a seulement utilisé ça pour faire croire que je piratais les bases de données. Son but est uniquement de me contrer, et rien d'autre. Chrisaix 10 janvier 2010 à 12:34 (UTC)Répondre

Prononciation

C'est pas la peine de tout corriger à la main dans ces cas-là. J'ai un robot pour ça. Lmaltier 10 janvier 2010 à 20:40 (UTC)Répondre

OK, je te laisse faire alors. Chrisaix 10 janvier 2010 à 20:41 (UTC)Répondre

Déplacement vandale

Bonjour. Quand tu trouves un déplacement vandale, il faut l’annuler par un autre déplacement. Selon le GFDL du Wiktionnaire, nous ne pouvons pas copier le contenu. — TAKASUGI Shinji (d) 11 janvier 2010 à 14:33 (UTC)Répondre

Tu es sérieux ou tu plaisantes ??? Chrisaix 11 janvier 2010 à 14:37 (UTC)Répondre
Je suis sérieux. Tu ne comprends pas complètement. Borda a déplacé Arbeit vers arbeit à 2010-01-11T13:16:06. C’est un déplacement vandale. Alors tu avais besoin de déplacer arbeit vers Arbeit, mais tu as copié le contenu de arbeit vers Arbeit à 2010-01-11T13:25:28. C’est contre le GFDL. Maintenant, nous devons d’abord supprimer Arbeit et puis déplacer arbeit vers Arbeit. — TAKASUGI Shinji (d) 11 janvier 2010 à 14:56 (UTC)Répondre
OK, on fait comme ça. J'attendrais que quelqu'un supprime Arbeit et je referai un renommage. Mais ce n'était pas un déplacement vandale, c'était juste une erreur de Borda. Il n'y a aucun vandalisme dans ce cas. Merci à toi. Chrisaix 11 janvier 2010 à 15:14 (UTC)Répondre
J’ai compris qu’il n’est pas vandale. Merci. — TAKASUGI Shinji (d) 11 janvier 2010 à 15:19 (UTC)Répondre
Quentinv57 l’a déjà corrigé. Nous n’avons plus rien à faire. — TAKASUGI Shinji (d) 11 janvier 2010 à 15:59 (UTC)Répondre

Écriture allemande traditionnelle

On utilise en Wiktionnaire l'écriture allemande traditionnelle en général ? (Voir votre "daß" à ausgehen.) NoX 11 janvier 2010 à 18:09 (UTC)Répondre

Personnellement, j´ai toujours utilisé la nouvelle orthographe (sauf pour certaines citations, comme Franz Kafka). Mais comme tu dis, la communauté n´en a jamais parlé, je crois. Au fait, le ß est juste un peu plus rare en nouvelle orthographe, mais heureusement, il ne disparait pas : la logique est qu´il ne doit être présent que s´il suit une voyelle longue (grüßen ne s´écrira jamais grüssen), mais je ne comprends pas toujours toutes les subtilités. --Eiku (d) 11 janvier 2010 à 21:57 (UTC)Répondre
Moi non plus, je ne les comprends pas. C'est d'ailleurs pour ça que je ne l'emploie pas : je ne sais pas quand il faut mettre ß et quand il ne faut plus le mettre. C'est comme pour les réformes du français de 1990 : je n'arrive pas à les appliquer, j'ai beaucoup trop l'habitude d'une certaine orthographe et je n'ai pas envie de la changer. La seule règle que je trouve vraiment utile est celle des traits d'union dans les nombres.
Mais puisque tu parles de l'allemand, j'aimerais avoir ton avis sur une question : concernant les flexions de verbes à particules, vaut-il mieux rentrer avec la particule séparée (par exemple : er kommt an) ou non séparée (er ankommt), voire même peut-être les deux ? J'avais déjà posé la question une fois, mais je n'ai jamais eu de réponse. Merci à toi. Chrisaix 11 janvier 2010 à 22:11 (UTC)Répondre
Je suis pour séparer. Il ne me viendrait jamais à l’idée de taper la forme non séparée dans le champ de recherche. Par contre, si je ne suis pas au courant que le verbe est à particule séparable (ça peut arriver avec über- et autres), je pourrais par erreur taper une forme séparée pour un verbe non séparable et une forme non séparée pour un verbe à particule séparable. Dans les cas où il y a un risque de se tromper, je mettrais une redirection. Dans les autres, la forme séparée.
Je te l’avoue : à la lecture de ton message, j’ai même eu besoin de google pour me rappeler que la forme non séparée est parfois employée (en fait, assez fréquemment, mais on ne s’en rend pas compte).
Merci en tout cas de soulever la question. Sinon, concernant l’orthographe, pour le ß, c’est logique dans la plupart des cas (c’est assez logique), mais je me souviens d’avoir lu une critique de la réforme de l’orthographe allemande où étaient pointés du doigts quelques cas particuliers où la réforme n’a pas suivi sa propre logique assez loin. Sinon, ce qui m’a le plus perturbé, c’est la consonne triplée (avant on écrivait Brennessel, ce qui était « illogique » car c’est la composition de brenn- et Nessel ; maintenant, on écrit Brennnessel, et, plus logique ou pas, ça fait mal aux yeux au début Clin d’œil). (il y a aussi Schifffahrt vs. Schiffahrt et pas mal d’autres) --Eiku (d) 11 janvier 2010 à 23:13 (UTC)Répondre
L’orthographe est toujours une convention de graphie, celle de l'allemand est moins « illogique » que celle du français - si j'ai le son dans l'oreille, j'ai moins d'erreurs possibles pour l'écrire - ou que celle de l'anglais - si je lis un mot inconnu, je peux presque toujours le prononcer sans hésitation ... mais ça reste une norme, voire une « tradition », à apprendre, à comprendre et ... à accepter ! Quant aux « verbes à particule », même un germanophone peut parfois hésiter, mais on a fait des tests montrant que rapidement, un enfant décèle « le truc », c'est une question d'accent tonique. Ex. wiederholen : « der Hund holt den Stock wieder », il le ramène là où il l'a pris, mais « er wiederholt sich », il se répète, le petit germanophone pige vite qu'il y a 'wiederholen et wieder'holen ! Bref, c'est ce qu'il faut bien montrer dans un bon dictionnaire, donc par ex. faire apparaitre 'übersehen et über'sehen: « die alten Tapeten habe ich mir übergesehen! » j'en ai marre de les voir mais « ich habe einige Fehler übersehen » je ne les ai pas vues (d'ailleurs, peut-être parce que j'en ai marre de les voir!); à mon avis, l'entrée à l'infinitif suffit, en tous cas surtout pas er ankommt, bon courage !! Henri Pidoux 12 janvier 2010 à 05:46 (UTC)Répondre
Salut. J’adresse seulement votre problème concernant les flexions de verbes à particules. En allemand il s’appelle Verben mit Präfix ou Verben mit Vorsilbe. Il y a Trennbare und untrennbare Verben (verbes séparables et inséparables). Si les mots sont séparables il faut les séparer dans certaines conditions de flexion. Mais je n’ai pas trouve une loi qui dit quand les verbes avec un préfixe sont séparable ou ne sont pas séparable. Quelqu'un s’a fait la peine d’y rechercher dans le DUDEN et a composé une liste qui me semble complète : Liste des préfixes des mots allemands.
Pour ajouter des liens à ces mots je recommande de référencer l’infinitive. L’infinitive n’est jamais séparée. Mais ça fait la référence plus compliquée pour ceux qui veulent ajouter un lien. Par exemple à während "Während des Marathons gingen ihm die Kräfte aus.": À gingen j’ai adressé ausgehen et pas gehen bin que le préfixe aus est suivant et séparé par ihm die Kräfte. #* '''''Während''' des ]s ] ihm die ] aus.''. NoX 12 janvier 2010 à 19:28 (UTC)Répondre

question à un Aixois

j’ai un vague souvenir d’une díscussion sur les dérivés de provençal.

j’essaie de faire marcher le modèle {{étyl}} avec le code prv → voir badin

mais ça donne occitan.

  1. y’a-t-il un code pour le provençal ou
  2. est-ce la même langue ?

--Diligent 12 janvier 2010 à 14:11 (UTC)Répondre

Il y avait eu une discussion à ce sujet. Officiellement, la langue est l'occitan. Le provençal ne serait qu'un dialecte de l'occitan. Du coup, le code {{prv}} a été remplacé par le code {{oc}}. C'est du moins la norme qui a été admise aujourd'hui en attente d'une décision concernant l'occitan. Personnellement, j'ai toujours entendu dire que le provençal était une langue à part entière, tout comme le basque ou le breton, alors que l'occitan serait plus une méta-langue qui regrouperait plusieurs langues du sud de la France. En attendant que certains décident de ça, mieux vaut employer le code occitan. Chrisaix 12 janvier 2010 à 14:19 (UTC)Répondre
merci - je laisse donc le code prv qui donne De l’occitan...

Fichier:Arborescidine.jpg

Salut, Pourrais tu réimporter ce fichier sur commons? Merci, Otourly 14 janvier 2010 à 09:20 (UTC)Répondre

Verbes à particule

Bonjour NoX. Je reviens sur la demande que je t'avais faite parce que je me suis mal fait comprendre. En allemand, de nombreuses particules sont séparables. Tu t'es aperçu qu'ici, on rentrait les flexions des verbes (tu l'as fait d'ailleurs pour ausgehen). Or, pour les formes conjuguées de ausgehen justement, on peut les écrire avec la particule séparée (ich gehe aus) ou avec la particule collée (ich ausgehe). Ma question était de savoir s'il vaut mieux rentrer les flexions de verbes à particule séparable : 1. avec la particule séparée du verbe (gehe aus), 2. avec la particule collée au verbe (ausgehe) ou 3. s'il vaut mieux rentrer les deux pour faciliter les recherches (ausgehe + gehe aus). Qu'est-ce qui te semble le plus logique ?

Salut. J’ai déjà vu ce problème et je n’ai su qu’il est un malentendu de moi ou de toi. Si un verbe composé avec Vorsilbe comme aus à ausgehen est un verbe séparable il est simplement une erreur si on dit ich ausgehe. Le verbe faut être séparée dans ce cas. Il me semble que vous voulez utiliser les flexions pour ajouter une chose comme un #REDIRECT ] . En ce cas pour gehe aus, geht aus, ging aus … (voir de-tab-conjug de ausgehen) il faut ajouter un WIKI-article avec #REDIRECT ]. Si ce que j’ai dit est bizarre n’hésite surtout pas à me contacter. NoX 14 janvier 2010 à 22:27 (UTC)Répondre
P.S. j’ai ajouté une discussion Trennbare Verben ? Trennpflichtige Verben à la page de discussion de Präfix. NoX 16 janvier 2010 à 10:48 (UTC)Répondre
Salut Chrisaix ! Je t’ai répondu sur ma page NoX 16 janvier 2010 à 13:59 (UTC)Répondre

RE: un ptit truc

Salut Chrisaix ! Je t’ai répondu sur ma page. --Eiku (d) 14 janvier 2010 à 23:38 (UTC)Répondre

Flag Bot

Salut, ChrisaixBot possède désormais le FlagBot. Faut que je me motive et que je trouve le temps de rédiger un "courrier qui va bien" pour les demandes aux auteurs. Mais bon, j'imagine que tu as déjà plein de nouveaux articles (flexions) à créer. Clin d’œil Travaille bien. Stephane8888 Discuter 17 janvier 2010 à 13:44 (UTC)Répondre

Oui, effectivement. Je te remercie. Chrisaix 17 janvier 2010 à 13:45 (UTC)Répondre
Pourrais-tu décrire brièvement son activité ici stp ? -- Quentinv57 17 janvier 2010 à 14:18 (UTC)Répondre

flexion

salut,

quelques remarques par rapport aux flexions que je note :

  1. pour vrb : on perd le lien vers le tchèque. pour ce mot ça n'est pas un pb mais pour des mots plus communs (genre meta / met) mieux vaux, depuis la flexion, tomber directement via l'ancre #code lange|
  2. je trouve inutile de préciser « nom » ou « adjectif », c'est indiqué dans le titre (flex-nom ; flex-adj, etc.)

dans la mesure où tu bosses (j’imagine) sur l’automatisation des flexions, ça serait mieux de bien faire du premier coup Clin d’œil

--Diligent 17 janvier 2010 à 17:34 (UTC)Répondre

OK, je tiendrai compte de tes conseils. Merci. Chrisaix 17 janvier 2010 à 17:41 (UTC)Répondre

je n’invente rien Clin d’œil

Re:help

si tu mets {{-flex-verb-}} tu es sur de ne pas te tromper. ça reste vrai même si « en plus », certaines formes verbales sont adjectivées par l’usage.--Diligent 19 janvier 2010 à 23:11 (UTC)Répondre

que perfectif

à propos de ta dernière question.

je suis tombé sur un dont le Wiktionary mentionne sur la ligne de forme qu’il est perfectif (pas de forme imperfective ?) - c'est ruo et on comprend assez pourquoi.

Tu peux vérifier comment ça se traduit au niveau de la conjugaison ?

--Diligent 23 janvier 2010 à 06:35 (UTC)Répondre

indéconcertable

C'est vrai, la phrase n'était pas complète, mais la citation formait une proposition complétive complète. Or la phrase originale est une interminable anacéphaléose … que j'ai mise en entier !

Maginhard 23 janvier 2010 à 22:30 (UTC)Répondre

j’adore

le petit utilitaire très utile de ta page utilisateur. question, il est possible d’ajouter un paramètre  ? Diligent 24 janvier 2010 à 21:00 (UTC)Répondre

Oui, tout à fait. C'est ce que j'ai fait pour la page pour le nahuatl et le gotique. C'est très simple à faire. Il suffit que tu crées une page (par exemple sous le nom Utilisateur:Diligent/Page1 ou autre qui te servira de modèle de base) et que tu la places dans le paramètre "preload" de la commande de texte. Chrisaix 24 janvier 2010 à 21:05 (UTC)Répondre

help

dans bylina, je fais un copier/coller de WP russe pour l’étymologie. Àmha, il s’agit d’un pluriel. pourrais-tu repasser derrière moi + mise-à-jour des translittérations ? merci. --Diligent 25 janvier 2010 à 07:58 (UTC)Répondre

Non, ce n'était pas un pluriel, mais bien un singulier (былина) signifiant "poème épique". D'un point de vue étymologique, il semble venir de "быть" (être) sous sa forme au passé et du suffixe -ина. Comme en tchèque, le sens littéral est "il était une fois". Chrisaix 25 janvier 2010 à 08:36 (UTC)Répondre
merci ! Par ailleurs, blocage et blanchiment vandalisme fait.

j'ai encore une requête de coopération. j'ai bossé sur vas et je suis certain que le sens étymologique est « chose » (en particulier les ustensiles de cuisine, dans les misérables chaumières des Latins : des vases, des pots), d’où le sens militaire de « bagage », etc.

Je suis intimement persuadé que c’est lié au slave вещь, věc, mais je ne trouve aucune source sérieuse. Tu pourrais me traduire la section étym de ru:вещь - on y mentionne vegeo et vigil mais je ne vois pas le rapport. ça m'aiderait à retrouver le lien dans la BDD Pokorny. Merci.--Diligent 27 janvier 2010 à 06:08 (UTC)Répondre

’tain, tu te mets à chiader des articles aussi léchés que les miens Clin d’œil. Superbe travail. La concurrence commence à être dure… PS. J'ai trouvé pour vas qui m’obsédait depuis ce matin. Le mystère reste entier pour вещь, věc. L’étymologiste russe s’est pas foulé, il a quasiment cité toutes les racines possibles en *vi.
PPS pour vivo, je tente avec mes petits bras musclés, d’expliquer la métathèse apparente du radical (mais régulière si tu compares avec le grec et le tchèque). on a un verbe vyzhit en russe ?
Si tu veux parler de выжить, il est formé sur le verbe жить avec le préfixe вы- (idée de sortir), et signifie "survivre". Je ne pense pas que ça ait un rapport direct avec vivo. Concernant vas, j'ai regardé. Ton travail est magnifique. Et il est bien possible que des mots comme ware en anglais, Ware en allemand (peut-être même un lien avec le passé du verbe sein : ich war, du warst...), vase ou vêtement en français soient tous liés. De plus, le lien avec "mot" est aussi possible puisqu'il y a eu très tôt association entre "objet" et "mot", l'objet étant ce qu'on décrit par les mots (tout comme les idées). C'est peut-être aussi à rapprocher de verus en latin, de вера en russe ou de verbe en français, la parole étant censée être l'expression de la vérité. Au départ était le verbe... Affaire à suivre... Chrisaix 27 janvier 2010 à 12:22 (UTC)Répondre

Tous les préfixes vy- ne sont pas ex- (en tout cas, pas en tchèque). je suis en train de méditer une théorie qui va un peu ainsi :

  1. en INE, le parfait/perfectum/perfectif des verbes se fait par réduplication du radical initial. Le grec ancien est en ce sens « régulier ».
  2. Ça marche encore en latin pour les très vieux verbes → voir pango et pepigi => puis on a régularisé → voir panxi.
  3. le fréquentatif (par définition imperfectif) se fait sur le radical du parfait.
  4. les Slaves ont hérités du même système. mais dans la régularisation opérée, on a oublié la raison véritable de la construction du parfait/imparfait et du fréquentatif => les verbes vont utiliser les préfixes les plus proches indépendamment du sens véritable du préfixe
    1. popit n'est pas boire « après » mais boire fréquemment (« biberonner » aurait gardé ce sens itératif Clin d’œil)
    2. dodat n'est pas donner « jusqu'à » mais distribuer = donner fréquemment

il faudrait compléter les verbes et faire une analyse complète... mais bon, je bosse sur le latin et je te laisse bosser sur l'islandais.

équivalence latino-slave

STP, jette un coup d'oeil à splendeo ; rajouter bémols et conditionnels ou ok comme ça ?

--Diligent 28 janvier 2010 à 09:13 (UTC)Répondre

C'est "splendide" Sourire. Tes étymologies sont très recherchées et très complètes. J'espère que ton travail ne sera jamais vu comme trop "encyclopédique", ce serait vraiment dommage. Au sujet du préfixe s-, je voulais rajouter qu'en russe, ce préfixe (с-) est aussi utilisé pour les perfectifs, mais surtout pour construire de nouveaux mots en rajoutant le sens de "enlever, éloigner" - bizarrement, exactement l'inverse de la préposition с qui veut dire « avec ». Par exemple, мысль veut dire « pensée, idée » et смысл veut dire « sens, signification » (ce qu'on retire de l'idée). Je me demande, en voyant tes exemples en latin, si le sens de ce préfixe ne serait pas le même. En tous cas, encore bravo pour ton travail excellent. Chrisaix 28 janvier 2010 à 14:10 (UTC)Répondre
Entre mysl (« pensée ») et smysl (« sensation », « sens ») la différence n’est pas de l’intérieur vers l’extérieur. Voir pour le latin les évolutions entre :
→ voir meta et metior
borne => fixer dans la pensée ;
mais aussi but (idée d’avancement) => mesurer => mesurer, peser le pour et le contre, penser (peser)
→ voir sentio, sensus et sententia
aller de l’avant => flairer, sentir => sensation
fixer la direction => sentence, sens (signification), sens (direction)

un philosophe chinois disait « le chemin, c’est le but ». penser c’est parcourir des chemins, divaguer mais aussi arrêter des idées, fixer des sens. bref très haut niveau d’abstraction étymologo-sémantico-philosophico-directionnelle potentiel...

smysl c’est la « pensée arrêtée, fixée ». Le sens perfectif makes sense parce qu’au fond, si on pense c’est pour trouver, non ?

résumons 1) S = syn- « avec » 2) S = perfectif, se creuser les méninges. Note : problème identique en latin avec co-. En français on traduit systématiquement con- par avec, c’est méconnaitre le sens.

ps : petit cadeau au provençal : provincia.

couche nuageuse

Salut Christophe,

Puisque tu fais le Monsieur Météo ce matin, je te rappelle que tu avais évoqué la neige mouillée à St-Maximin. Voir Sourire Amicalement. --✍ Béotien lambda 31 janvier 2010 à 09:21 (UTC)Répondre

Excellent, ce livre que tu as trouvé ! Bravo ! Il y a beaucoup de choses à prendre là-dedans. Je m'en occuperai, promis. Merci à toi. Chrisaix 31 janvier 2010 à 09:33 (UTC)Répondre

{{ru-décl-adjd}}

Pourrais-tu documenter ce modèle, et surtout arranger la valeur par défaut du paramètre cl ? Merci. Urhixidur 1 février 2010 à 19:33 (UTC)Répondre

C'est fait. Chrisaix 1 février 2010 à 19:47 (UTC)Répondre

Administrateur

Salut Christophe,

Tu as désormais les outils d'administrateur. Je ne doute pas que tu en feras le meilleur usage possible. Amitiés. --✍ Béotien lambda 1 février 2010 à 23:22 (UTC)Répondre

Merci à tous. Chrisaix 1 février 2010 à 23:40 (UTC)Répondre
Félicitations ! Si tu éprouves des difficultés en ce qui concerne l'utilisation de tes outils d'administrateur, au début, c'est tout à fait normal. Je t'invite donc à me poser toute sorte de questions, si tu as un problème Clin d’œil
Tu pourrais aussi en profiter pour venir nous rendre un peu plus souvent visite sur l'IRC ! Bonne chance ! -- Quentinv57 2 février 2010 à 07:46 (UTC)Répondre
Mes félicitations, Chrisaix ! Je suis embarrassé, je n'ai appris ton élection qu'aujourd'hui quand, dans ma liste de suivi, j'ai vu que Maître Béotien avait modifié tes droits. J'ignorais totalement que tu t'étais porté candidat, sinon j'aurais sans hésitation voté Pour Pour toi ! J'aimerais savoir d'ailleurs comment on sait que quelqu'un s'est porté candidat Je ne comprends pas, car cela m'avait totalement échappé. --Actarus (Prince d'Euphor) 2 février 2010 à 08:07 (UTC)Répondre
Salut Actarus ! Normalement, tu devrais avoir Wiktionnaire:Annonces dans ta liste de suivi Mort de rire. En le lisant régulièrement, tu es sûr de ne plus rien louper -- Quentinv57 2 février 2010 à 08:11 (UTC)Répondre
Merci du renseignement, Quentin ! Clin d’œil --Actarus (Prince d'Euphor) 2 février 2010 à 08:36 (UTC)Répondre
Félicitations ! J’étais très contente que tu aies décidé de te présenter. Je le suis encore plus maintenant que tu es élu. CathFR 2 février 2010 à 20:01 (UTC)Répondre

Veilles à bien avertir les débutants et vandales quand tu défais leurs modifications, s'il te plait Sourire -- Quentinv57 3 février 2010 à 07:22 (UTC)Répondre

Ah zut, j'arrive trop tard pour te changer tes droits. Bonne continuation. Stephane8888 Discuter 7 février 2010 à 22:33 (UTC)Répondre

syntaxe

Bonjour,

Pourrais-tu me préciser sur quelle partie ma syntaxe est à améliorer. Note que parfois, j'améliore un article sans rendre la syntaxe en tout point conforme aux règles du wiktionnaire (par méconnaissance et par paresse de chercher). Je fais ici référence à la partie étymologie où je ne connais pas la façon exacte de présenter les partie de mot et traduction quand il s'agit de langue étrangère.

Merci pour ton retour,

Jona 4 février 2010 à 07:29 (UTC)Répondre

modèle latin

cf. message laissé à Verdy sur les paramètres sing et plur dans {{la-tab-décl}}. Tu saurais faire ? (il est inactif en ce moment).

Un autre truc qui me trotte par la tête. bcp de travail (pas urgent) pour pas grand-chose : renommer les modèles en {{la-décl-nom-a-ae}} (f1 est faux : s’utilise aussi au masculin) {{la-décl-nom-us-i}} (2m est faux : s’utilise aussi au féminin. etc. Avantage : facile le travail puisque depuis un dictionnaire latin (où nominatif et génitif sont indiqués) on sait où puiser.

ps - je t’ai répondu par rapport à Mystère.

--Diligent 4 février 2010 à 07:37 (UTC)Répondre

Oui, je saurais faire tout ça. C'est un gros travail en perspective. Je ne vais plus avoir de rendez-vous avant au moins un an si ça continue Mort de rire. Je mets en mémoire. Chrisaix 4 février 2010 à 07:41 (UTC)Répondre

Blocages

Wiktionnaire:Blocages et Wiktionnaire:Vandalisme donnent des indications utiles. Il me semble personnellement évident qu'appliquer ces pages, et donc n'utiliser le blocage qu'en dernier recours, quand on ne peut pas gérer la situation autrement, est la façon la plus efficace de lutter contre le vandalisme : les vandales s'attendent à être bloqués, ils vandalisent parce qu'ils veulent qu'on s'occupe d'eux, s'ils ne sont pas bloqués, ils sont (pour la plupart) dégoûtés, et s'arrêtent d'eux-mêmes. Lmaltier 6 février 2010 à 16:41 (UTC)Répondre

Je suis d'accord avec toi, je n'aime pas utiliser cet outil. Je l'ai fait dans ce cas car deux IP ont fait des vandalismes à répétition sur la page Annexe:Glossaire grammatical (10 modifications de suite !). Au moins, il ne recommenceront pas aujourd'hui... Merci. Chrisaix 6 février 2010 à 16:44 (UTC)Répondre
C'est très bien, comme tu as fait. Dans ce cas, l'IP aurait continuée de vandaliser si tu n'avais pas bloqué. Tu aurais juste pu te contenter de bloquer 2 heures, mais ça c'est un détail -- Quentinv57 7 février 2010 à 11:00 (UTC)Répondre

RC

Arf ! C'est la première fois que je me fais griller sur Wiktionnaire ^^ -- Quentinv57 7 février 2010 à 10:55 (UTC)Répondre

français ou moyen français ???

Bonjour. Je vois que tu rentres beaucoup de mots que tu nommes "archaïques". Mais ne s'agit-il pas plutôt de mots en moyen français (période 1400-1600 - code fro) plutôt qu'en français ? CHRISAIX 10 février 2010 à 21:34 (UTC)Répondre

Bonjour,
Les pluriels en -ens se trouvent au XVIIIe siècle, c'est pour ça que je les mettais en français archaïque à défaut de français classique. Cela dit ils doivent aussi se retrouver avant. --Coyau 10 février 2010 à 21:51 (UTC)Répondre

Ancien français

Salut, Cool si tu arrives à importer ! accessoirement, ça peut motiver les contributeurs de Wikisource. Pour ma part j'y ai formaté une page ou deux du Gaffiot (c'est très ch..t). Stephane8888 discut. 15 février 2010 à 10:46 (UTC)Répondre

Utiliser un modèle {{Import:Godefroy}} serait plus correct que {{R:Godefroy}}. Je suis en train de le créer. Stephane8888 discut. 15 février 2010 à 12:46 (UTC)Répondre
Ce n'est pas la peine. Il suffit de changer le modèle {{R:Godefroy}}, je pense. CHRISAIX 15 février 2010 à 12:48 (UTC)Répondre

Demandes

Bonjour. Si tu en as le temps, j'aimerais que tu me rendes quelques services :

  1. Il faudrait créer le tableau de conjugaison du verbe levretter.
  2. Pourrais-tu chercher de l'aide afin de créer le tableau de conjugaison du verbe islandais elska ?

Merci d'avance. X 15 février 2010 à 10:58 (UTC)Répondre

Pour l'islandais, je dois créer le modèle. Je le reprendrai sur le wik anglais. C'est déjà prévu, mais je travaille sur l'ancien français tout de suite. Pour le verbe levretter, c'est fait. CHRISAIX 15 février 2010 à 11:10 (UTC)Répondre

Questions sur l'entrée des mots basques.

Bonjour. Je commence à rentrer des noms basques et mettre leur déclinaison. J'ai commencé avec ce modèle astelehen. En allant sur des noms allemands et tchèques, j'ai pu voir que les déclinaisons ressemblaient à ce format elebidun, mais pas toujours d'ailleurs. Question 1 : quel format dois-je utiliser? Je pencherais pour le modèle elebidun puisqu'il permettrait ainsi de connaître la construction du nom avec radical+suffixe, plus facile pour un débutant. La réponse peut servir pour les conjugaisons Question 2 : Ayant trouvé une personne plus expérimentée qui veut bien vérifier mes contributions, j'ai voulu reprendre la liste de celles-ci, j'ai trouvé un bouton "contributions" bien pratique sur ma page, mais surprise, presqu'aucune de mes contributions en basque ne s'y trouvent. Je dois oublier de faire quelque chose. Mais quoi? Merci de votre aide. |Borda 17 février 2010 à 15:43 (UTC)Répondre

Pour répondre à ta première question, je pense que l'idéal serait de créer des modèles propres au basque. Je peux te les faire si cela t'intéresse, mais j'ai besoin de savoir combien il y a de déclinaisons différentes en basque afin de créer un modèle pour chaque cas, et leur trouver des noms simples à se rappeler (comme {{eu-décl-nm-en}} par exemple, ou autre). Pour ta deuxième question, il est possible de retrouver toutes les dernières contributions uniquement en basque par le lien suivant : dernières contributions en basque. On peut d'ailleurs y voir que tu as parfois des problèmes de déconnexions intempestives, ce qui expliquerait que tu ne retrouves pas toutes tes contributions sur ta page... Pour en revenir aux modèles, si tu peux m'expliquer les différents cas à prendre en compte pour les déclinaisons, je serais honoré de te fabriquer les modèles adéquats. Bonne continuation. CHRISAIX 17 février 2010 à 15:57 (UTC)Répondre
P.S. J'ai regardé sur le wiktionnaire basque pour elebidun. Le modèle utilisé est expliqué sur la page eu:Txantiloi:Izen_bizidun. Si tu peux me traduire cette page, je pourrai la transposer en français sans problème. CHRISAIX 17 février 2010 à 16:05 (UTC)Répondre
Pour les modèles en basque, avec grand plaisir, je les pose où, ici sur la page d'accueil? Pour l'instant, je les ai sous forme de fichier texte respectant votre code "wiki" que j'utilise pour mettre la déclinaison dans le wiktionnaire. En ouvrant le fichier texte, je pense que tu comprendras tout de suite. Je te rajoute les correspondances avec le basque utilisées sur le wikiztegia "nork"-->"absolutif" etc. Pour info, il y a deux grands types de déclinaisons, pour les inanimés (17 déclinaisons)(ex:lundi, janvier, maison) et pour les animés (15 déclinaisons) (ex:père, médecin, abeille). Pour la réponse à la question 1, je me suis mal exprimé, si tu regardes de nouveau les 2 modèles astelehen ne "rougit" pas les déclinaisons, elebidun "rougit" les déclinaisons ce qui dans la norme wiktionnaire, si j'ai bien compris, demande à rentrer la flexion. Donc ma question était, faut-il rentrer comme article les flexions ou pas? Si la réponse est positive, j'en aurait une autre. Pour la réponse à la question 2, merci pour le lien. Dois je faire quelque chose sur mon ordinateur pour les déconnexions intempestives?

P.S = traduction page qui signale que le mot "elebidun" est un mot "animé" (Izen libidum = nom "vivant", l'autre grand modèle sera surement Izen bizigabe = nom inanimé) en donnant des exemples seme, gizon, ama et en indiquant les arguments pour les différents cas du modèle mot se terminant par une voyelle (sauf a) il faut utiliser (Izen bizidun |ab=1|kb=1), pour les mots se terminant par une consonne (sauf r) il faut utiliser (Izen bizidun|kb=1|kon=1) et pour les mots se terminant par la consonne r (Izen bizidun|rr=1). Donc pour elibidun, on utilisera le modéle "Izen libidum" avec les arguments |kb=1|kon=1. Dans cette page, il ne traite pas des déclinaisons pour les mots se terminant par "a" qui sont traités dans les liens situés en bas de page ainsi que d'autre déclinaison pour les noms propres etc. voir sous "Ikus gainera". |Borda 18 février 2010 à 12:02 (UTC)Répondre

Bonjour, nous ne vous laissons pas tomber. Nous utilisons vos modèles basques. Et il y a débat non sur votre travail proprement dit mais sur le résultat affiché par rapport au site basque. Bref nous sommes un peu lent, mais nous vérifions toujours. A bientôt pour du définitif. |Borda 18 mars 2010 à 17:10 (UTC)Répondre

Modèles manquants en grec

Concerant la déclinaison des adjectifs en grec moderne, le site "www.neurolingo.gr", qui est spécialisé dans la morphologie des mots grecs, (déclinaison des substantifs et des adjectifs, conjugaison des verbes) m'a fait part de terminaisons pour lesquelles aucun modèle n'existe dans la liste des modèles spécifiques au grec moderne : terminaisons accentuée en -ύς, -εία, -ύ. Terminaisons accentuées en -ός, -ά, -ό. Comment peut-on créer lés modèles correspondants ? X 27 février 2010 à 18:31 (UTC)Répondre

flexion de locution conjonctive

Salut Christophe,

Tu as qualifié auquel cas de locution conjonctive. . Es-tu d'accord pour dire que auxquels cas est une flexion de auquel cas ? Si oui, le modèle {{-flex-loc-conj-}} pourrait être entériné. Connais-tu d'autres cas de flexions de locution conjonctive ? --✍ Béotien lambda 1 mars 2010 à 08:43 (UTC)Répondre

Je trouve que ce modèle est tout à fait approprié dans ce cas. Maintenant, comme autres locutions fléchies, on pourrait mettre au sujet duquel, au sujet de laquelle, au sujet desquels et au sujet desquelles qui me semblent être des locutions figées. Tout de suite, je n'ai pas d'autre idée. Excellente idée que de créer ce modèle. Bonne continuation. Amitiés. CHRISAIX 1 mars 2010 à 08:51 (UTC)Répondre
C'est Poulpy qui l'a créé. Cordialement--✍ Béotien lambda 1 mars 2010 à 08:54 (UTC)Répondre

Bonjour de qui tu sais

Salut Chrisaix.

Il m'est arrivé d'être méchant avec toi, oui. Sur le moment, je le pensais. Mais je pense que ce serait une perte d'énergie pour tout le monde de ressasser ces vieilles rancunes. Comme il semblerait que je fussisse peut-être à nouveau un contributeur du Wiktionnaire, je te propose d'oublier tout cela et de repartir sur des bases plus saines.

Mmmm, c'est toi qui voit, en fait.

--GaAs1944 2 mars 2010 à 14:57 (UTC) Répondre

Ne t'inquiète pas, je n'ai absolument aucune rancune contre toi et je suis le premier heureux que tu sois revenu. Je te l'ai déjà dit une fois et je le pense toujours, j'ai beaucoup d'estime pour toi. Amicalement. CHRISAIX 2 mars 2010 à 15:02 (UTC)Répondre
Qui ? --GaAs1944 2 mars 2010 à 17:18 (UTC)Répondre
Eiku. CHRISAIX 2 mars 2010 à 20:37 (UTC)Répondre

Grec Ancien

Bonsoir,

J'ai vu les modifs sur les modèles de déclinaisons sur le grec ancien. Pas mal du tout. Pour les verbes, j'y travaille, mais il faut éviter d'y toucher, pour que je m'y retrouve. J'en ai simplifié quelques uns, et je vais le faire pour d'autres. Bonne continuation.-- Bertrand GRONDIN → (écrire) 2 mars 2010 à 21:30 (UTC)Répondre

Merci à toi. Ça avait besoin d'un petit coup de ménage. Concernant les verbes, j'ai vu que tu y travaillais, donc je n'y toucherai pas pour l'instant. CHRISAIX 2 mars 2010 à 21:33 (UTC)Répondre

Zaliznyak's system

Bonjour! Could you respond me, was the application of Zaliznyak's system in French Wikitionary successful? What's most difficult in understanding for a foreigners? I plan to propose a declination templates for a Germans, but await a aversion or scepticism about Zaliznyak's system. Could you help me with a application in German Wikitionary? -- Sergey kudryavtsev 4 mars 2010 à 11:36 (UTC)Répondre

I have not any difficulties to use the Zalizyak's system. I use it mainly for russian and ukrainian words. I don't understand what is the problem with the Germans. How can I help you ? Friendly. CHRISAIX 4 mars 2010 à 21:36 (UTC)Répondre
(I watch this page, so answer here please.) Germans fears a great number of templates (like de:Vorlage:Russisch Substantiv Übersicht n 1a), which i suggest (see « Russian noun declination » at de:Benutzer Diskussion:Trevas). You can help me with documentation writing (i prepare it in »Für Hilfe:Flexionstabellen (Russisch)« section at de:Benutzer:Sergey kudryavtsev/Russisch). -- Sergey kudryavtsev 5 mars 2010 à 04:36 (UTC)Répondre
OK, I see. On this wiktionary, I use only 4 templates : {{ru-déclm}} (for masculine nouns), {{ru-déclnp}} (for proper nouns), {{ru-déclf}} (for feminine nouns) and {{ru-décls}} (for feminine nouns ending with -ь) ({{ru-décln}} - for neuter nouns - is not yet operational) (See HERE). They are a little harder to parameter, but I prefer. Before to write all the documentation, tell me what do you want ? I can simplify and create russian templates for the Germans (5 templates for all nouns, 3 for adjectives et 1 for the verbs), or create all templates (388 now on Russian wiktionary) with help for each. I understand why the Germans are reticent... If you want keep all Russian templates, I will help you to write documentations, no problem. CHRISAIX 5 mars 2010 à 06:50 (UTC)Répondre

I want use Russian Wikitionary template system with folowing changes:

  • A animate/inanimate nouns has differences only in accusative singular and plural, therefore this characteristic goes in parameter (a=0 is inanimate, a=1 in animate, inanimate by default).
  • There is no problem to hide singular or plural wordsform, therefore a nouns with complete paradigm, singularia and pluralia tantum use one template with optional parameter (t=sg is singularia tantum, t=pl is pluralia tantum, complete paradigm by default)
  • The nouns with a unstable vowels (an asterisk in Zaliznyak's system) and without one use one template.

It turns out that a template name contains genus and declination class (1a, 1b, ... , 2a, 2b etc). Such template should be pretty easy to code, to test and to fix bugs.

There is no wide disscussion at German Wikitionary yet. Firsts i want write documentation to show my expectancies (Russian proverb: Со своим уставом в чужой монастырь не лезь! ;-).

Template {{ru-déclm}}, {{ru-déclf}}, {{ru-décln}} seems very hard to code, to test and to fix... Why you realize {{ru-décls}} (8 class in Zaliznyak's system) and {{ru-déclnp}} separately? -- 5 mars 2010 à 13:19 (UTC)

Yes, I know that the templates I've created are hard to use (not to code however). The difference between {{ru-décls}} and {{ru-déclnp}} is that the second template is especially for family names, with masculine, feminine and plural. The first ("s" for "special") is reserved for russian names ending with -ь, with only singular and plural. Я не хочу навязывать другие уставы. Я только говорил, как это было сюда (очень хорошая пословица...). Я считал, что ты написал на немецком викисловаре. Если хочешь, я могу помочь тебе объяснять систем Зализняка. I will think about that I will write to help you. CHRISAIX 5 mars 2010 à 15:46 (UTC)Répondre

Why the last case is « Locatif » (=locative), but not prepositive? How you deals if locative form differs from prepositive form? E.g. « мосту » is a locative fоrm of мост (Я стою на мосту), but prepositive fоrm is « мосте » (Я думаю о мосте). -- Sergey kudryavtsev 6 mars 2010 à 16:41 (UTC)Répondre

There is another parameter (loc) to specify the -у form (E.g. са́дe / в саду́). Look at сад. Don't you want to simplify the russian templates in order to have only some choices ? I believe that Germans will prefer this solution. For example, only eight templates, one for each main type 1 to 8, and inside parameters to differency the finals. It's not too hard to code,and not too hard to use. For each type, there is :
  1. : abcdef
  2. : abcdef
  3. : abcdef
  4. : abcdef
  5. : abcdf
  6. : abcd
  7. : abc
  8. : abcef
41 templates. With eight templates for each gender (24 templates only), it's possible to collect all cases. It's not difficult for me to create the code. With explanations, it will be easy to use them. We can do it for adjectives and verbs CHRISAIX 6 mars 2010 à 17:44 (UTC)Répondre
Let i try this variant... -- Sergey kudryavtsev 8 mars 2010 à 13:55 (UTC)Répondre
The result is de:Vorlage:Russisch Substantiv Übersicht 1a. I'm fully confident that mixture of different genders is wrong way. I will try to mix stress type in one template (8 * 3 = 24 templates). -- Sergey kudryavtsev 8 mars 2010 à 15:53 (UTC)Répondre
I've seen what you have made. Super ! It's simple to parameter, and the code is simple too. Now you have to ask to Trevas what he thinks about that. Either he prefers your solution (41 templates - implicating to know the Zalyzniak's type before the declension), either he will choice the solution I've adopted for the french wiktionary (one template for each genus - I think that it's more natural). I must wait for his answer before to do anything. P.S. : I'm not okay about "ребята" : it's only the plural form of "ребёнок", as all words ending with "-онок" or "-ёнок". They must be placed together, not alone. CHRISAIX 8 mars 2010 à 16:10 (UTC)Répondre
Yes, « ребята » is a bad example. I will think out something other... -- Sergey kudryavtsev 8 mars 2010 à 20:57 (UTC)Répondre

Traductions

Il n'y a pas de règle interdisant de mettre un tableau de traductions pour des mots non français. Ce n'est pas l'habitude mais ça peut parfois être approprié. Lmaltier 9 mars 2010 à 06:48 (UTC)Répondre

Tu l'as dit très souvent : restons simples. Ne pas mettre de traductions dans les articles non français fait partie de ces règles simples que tout le monde accepte. Il vaut mieux s'y conformer. Seuls sont acceptés les dérivés dans d'autres langues, lorsque c'est approprié. CHRISAIX 9 mars 2010 à 06:52 (UTC)Répondre
Rester simple, c'est surtout ne pas faire de cas particulier, ne pas ajouter de règles supplémentaire, avoir une structure de base identique pour toutes les pages. Et il y a des cas où ne pas faire de tableau de traduction empêcherait de mettre des traductions utiles (par exemple, quand des mots de plusieurs langues sont parfaitement équivalents du point de vue sens, et qu'aucun mot en français n'existe pour ce sens précis). Et puis, retirer quelque chose de correct et d'utile, alors qu'aucune règle ne l'interdit, ça peut décourager un contributeur, et je le comprendrais. Lmaltier 9 mars 2010 à 07:05 (UTC)Répondre

blesk en slovène

le wikislovnik tchèque le donne pour un strict synonyme de blesk en tchèque soit « foudre » : Blesk udrel do veže kostola. Tu vérifies? --Diligent 14 mars 2010 à 14:17 (UTC)Répondre

question annexe

Est-ce que cela te parait pertinent (tu as ça en russe ou slovène ?) de faire une catégorie (mots ayant plus d’un genre) pour réunir des mots comme blesk, kohoutek, model etc. qui ont la particularité de se décliner différemment s'ils sont masculin animé ou masculin inanimé. --Diligent 15 mars 2010 à 12:35 (UTC)Répondre

Bonjour Diligent. Je m'étais déjà posé la question, et également pour les mots ayant deux genres (plutôt rares). À mon avis, c'est le genre de chose qu'il peut être utile de citer dans une annexe sur la déclinaison des noms, mais je ne suis pas du tout convaincu qu'une catégorie à part apporterait quelque chose. Néanmoins, si tu penses que ça pourrait être utile, je penserai à la rajouter pour ces mots-là. En fin de compte, je n'ai pas vraiment d'avis sur la question. Si ça existe, je la mettrai. Si ça n'existe pas, ça ne me dérange pas. CHRISAIX 15 mars 2010 à 12:46 (UTC)Répondre
P.S. : J'ai vu qu'en tchèque, les déclinaisons sont vraiment différentes dans les deux cas. Mais en russe ou en slovène, seul l'accusatif change (singulier en slovène, les deux en russe). Les différences sont minimes, ce qui expliquerait que ça ne présente pas spécialement d'intérêt dans ces langues. Mais, je répète, si tu trouves ça utile, je suis. CHRISAIX 15 mars 2010 à 12:49 (UTC)Répondre
comme toi : tiédasse, sans plus. je testais la température de l’idée en te posant la question... on laisse béton. --Diligent 15 mars 2010 à 13:08 (UTC)Répondre

vérécondieux

Bonjour. Pourrais-tu supprimer immédiatement cette entrée, afin que je puisse la récréer immédiatement sons mon nom de compte ? Comme souvent (comme d'habitude ?), le système ne m'a pas averti que j'étais déconnecté (ou alors m'a déconnecté brutalement) et c'est mon numéro d'IP qui apparaît dans l'historique. Merci d'avance Clin d’œil --Actarus (Prince d'Euphor) 15 mars 2010 à 13:18 (UTC)Répondre

C'est fait Clin d’œil. CHRISAIX 15 mars 2010 à 13:59 (UTC)Répondre
Merci Merci --Actarus (Prince d'Euphor) 15 mars 2010 à 14:01 (UTC)Répondre

un mot comme je les aime

juste une suggestion. pas une « commande ».

--Diligent 16 mars 2010 à 10:41 (UTC)Répondre

commande complémentaire

En rapport à la discussion sur callis, je peux passer commande de klánec ? --Diligent 3 avril 2010 à 09:17 (UTC)Répondre

à tout fin utile, ton avis sur la pdd de balneum m'intéresse.

--Diligent 3 avril 2010 à 09:17 (UTC)Répondre

Concernant callis, j'ai répondu sur la page de discussion de Bogorm. C'est effectivement le même sens que klanec (je le rajouterai) en slovène. Quant à balneum, je n'en sais rien de plus. J'ai regardé l'origine de баня en russe, ils donnent la même origine grecque. CHRISAIX 3 avril 2010 à 09:46 (UTC)Répondre

liste des modèles

double revert ? --Diligent 22 mars 2010 à 09:27 (UTC)Répondre

Non, désolé. J'avais supprimé ce qu'avait réjouté X, mais j'ai quand même gardé le tableau en le mettant à la bonne place. Je m'excuse, je n'avais pas vu que tu avais aussi modifié la page. CHRISAIX 22 mars 2010 à 09:28 (UTC)Répondre
a-t-on besoin du tableau (il est dans la doc du modèle, one click away) ? --Diligent 22 mars 2010 à 11:28 (UTC)Répondre
Non, pas vraiment. Si tu veux le supprimer, ne te gêne pas Clin d’œil.
Autrement, j'ai pensé à une idée qu'on pourrait faire ensemble : il s'agirait de créer une annexe avec les principales racines proto-slaves, et leurs dérivés dans les langues slaves, de manière à créer un parallèle entre elles. Je verrais ça sous forme de tableau qui contiendrait les colonnes suivantes :
  1. la racine proto-slave
  2. le sens général (s'il est connu)
  3. les autres colonnes seraient pour chaque langue (biélorusse, bulgare, russe, serbe, slovaque, slovène, tchèque, ukrainien...)
Est-ce que cette idée te tente (c'est un gros travail...) ? CHRISAIX 22 mars 2010 à 11:33 (UTC)Répondre

vote sanction

Bonjour Je viens de créer cet article : pas si facile que ça à définir... Peux-tu me dire ce que tu en penses ? Quant au pluriel, est-ce bien votes sanction, ou votes sanctions est-il admissible ? Merci d'avance. Amicalement --Actarus (Prince d'Euphor) 22 mars 2010 à 11:04 (UTC) P.-S. : tu as fait ce qu'il fallait avec l'IP Clin d’œilRépondre

J'ai retouché un peu. Qu'en penses-tu ? CHRISAIX 22 mars 2010 à 11:13 (UTC)Répondre
Oui, c'est très bien comme ça Merci Merci ! --Actarus (Prince d'Euphor) 22 mars 2010 à 11:17 (UTC)Répondre
question annexe à vous deux, comment appelle-t-on ce mode de création de mots, par accolement de deux substantifs, apparu dans la langue française dans la 2e moitié du XXe siècle (sauf erreur de ma part, rarissime avant) ? --Diligent 22 mars 2010 à 11:35 (UTC)Répondre
Euh ? Aucune idée. Je dirais une apposition... mais je doute que ce soit le terme exact. CHRISAIX 22 mars 2010 à 11:39 (UTC)Répondre
Je ne comprends pas je n'ai pas de réponse à donner pour l'instant... --Actarus (Prince d'Euphor) 22 mars 2010 à 11:55 (UTC)Répondre
Eurêka ! parataxe, plus précis que apposition, juxtaposition, asyndète. --Diligent 22 mars 2010 à 12:44 (UTC)Répondre
applau Je ne connaissais pas du tout. Merci. CHRISAIX 22 mars 2010 à 12:47 (UTC)Répondre

État-providence

Coucou, c'est encore moi...

Peux-tu regarder et me dire (quand tu en auras le temps) ce que tu penses de cet article que je viens de créer (notamment la définition qui n'est vraiment pas simple à faire...). Merci d'avance. --Actarus (Prince d'Euphor) 22 mars 2010 à 13:58 (UTC)Répondre

Je trouve que ta définition est parfaite : très claire et complète. Rien à dire. Bravo ! CHRISAIX 22 mars 2010 à 14:01 (UTC)Répondre
Merci Sourire --Actarus (Prince d'Euphor) 22 mars 2010 à 14:12 (UTC)Répondre

Chinois

On est bien entendu d'accord que seule l'écriture change. Mais il me semble que soit on fait des catégories chinois traditionnel et chinois simplifié pour tout soit on les fait pour rien. Etant donné qu'il a été décidé à ce que j'ai compris, de faire des catégories chinois simplifié et chinois traditionnel, je vois difficilement comment on pourrait ne pas les faire pour tout les lexiques inclus dedans. Le problème, c'est que ça peut paraitre un peu lourd, mais après tout, les catégories, ce n'est pas pour lire c'est pour classer. Comme il est très facile de refaire exactement le même article entre qu'un mot simplifié pour le mot en écriture traditionnel, en changeant seulement le caractère, le travail n'est pas insurmontable, et ça fait des catégories avec une écriture homogène. Tu vois une autre solution ?

clés de tri des satellites

Merci de modifier les clés de tri des satellites. Désormais peux-tu écrire la première lettre en majuscule pour les noms propres, par exemple {{clé de tri|Jupiter III}} ? C’est une règle de ce modèle. Mais ce n’est pas un grand problème, parce qu’il n’y a pas de mot avec le même clé de tri. — TAKASUGI Shinji (d) 29 mars 2010 à 17:52 (UTC)Répondre

Prénoms en islandais

Bonjour. ChrisaixBot a créé beaucoup de pages de prénoms islandais. C’est bon. Maintenant les pages se catégorisent dans trois catégories, par exemple Aage dans Catégorie:Prénoms en islandais, Catégorie:Prénoms masculins en islandais et Catégorie:Prénoms masculins ; Aagot dans Catégorie:Prénoms en islandais, Catégorie:Prénoms féminins en islandais et Catégorie:Prénoms féminins. Je crois qu’ils ne doivent pas se catégoriser dans Catégorie:Prénoms masculins ni dans Catégorie:Prénoms féminins, parce qu’elles sont des catégories comprenant des catégories des prénoms de chaque langue. Peux-tu supprimer ces catégories dans les pages de prénoms islandais ? — TAKASUGI Shinji (d) 1 avril 2010 à 04:30 (UTC)Répondre

Non, je ne le ferai pas. Je trouve que ces trois catégories sont utiles : "Prénoms en islandais" pour avoir la liste complète, "Prénoms masculins en islandais" pour séparer la première catégorie en deux, et "Prénoms masculins" pour pouvoir rassembler l'ensemble des prénoms. Cette dernière catégorie est utile notamment pour voir tous les prénoms (masculins ou féminins) et voir les variations d'un prénom que l'on pourrait chercher, et ce dans toutes les langues où ils ont été créés. C'est vrai que j'ai créé énormément de prénoms, et c'est pour cette raison que je maintiens qu'il faut conserver ces trois catégories, même si ça paraît répétitif ou redondant. En réalité, ça ne l'est pas du tout. J'avais remarqué par exemple qu'on mettait en définition dans les articles de prénoms étrangers le prénom français. Pour ma part, c'est une erreur. On peut dire que Alessandro est un prénom italien, qui correspond à Alexandre en français, mais ce n'est pas Alexandre. C'est d'abord un prénom italien qu'on peut trouver dans beaucoup d'autres pays. Les prénoms ne sont pas attachés strictement à une langue comme le sont les autres mots (à l'inverse des noms de villes ou de pays par contre). Les rassembler en séparant seulement "Prénoms masculins" et "Prénoms féminins", c'est une manière de reconnaître qu'ils peuvent se trouver dans plein de pays différents, et sous plein de formes différentes aussi (Alex, Alexa, Alexia, Alexandra, Alexandre, Alessia, Alessandro, Alessandra...). Un prénom commme Davy ne se retrouve pas qu'aux États-Unis. Il y en a en France, en Espagne, en Italie, en Allemagne... C'est ce qui caratérise les prénoms, d'où l'utilité de ces catégories générales. CHRISAIX 1 avril 2010 à 08:02 (UTC)Répondre
J’ai compris. Je pensais que c’était une erreur de bot. — TAKASUGI Shinji (d) 1 avril 2010 à 09:44 (UTC)Répondre

terrorisme intellectuel

Bonjour J'ai créé cette entrée dans l'après-midi. Peux-tu me dire ce que tu penses de la définition ? N'hésite pas à l'améliorer... Merci --Actarus (Prince d'Euphor) 7 avril 2010 à 12:31 (UTC)Répondre

Bonjour à toi. Non, je ne vois rien à rajouter à ton article. Je le trouve très bien comme ça. Amitiés. CHRISAIX 8 avril 2010 à 13:00 (UTC)Répondre

Coucou !

Salut ! Comment vas-tu ? J'espère que tout fonctionne bien avec ton bot Clin d’œil -- Quentinv57 8 avril 2010 à 18:57 (UTC)Répondre

À merveille ! Je ne suis pas loin de 100.000 entrées à ce jour. Tu as la liste ici si tu le souhaites. Merci à toi. CHRISAIX 8 avril 2010 à 18:58 (UTC)Répondre
Je suis en train de me lancer sur un projet de bot qui permettra en quelque sorte d'unifier les projets. Si un mot français est sur le site anglais, et que ce mot anglais n'est pas sur le site français, il pourra créer ce mot.
Je pense également à suivre les RC pour supprimer ailleurs les pages supprimées dans le wiki d'origine. En effet, nous ne sommes pas toujours à même de savoir si un mot existe (déjà en français pour certains, alors dans les autres langues !). Cela permettra de faire un peu le ménage, si le WT espagnol décide de supprimer un mot en espagnol, celui ci sera alors proposé à la suppression ici.
Qu'en penses-tu ? -- Quentinv57 9 avril 2010 à 13:57 (UTC)Répondre
Je pense que c'est une excellente idée. Il faut voir en pratique comment ça peut être réalisé. TIens-moi au courant. Merci. CHRISAIX 9 avril 2010 à 14:52 (UTC)Répondre

Blocage de 81.185.159.130

Bonjour Chrisaix.

Je viens de tomber sur ce blocage. Un contributeur, sans doute de bonne volonté à en juger par ses contributions, vient d'être subitement bloqué pour une durée d'une semaine, sans aucun avertissement préalable.

Ne prends pas ce message comme un reproche. Tu es administrateur depuis peu, et c'est de toute façon en faisant des erreurs que l'on apprend. Cependant, veilles à prendre contact avec un utilisateur quand il fait des erreurs, essayes de les lui expliquer et de lui proposer ton aide. S'il ne te répond pas, alors il n'est pas de bonne volonté et tu peux le bloquer. Mais pas une semaine. Un blocage de deux heures suffit souvent à calmer quelqu'un, un blocage d'une semaine suffit au contraire à le dégoûter.

Au fait, si tu as un quelconque problème quant à l'utilisation de tes outils d'administrateur, n'hésites pas à venir m'en parler Clin d’œil

Amicalement, -- Quentinv57 9 avril 2010 à 13:43 (UTC)Répondre

Il y a une chose que tu sembles ignorer à propos de ce "contributeur". Suite à une histoire concernant la prononciation du "b" dans les mots commençant par "ob-", X s'est retrouvé bloqué pendant 3 jours par LMaltier. Tout de suite après, quelqu'un est venu écrire sur sa page pour dire que les admins du wiktionnaire n'étaient que des moutons qui suivaient les "sources officielles" sans avoir de recul ni réflexion. Le lendemain, plusieurs IP appartenant au même groupe (dont certaines appartenant au groupe d'IP de X) sont venues et ont commencé à créer des articles plus ou moins loufoques suivant une technique simple : créer des adjectifs à partir de verbes, sauf que les adjectifs n'existent pas. Plusieurs ont été bloqués pour vandalisme. Cette IP était la dernière à fournir ses "inventions" (dont nombre d'entre elles se sont retrouvées en demande de suppression et ont été supprimées...). Afin de mettre un terme à ce vandalisme répété, j'ai décidé de bloquer cette IP pendant une semaine. Depuis lors, plus personne n'est revenu, la vague de vandalisme a cessé. Il faut dire que, depuis, X peut à nouveau contribuer et semble s'être calmé vis à vis de ses modifications personnelles. Avec Actarus, on en a déduit de tout ça que les gens qui étaient venus étaient de mèche avec lui et que leur seul et unique but était de mettre la communauté en déroute en créant des mots qui n'existaient pas. C'est donc suite à de nombreux avertissements que tous ces gens ont été bloqués les uns après les autres, jusqu'à qu'on les prévienne que quiconque recommencerait se verrait immédiatement et définitivement bloqué. Voilà toute l'histoire. J'espère que tu comprends mieux maintenant. CHRISAIX 9 avril 2010 à 15:03 (UTC)Répondre
Oui, merci pour l'info. Tu as bien fait dans ce cas Clin d’œil -- Quentinv57 9 avril 2010 à 16:07 (UTC)Répondre
J'ai l'impression qu'il n'y avait aucune raison de bloquer de contributeur précis... Lmaltier 10 avril 2010 à 06:17 (UTC)Répondre
Si ça a suffit à les arrêter, tant mieux. Si ca persiste, j'irais faire un CU -- Quentinv57 10 avril 2010 à 06:29 (UTC)Répondre

slovène

J'ai changé Avarka pour mettre nom commun au lieu de nom propre, comme en français. Mais j'ai un doute sur ce qu'il faut faire. Après tout, je me dis que c'est peut-être considéré comme un nom propre en slovène, même si ça ne l'est pas en français ? Lmaltier 10 avril 2010 à 06:17 (UTC)Répondre
Je n'ai pas regardé par rapport au français, mais seulement le fait qu'en slovène, ça commence par une majuscule. Par ailleurs, il y a plus d'une centaine de pages concernées. Que ce soit en nom commun ou en nom propre ne change pas grand-chose, d'ailleurs. Je préfèrerais que ça reste comme c'était avant. En slovène, la seule chose qui est marquée pour ces noms est : samostalnik prebivalec (substantif gentilé), c'est tout. De plus, ces mots-là n'apparaissent pas dans le dictionnaire slovène des noms communs. CHRISAIX 10 avril 2010 à 06:43 (UTC)Répondre
Donc, c'est peut-être exactement le même cas qu'en français (tout ce que tu dis s'applique aussi aux gentilés français, qui sont pourtant des noms communs), et ce sont donc peut-être des noms communs en slovène. Si on a un doute, il vaut mieux utiliser la terminologie française, je pense, plutôt que de risquer de marquer quelque chose qui est faux dans les deux terminologies (française et slovène). J'ai essayé de voir dans le wiktionnaire slovène, il y en a toute une série dans http://sl.wiktionary.orghttps://dictious.com/fr/Kategorija:Slovenski_samostalniki, mais les pages ne donnent aucun renseignement, à part des traductions. Lmaltier 10 avril 2010 à 06:56 (UTC)Répondre
Le wiktionnaire slovène est très, très limité, sauf une bonne liste de mots... De plus, personne n'y va. Mis à part ça, je n'ai jamais compris pourquoi les gentilés étaient des noms communs s'écrivant avec une majuscule. Si tu penses qu'il vaut mieux en faire des noms communs, il faudra changer les pages existantes, et je m'occuperai de changer les pages à venir. CHRISAIX 10 avril 2010 à 07:01 (UTC)Répondre
J'ai été voir sur le Wiktionary : en:Slovenec : c'est indiqué comme nom commun. Il faudrait donc effectivement tous les passer en noms communs. Lmaltier 10 avril 2010 à 07:11 (UTC)Répondre

Slovenec OK, je demanderai à JackPotte de le faire. CHRISAIX 10 avril 2010 à 07:17 (UTC)Répondre

Pour répondre à pourquoi les gentilés sont des noms communs ?, c'est simplement en raison de leur sens : les noms propres désignent des choses bien particulières (endroits particuliers, personnes particulières), uniques, alors que les gentilés désignent toutes les personnes ayant ce point commun, il peut y en avoir autant qu'on veut : on dit mille Slovènes comme on dit mille chaises. Lmaltier 10 avril 2010 à 07:20 (UTC)Répondre

Wiktionnaire:Bac à sable

A l'avenir, pourrais-tu attendre un peu avant de ratisser le bac à sable ? Il est préférable de ne pas perturber un nouvel utilisateur pendant qu'il fait ses tests. Mon bot s'occupera de le ratisser à l'avenir -- Quentinv57 12 avril 2010 à 15:39 (UTC)Répondre

Promis, avant de râtisser, j'attendrai que les fleurs poussent. CHRISAIX 13 avril 2010 à 11:59 (UTC)Répondre

Jan

tu crois qu'il est utile de préciser dans la section slovène que c'est un prénom slovène, dans la section tchèque que c'est un prénom tchèque ? Si oui, faut-il aussi préciser que ce masculin est animé ? Faut-il préciser que c'est un masculin tout court puisque c'est sur la ligne de forme ? D'ailleurs pourquoi dire que c'est un prénom dans la définition puisque c'est dans le titre ? Concernant les prénoms étrangers, l'info pertinente est l'équivalent français. quelques modifs, pl. revert si extrémiste...

--Diligent 12 avril 2010 à 21:35 (UTC)Répondre

Ce que je voulais dire en marquant "prénom masculin slovène" ou "tchèque", c'est que c'était un prénom utilisé en Slovénie ou en République Tchèque. Dire que c'est un "masculin animé", je pense que c'est utile pour comprendre la déclinaison. Effectivement, dire que c'est un prénom alors que c'est marqué au-dessus, ça fait redondant. Quant à mettre un équivalent français, il y a des cas où c'est possible et d'autres où ça ne l'est pas. Regarde en français : en partant d'un prénom comme Michel, tu en as toute une floppée qui s'est créée : Michèle, Michelle, Micheline, Michael, Mickaël, Mickey... Pas toujours facile de voir à quel prénom français ça pourrait correspondre. C'est pour ça que j'ai laissé tomber. D'autant que dans pas mal de cas, il n'y a pas d'équivalent français. J'ai choisi de marquer "prénom masculin" ou "prénom féminin"... simplement parce que je ne savais pas quoi dire d'autre. J'aurais pu marquer aussi : "prénom masculin utilisé en Slovénie" ou "prénom féminin utilisé en Islande". C'est ça, la principale info que je souhaitais faire passer, avec, de temps en temps, une correspondance avec le français lorsque c'était évident (ex : Dominik pour Dominique, Franz pour François, Claudio pour Claude...). Peut-être faudrait-il réfléchir un peu plus à ce qu'on marque pour les prénoms. Si tu as une idée, elle est la bienvenue, sachant que l'équivalent français n'existe pas toujours. CHRISAIX 12 avril 2010 à 22:28 (UTC)Répondre

Je sais et je comprends pourquoi tu as ajouté ces infos. C'est juste lourd. a mon humble avis. --Diligent 13 avril 2010 à 10:04 (UTC)Répondre

Je sais que c'est lourd, mais je ne sais pas comment marquer ça. Merci à toi. CHRISAIX 13 avril 2010 à 11:58 (UTC)Répondre

Fon : εɛ

Bonjour. Merci de créer des pages de mots en fon. Tu as écrit dans certains pages la lettre grecque ε au lieu de la lettre correcte ɛ. J’en ai corrigé quelques-uns (, , ), mais ce n’est pas très intéressant pour l’être humain. Je crois que ton bot peut le faire plus facilement. — TAKASUGI Shinji (d) 13 avril 2010 à 07:04 (UTC)Répondre

Bonjour. Je ne vois strictement aucune différence entre les deux... --Actarus (Prince d'Euphor) 13 avril 2010 à 07:09 (UTC)Répondre
Effectivement, il n'y a aucune différence. Je crois que j'avais pris ce caractère (sans savoir que c'était la lettre grecque) parce qu'il s'associait assez bien avec les diacritiques, alors que l'autre avait du mal. Quant à utiliser mon robot, je ne peux pas. Il est prévu uniquement pour créer des articles, pas pour en modifier. C'est à JackPotte ou à Quentinv57 qu'il faudrait demander ça. CHRISAIX 13 avril 2010 à 11:57 (UTC)Répondre
C’est comme E et Ε. Il n’y a presque aucune différence pour nous, mais il faut les distinguer. — TAKASUGI Shinji (d) 13 avril 2010 à 12:23 (UTC)Répondre

Deuxième palatalisation dans les langues slaves

Je retombe par hasard sur la section étymologique de peníze qui m'a fait penser à ta question sur /g/ > /j/.

--Diligent 13 avril 2010 à 10:01 (UTC)Répondre

phlogopite

Ce n'est pas moi, ce n'est pas moi...Pour une fois je n'ai pas fais de faute de frappe, phlogopite est bien masculin...--Archaeodontosaurus 15 avril 2010 à 06:08 (UTC)Répondre

Bruno lequeux (d · c · b)

Re-bonjour. Pourrais-tu t'occuper de ce personnage, nouvellement inscrit, qui s'amuse à faire du pollupostage et de la pub sur sa PU. Je l'ai averti deux fois déjà ; trop, c'est trop ! Merci d'avance. Amicalement --Actarus (Prince d'Euphor) 16 avril 2010 à 08:32 (UTC)Répondre

fait Bloqué 24 heures et page supprimée. CHRISAIX 16 avril 2010 à 08:39 (UTC)Répondre
Merci Merci Espérons qu'il comprenne...--Actarus (Prince d'Euphor) 16 avril 2010 à 08:42 (UTC)Répondre

TDM

Bonjour. Excuse-moi, je n'ai fait que du copié-collé. Peux-tu m'expliquer ce que signifie TDM ? Peut-être comprendrai-je alors pourquoi il ne convient pas pour le japonais Sourire. Amicalement --Actarus (Prince d'Euphor) 20 avril 2010 à 16:26 (UTC)Répondre

C'est bon, j'ai compris ! TDM, c'est pour les langues à alphabet latin Mort de rire. Merci pour m'avoir corrigé. --Actarus (Prince d'Euphor) 20 avril 2010 à 16:29 (UTC)Répondre

Merci

Grâce à tes conseil, je suis allé traduire is:Snið:Fallbeyging kvk vb 01 en Modèle:is-décl-nf-vb01. J'espère que j'ai bien tout compris... — Poulpy 20 avril 2010 à 19:22 (UTC)Répondre

lier vítat et invito

c'est trop tentant mais sans source je ne le ferai pas. peux-tu m'aider à traduire :

cech. usw. vitati `begrüßen' erinnert an lat. invitare; unklar ist das Verhältnis zu russ. vita/tü usw. `wohnen', und zu lit. vieta:, lett. vi:eta `Ort, Stelle' (*u_eita:), Trautmann 345, Vasmer 1, 205 srce

--Diligent 23 avril 2010 à 11:06 (UTC)Répondre

Le tchèque... vítati (saluer) rappelle le latin invitāre ; la relation du russe vitátü... (habiter) et au lituanien vieta ou au letton vīeta (endroit, lieu) est moins claire.
PS : en russe, habiter se dit жить (= vivre). CHRISAIX 23 avril 2010 à 14:09 (UTC)Répondre
Merci !

majuscule en japonais

Bonjour. Je crois que tu as dit quelque part que nous n’écrivons pas de mots japonais en majuscules. Mais d’où vient cette règle ? Est-ce que c’est purement pour la simplicité ? Selon la règle de romanisation du japonais, on met en majuscule les noms propres. — TAKASUGI Shinji (d) 23 avril 2010 à 16:09 (UTC)Répondre

Ce n'est pas exactement ça. J'avais dit que, lorsqu'on écrit la translittération d'un mot japonais ou chinois avec des lettres latines, on ne mettait pas de majuscules puisque ce n'était qu'une translittération. Par exemple, フランス s'écrit en romaji furansu, et ce n'est pas utile de mettre de majuscule (Furansu) puisque l'écriture katakana n'est pas bicamérale. Le mot furansu n'est qu'une translittération. Ce n'est pas un "lexème". CHRISAIX 23 avril 2010 à 16:20 (UTC)Répondre
Ce n’est pas une translittération mais une transcription. On ne peut pas distinguer こおり et こうり quand on les romanise (kōri). Ce problème n’est pas du tout urgent mais je voudrais avoir une discussion sur la Wikidémie. — TAKASUGI Shinji (d) 23 avril 2010 à 23:55 (UTC)Répondre

Suppressions des redirections des prétérits allemands

Merci d'avoir rempli ces pages dont j'ai supprimé la redirection. Pamputt 24 avril 2010 à 15:18 (UTC)Répondre

para-dichlorobenzène

Bonjour, je trouve incompréhensible que tu ais mis une partie du titre de cet article en italique (qui plus est pas dans le corps de la définition), c'est un travail inédit ? JackPotte ($) 24 avril 2010 à 16:58 (UTC)Répondre

En chimie, certains préfixes (para-, p-, méta-, m-, ortho-, o-, méso-, endo-, exo-, tertio-, cis-, trans-...) se mettent en italique pour les différencier du mot principal, alors que d'autres (iso-, néo-, homo-) restent en écriture normale. J'ai repris cet article pour que ce soit plus homogène à l'intérieur. CHRISAIX 25 avril 2010 à 10:04 (UTC)Répondre

la Russie est encore capable d'exporter quelque chose

Mon mot du jour personnel, je me suis amusé en dénichant l'article mis en référence. --Diligent 29 avril 2010 à 05:28 (UTC)Répondre

ps. on ne dira jamais assez à quel point Utilisateur:Daahbot/Journaux est utile pour faire ce genre de moisson.

Juste en passant : la Russie exporte beaucoup. Sans les exportations russes de pièces qu'ils sont seuls capables de produire, Boeing et Airbus devraient même arrêter leur production... Lmaltier 29 avril 2010 à 06:09 (UTC)Répondre
Merci passant ! Je ne suis que le messager de l'auto-ironie russe (cf article réf) --Diligent 29 avril 2010 à 06:20 (UTC)Répondre

lak

Bonjour Chrisaix
Merci pour tes renseignements sur le lak. Désolé, j'ai repris en modèle de base, une page déja existante. Pour la clef de tri mea culpa. Donc on ne précise pas pour le cyrillique? Mais le lak écrit les consonnes glottalisée avec un I. Ce signe passe-t-il ou pas?
Cordialement Dhegiha 29 avril 2010 à 16:26 (UTC)Répondre

Bon, j'ai vu tout ce que tu as fait. Mes excuses pour le travail que cela t'a donné! J'espère avoir tout compris de l'usage du cyrillique. Cordialement et merci Dhegiha 29 avril 2010 à 16:44 (UTC)Répondre

Bot

Tu devrais demander le statut de bot Mort de rire. --GaAs1944 1 mai 2010 à 09:00 (UTC)Répondre

Moi déjà bot - stop - merci - stop - retouche articles à la main - stop. CHRISAIX 1 mai 2010 à 09:13 (UTC)Répondre
Je plaisantais. --GaAs1944 1 mai 2010 à 10:08 (UTC)Répondre
Je sais. Moi aussi. Merci pour ton message. CHRISAIX 1 mai 2010 à 10:17 (UTC)Répondre

Conjugaison verbe es almorzar

Bonjour, j'ai voulu appliquer les modèles de verbe espagnol sur almorzar qui comprend une terminaison en « -zar » (modèle {{es-conj-1-zar}}) et une diphtongue (modèle {{es-conj-1-diph-o|alm|rz}}). Et je n'arrive pas à avoir une conjugaison correcte. Pour prendre un temps qui réunit les deux irrégularités le subjonctif présent à la première personne de « almorzar » devrait être almuerce. En utilisant le modèle « -zar », j'ai « almorce » et en utilisant le modèle « diphtongue » j'ai « almuerze ». Comment obtenir les deux irrégularités? Pour la conjugaison sur le WiKi-es Merci |Borda 2 mai 2010 à 03:03 (UTC)Répondre

Flexions créées par ChrisaixBot

Salut Chrisaix. Comment vas-tu ? Sourire

Je t'envoie ce message pour te signaler que, parmi les flexions que tu as créées, certaines ont été proposées à la suppression.

Apparemment, rád serait indéclinable (). Ce language m'étant totalement inconnu, je voudrais juste avoir confirmation que je peux bien supprimer les flexions créées à partir de ce mot.

Merci et bonne continuation ! Sourire -- Quentinv57 7 mai 2010 à 12:25 (UTC)Répondre

Bonjour Quentin. J'ai effectivement créé ces flexions en tchèque avec mon robot, mais je ne suis pas le mieux placé pour te répondre. C'est à Diligent qu'il faut poser la question. Si, par erreur, j'ai créé des flexions qui n'existent pas, il ne faut pas hésiter à les supprimer. Je ne peux que remercier ceux qui se sont aperçu de mes erreurs et m'en excuser. CHRISAIX 7 mai 2010 à 12:31 (UTC)Répondre
Les mots n'existent pas sur le wiki tchèque, et l'IP a pour habitude de faire des contributions tout à fait honnête. Je pense que je peux donc supprimer sans trop de risques.
Tu n'as pas envie de passer sur IRC ? Sourire -- Quentinv57 7 mai 2010 à 12:58 (UTC)Répondre
Pas tout de suite. Je n'ai pas travaillé pendant quelques jours parce que j'ai mal aux yeux en ce moment et j'y vois très mal. Mais je te remercie pour l'invitation. Quand ça ira mieux, je reviendrai sur IRC. J'ai déjà suffisamment de mal à écrire ici ! CHRISAIX 7 mai 2010 à 13:03 (UTC)Répondre
Tu ferais mieux de prendre une petite pause, plutôt que de forcer. La santé est primordiale.
Je te souhaite un bon rétablissement en tout cas Clin d’œil -- Quentinv57 7 mai 2010 à 13:06 (UTC)Répondre
bonne pause !
si tu as le temps, tu pourrais me dire quel est le radical de klobása cf section étymologie de ru:колбаса ?
rapport à l'intervention de Quentin, oui, rád est indéclinable. pas de bol. alt = attention ton algorithme semble prendre radical moins dernière lettre (-ý dans 95% des cas) + désinences. Il y a des rares cas où cette méthode est casse-gueule (-ský/-cký semble pris en compte) : -hý et -en (ellipse de -ený). --Diligent 10 mai 2010 à 20:57 (UTC)Répondre
je supprime sáá et cie qui semblent formés avec cet algorithme à partir de sám

Création d'un modéle Modèle:es-accord-mixte-cons

Bonjour, j'ai créé un modèle Modèle:es-accord-mixte-cons pour les cas comme doctor. Le modèle {{es-accord-mixte}} n'est pas adapté : voir médico . J'ai simplement recopié le modèle Modèle:es-accord-mixte en remplaçant les « os » par « es ». Ça marche, mais ce n'est peut être pas ce qu'il fallait faire. Si tu pouvais vérifier. Merci d'avance. |Borda 17 mai 2010 à 16:15 (UTC).Répondre

Je lis que tu es souffrant. Ce n'est pas pressé, donc prends ton temps ou transmet à quelqu'un d'autre. Bon rétablissement. |Borda 17 mai 2010 à 16:20 (UTC)Répondre

louer, allouer.

Bonjour. Je trouve très bizarre la prononciation de ces verbes (Erreur sur la langue ! ???), car je ne les ai jamais entendus ni prononcés comme ça. Même sur le CNRTL, ils marquent Erreur sur la langue ! ou Erreur sur la langue !, en séparant bien le son /u/ du son /e/ (ou de la terminaison), et ce à tous les temps. Idem pour le futur : ici, on a Erreur sur la langue ! ! Jamais je n'ai entendu ça, mais toujours Erreur sur la langue !, comme sur le CNRTL ! À moins qu'à Paris, la prononciation de ces mots soit totalement différente du sud... Il faudrait vérifier ça, pour ce verbe et tous ses composés, ainsi que pour tous les verbes en -ouer (voir échouer aussi). CHRISAIX 19 mai 2010 à 07:52 (UTC)Répondre

J'ai trouvé le même problème dans la conjugaison du verbe allier, avec une prononciation du futur et du conditionnel que je trouve complètement loufoque (Erreur sur la langue ! à la place de Erreur sur la langue !). Il semble que ce soit une erreur dans la programmation du modèle de conjugaison {{fr-conj-1}} qui ne sait pas prendre en compte les terminaisons correctes des verbes en -ier et -ouer aux futur et conditionnel. Le verbe crier semble être correct, mais prier, plier, fier et chier, non. Problème de diérèse non prise en compte ? À voir. CHRISAIX 19 mai 2010 à 08:16 (UTC)Répondre

Bonjour à vous deux. Le TLFi donne /lwe/, cette prononciation est seulement valable je pense à l'infinitif : « Tu n'as qu'à le louer ! » /ty na ka lə lwe/ Ça dépend du contexte, non ? Le TLFi mentionne un dico qui signale l'apparition récente de /lwe/. Bon je mentionne les 2 prononciations (TLFi et Morphalou) dans louer. À ce propos, j'ai créé le modèle de référence {{R:Morphalou}} ({{R:CNRTL}} marche aussi Clin d’œil). Stephane8888 19 mai 2010 à 13:12 (UTC)Répondre

Je prononce lwe, et la prononciation lwe n'est pas propre à l'infinitif. On dit bien j'ai loué ou je louais en prononçant lw. Le TLFI confirme lwe, mais les deux sources données par le CNRTL sont complètement contradictoires. Mais bien sûr, on peut prononcer en deux syllabes (poésie, chant, entre autres, mais ça ne m'étonne pas que ce soit courant dans le sud de la France). Pour ce qui est des modèles de conjugaisons, j'avais déjà signalé des problèmes mais ils sont trop illisibles pour que j'y fasse quelque chose. Ce serait bien qu'il y ait des amateurs pour revoir ça. Lmaltier 19 mai 2010 à 16:05 (UTC)Répondre

Et tu peux jeter un coup d'oeil à Wiktionnaire:Proposer_un_mot#N.E2.80.93d.C3.A9m.C3.A9thyler.2C_N-m.C3.A9thyler.2C_2.E2.80.99-O-m.C3.A9thyler.2C_O-m.C3.A9thyler.2C_O-d.C3.A9m.C3.A9thyler. Lmaltier 19 mai 2010 à 16:05 (UTC)Répondre

Ça me fait vraiment bizarre parce que je n'ai jamais entendu louais prononcé comme fouet. Dans le sud, on fait toujours la diérèse (/lu.e/ ou /e.ʃu.e/). Mais bon ! Je veux bien admettre qu'on prononce différemment dans le pôle nord de la France ! Pour les mots, je vais regarder. Quant au modèle, j'ai aussi un peu peur de me lancer dedans. Vraiment hard, ce modèle ! CHRISAIX 19 mai 2010 à 16:11 (UTC)Répondre
Il n’y a pas que dans le Midi. Je prononce comme beaucoup de monde louais Erreur sur la langue ! et personnellement, il ne me viendrait jamais à l’idée de le prononcer Erreur sur la langue ! ; où alors, il faudrait vraiment que j’aie beaucoup bu… --Actarus (Prince d'Euphor) 20 mai 2010 à 07:28 (UTC)Répondre

Salut...

…Qu’arrive-t-il à Szyx, pardon… à ArséniureDeGallium ? Le sais-tu ? Moi, je ne comprends rien… --Actarus (Prince d'Euphor) 20 mai 2010 à 22:54 (UTC)Répondre

Je n'ai pas de réponse à cette question. Je sais qu'il est très susceptible et qu'il n'accepte pas de voir ses contributions remises en cause, mais quand c'est par erreur. Si je pouvais l'aider, je le ferais avec plaisir. Mais je ne suis pas sûr qu'il l'accepte. Il faut être patient avec lui, particulièrement. Amitiés. CHRISAIX 20 mai 2010 à 22:58 (UTC)Répondre

il y en a qui ne doutent de rien

Salut, Chrisaix.

Juste une question : trouves-tu cet article (que je viens de créer) bien nommé ? Merci pour réponse. --Actarus (Prince d'Euphor) 22 mai 2010 à 13:41 (UTC)Répondre

À mon avis, je pense qu'il est possible de simplifier. J'ai déjà entendue cette expression dans, par exemple : « Toi, tu doutes de rien dans la vie » ou « J'en connais qui ne doutent de rien ». L'expression minimum semble plutôt être ne douter de rien, et qui correspond à la définition que tu as marquée. (P.S. : "veux" s'écrit "veut"). Amitiés. CHRISAIX 22 mai 2010 à 13:48 (UTC)Répondre
Merci, je suis d’accord avec toi. (Quant à "veux" à la place de "veut" : quelle honte ! J’ai honte). Amicalement --Actarus (Prince d'Euphor) 22 mai 2010 à 13:57 (UTC)Répondre

Étymologie en néerlandais.

Bonjour, j’ai remarqué que tu as indiqué l’étymologie d’un adjectif dérivé d’un verbe nl. Est-il bon de mettre un lien sur un tel verbe? Par exemple, aangemeten, du verbe aanmeten. Je pense que même si le mot ne figure pas encore dans le Wiktionnaire, tôt ou tard qn. l’y mettra. Sauf avis contraire, j’ai l’intention de continuer de mettre un lien. Salutations confraternelles, Xavier66 1 juin 2010 à 08:33 (UTC)

longus

pr info (si ça t'intéresse) je ne pensais pas qu'il soit si proche du slave. --Diligent 5 juin 2010 à 16:26 (UTC)Répondre

étymologie de prendre son pied

je me suis permis de remplacer l'étymologie que tu avais mise.

c'est attesté en latin : voir la belle et longue citation à pes Clin d’œil

tu as pták au sens de « pénis » dans les autres langues slaves que tu connais ?

--Diligent 8 juin 2010 à 14:07 (UTC)Répondre

Superbe ! Beau travail. Je regarderai si je trouve quelque chose (mais pas tout de suite). Amitiés. CHRISAIX 8 juin 2010 à 15:02 (UTC)Répondre

liaison

Bonjour. J’ai une question concernant la liaison de trop et beaucoup. J’ai écrit que l’on peut faire la liaison dans trop heureux en français soutenu, mais Actarus a écrit que l’on fait normalement la liaison . Fais-tu la liaison dans ce cas ?

Selon French liaison in the light of corpus data par Jacques Durand et Chantal Lyche, Les fréquences des consonnes de liaison sont comme ceci :

: 4544 > : 3689 > : 1665 > : 13 > : 9

Ils disent que les liaisons de trop et de beaucoup sont rares. Je voudrais plutôt écrire qu’en français moderne on ne fait pas la liaison de . Qu’en penses-tu ? — TAKASUGI Shinji (d) 27 juin 2010 à 08:17 (UTC)Répondre

Merci beaucoup de ta réponse ! J’ai compris. — TAKASUGI Shinji (d) 28 juin 2010 à 22:43 (UTC)Répondre

réinsertion et prononciation

Salut, en effet le sujet a déjà été discuté et il me semble que même si l'information est redondante, elle est utile pour les robots. J'avais cru comprendre que certains robots n'étaient pas capable de récupérer la prononciation à partir des modèles de flexions (voir par exemple cette discussion). Il faut donc que la prononciation apparaisse ailleurs que dans le modèle de flexion, soit sur la ligne de forme, soit dans la section prononciation. Pamputt 7 juillet 2010 à 12:12 (UTC)Répondre

tournoi des cinq nations

, Christophe, pourrais-tu donner ton avis par Conserver Conserver ou Supprimer Supprimer dans Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/2010/1#tournoi des cinq nations. Ton opinion me serait d'un grand secours pour mon étude sur les cas des locutions.--✍ Béotien lambda 10 juillet 2010 à 13:24 (UTC)Répondre

Merci...

Merci pour la confiance que tu m'as exprimée lors de la consultation pour m'attribuer les outils du « balayeur » (au moins pour 3 mois…). J'espère que je saurai m'en montrer digne et apporter un plus à la communauté. Clin d’œil --Actarus (Prince d'Euphor) 4 août 2010 à 19:54 (UTC)Répondre

comment allez-vous?

Clin d’œil http://fr.wiktionary.orghttps://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=comment_allez-vous&diff=prev&oldid=6342913 --Pjacquot 7 août 2010 à 16:53 (UTC)Répondre

kolega

salut !

je me suis permis de scinder l'article en deux mots, l'un masculin animé, l'autre féminin. C'est plus clair, je pense. --Diligent 12 août 2010 à 21:58 (UTC)Répondre

Bonjour Diligent. J'ai dû réverter ce que tu as fait car le mot kolega est uniquement masculin. Mais comme il se termine par un "a", il peut se décliner aussi comme un mot féminin, ce qui ne le rend pas féminin pour autant. Bonne continuation. CHRISAIX 13 août 2010 à 12:32 (UTC)Répondre

j'ai bien fait de te prévenir. ok, je comprends - c'est comme les mots latins qui suivent la déclinaison féminine en -a tout en restant strictement masculin.

Romanisation

Bonjour. Je ne sais pas quel est le système préféré de translittération du grec au latin sur Wiktionnaire. Est-ce que vous pouviez m'aider? --Flyax 19 août 2010 à 18:23 (UTC)Répondre

Verbes français sur pl.wikt

Bonjour! Je viens d'ajouter tous les verbes qui tu m'as donné. Est-ce que tu pourrais générer les flexions de verbes suivants? Voila ma page: pl:Wikipedysta:Alkamid/ready. cuire, falloir, conduire, permettre, lire, plaire, pouvoir, prendre, produire, savoir, écrire, sourire, sortir, vouloir, vivre, dire, réjouir. Amitiés, Alkamid 28 septembre 2010 à 21:05 (UTC)Répondre

инбарний

Hi! You are mentioned as author of this word. What's the source of this term? I cannot find it neither in printed nor online dictionaries. I see only чинбарний everywhere. Best regards. 77.115.104.161 14 décembre 2010 à 08:02 (UTC)Répondre

Héliodore

Boulette : j’ai créé par erreur une page héliodore (béryl) qu'il faudrait détruire. Peux-tu t’en charger, Merci… --Archaeodontosaurus 15 décembre 2010 à 07:06 (UTC)Répondre

comment allez-vous

Salut. Content de te voir de retour (et merci pour ton vote Clin d’œil).

J’ai vu que tu as rétabli «  ancienne version ». Si, pour le corps de l’article, je n’ai rien à dire, en revanche, l’étymologie me chiffonne franchement (voir la discussion que nous avons eue il y a quelques mois, où j’interviens). Qu’en penses-tu ? — Actarus (Prince d'Euphor) 3 mai 2011 à 06:33 (UTC)Répondre

  • Bonjour à toi et félicitations pour ta nomination en tant qu'admin. Tu le mérites après tout le travail que tu fais. Concernant cette expression, je viens de lire la discussion en question. Si j'ai marqué cette étymologie, c'est effectivement parce que je l'ai entendue plusieurs fois. Savoir si c'est une légende ou une réalité me paraît difficile. Je pense que ceux qui ont avancé une telle explication avaient un minimum de bases pour l'affirmer. Cette notion d'"aller à la selle" se retrouve dans d'autres langues et était une chose importante au XVIème siècle, lorsque les références "scatologiques" étaient totalement différentes d'aujourd'hui. À l'époque, ce genre de paroles n'avaient rien de tabou et étaient au contraire beaucoup plus abordées. Elles le sont encore en Chine actuellement. Personnellement, je ne vois pas en quoi une telle explication peut être loufoque ou inventée. Je serais d'avis de laisser le bénéfice du doute puisque c'est l'explication classique que l'on donne aujourd'hui. N'es-tu pas d'accord ? CHRISAIX 3 mai 2011 à 06:44 (UTC)Répondre
Merci pour tes félicitations.
Concernant notre sujet, moi aussi, j’ai entendu cette étymologie plusieurs fois, mais ça ne veut pas dire qu’elle soit vraie… Le problème, c’est qu’aucun dictionnaire ne la rapporte. Tu peux consulter le DAF1 (1694), le Littré, le TLFi… rien. Voici que ce que dit le DAF1 (1694) :
  • « Aller, Signif. estre bien ou mal, dans une disposition convenable ou non convenable. Il se dit des personnes & des choses qui peuvent estre dans ces differentes dispositions. Comment va vostre santé? On dit aussi dans le mesme sens. Comment vous en va? tout va bien. tout ira bien. ses affaires vont bien, vont mal. ne vont pas trop bien. ce rabas va mal. cet habit n'ira jamais bien. sa perruque alloit de travers. cela ne va pas comme il faut. »
Et c’est tout… Il ne dit rien d’autre. Voir cette page.
Si « comment allez-vous » voulait vraiment dire autrefois « comment chiez-vous, cher monsieur… », comment se fait-il qu’aucun dictionnaire ancien n’ait pas cru bon d’en dire un seul mot ? Comment comprendre que Littré ait répugné à nous l’expliquer ? Comment s’expliquer le mutisme total du TLFi à ce sujet ? Je n’ai pas pris la peine de consulter le Grand Dictionnaire universel du XIXe siècle de Pierre Larousse, mais je suis persuadé qu’on n’y trouverait rien non plus… Ni Grevisse, ni Dupré n’évoquent ne serait-ce que brièvement cette explication. Étrange…
Et c’est bien là le point faible de cette « étymologie », ne trouves-tu pas ?
Si aucun des meilleurs dictionnaires de référence, y compris les plus anciens, ceux d’époque, ne disent rien, pourquoi le Wiktionnaire rapporterait-il cette explication ?
Je crois plus prudent, plus sage, de s’abstenir de mentionner cette étymologie ou alors il est impératif d’y fournir des références irréfutables. Mais alors, bon courage pour les trouver ! Clin d’œil
Actarus (Prince d'Euphor) 3 mai 2011 à 07:21 (UTC)Répondre

trouvé référence --Diligent 3 mai 2011 à 12:16 (UTC)Répondre

« Une légende veut que cette expression, en français du moins, soit d'origine médicale : comment allez-vous à la selle ? Vestige d'un temps qui voyait dans la régularité intestinale un signe de bonne santé. »
C’est écrit en toutes lettres. Donc Pascal Bruckner n’y croit pas plus que moi ; et puis Brucker est philosophe et essayiste, pas lexicographe…
Actarus (Prince d'Euphor) 3 mai 2011 à 13:17 (UTC)Répondre

oui. c'est une légende.

je trouve quatre attestations de 'comment va la besogne' (google recherche "comment va" - dates ) en guise de salutation. mais c'est une erreur achronique que de traduire besogne par "gros besoin" Clin d’œil => comment vont les affaires ?

"comment vas-tu" (le tutoiement est plus courant au XVI, Montaigne tutoie son lecteur) donne deux ou trois résultats, preuve que

  1. c'est dit ;
  2. c'est très peu demandé de façon directe.
  3. la formule standard est alors 'salut' (je ne te demande pas comment tu te portes, je te souhaite de bien te porter)

Quand on y pense, dire salut, ça va ? est absurde : porte-toi bien ! Est-ce que tu portes bien ?

--Diligent 3 mai 2011 à 13:51 (UTC)Répondre

ChrisaixBot

Bonsoir Chrisaix,

Je viens de retirer le bot flag à ChrisaixBot (d · c · b) qui dort profondément en ce moment. Si jamais il se réveille, fais-nous signe Clin d’œil -- Quentinv57 7 mai 2011 à 15:44 (UTC)Répondre

Fichier:Cardans.gif n'a pas de licence, et va être supprimée

Mais si tu mets une licence valide, elle sera conservée (ce que je souhaite). Alors, stp, juste fais-le ! --GaAs 19 mai 2011 à 19:44 (UTC)Répondre

Fichier:Arborescidine.jpg n'a pas de licence, et va être supprimé

Triste--GaAs 19 mai 2011 à 20:24 (UTC)Répondre

ingénieur en russe

Bonjour, une IP a modifié la traduction russe d’ingénieur. Sa correction semble correcte. J’ai donc supprimé l’article иншенер et ajouté une entrée en russe à l’article инженер. SI j’ai fait une erreur, pourrais tu me corriger ? Merci d’avance. Pamputt 28 août 2011 à 08:44 (UTC)Répondre

Un petit message...

Bonsoir Crisaix. Je voulais juste te laisser un petit message, car j'ai eu une petite pensée pour toi, et je me suis rendu compte que ça faisait longtemps que je ne t'avais plus croisé. J'espère que tout va bien, autant ici que dans ta vie, et peu importe le fait que tu aies toujours le temps de contribuer ici ou non. Je te souhaite une bonne continuation et espère pouvoir à nouveau travailler avec toi un de ces quatre. Bonne soirée. -- Quentinv57 19 novembre 2011 à 17:54 (UTC)Répondre

Merci pour ton message. Il est vrai que je ne reviens plus pour l'instant. Je suis très occupé et je n'ai pas beaucoup de temps. Mais je pense toujours à vous tous. CHRISAIX 1 décembre 2011 à 15:52 (UTC)Répondre

Modèle:-verb-pr-

Bonjour Bonjour Christophe,
Le modèle Modèle:-verb-pr- est en discussion sur Wiktionnaire:Pages proposées à la suppression/décembre 2011#Modèle:-verb-pr-. Peut-être auras-tu l'occasion de donner ton opinion sur cette création qui n'a jamais posé de problème depuis juin 2006, et qui en pose aujourd'hui pour Lmaltier ? Ainsi va le Wiktionnaire. Un pas en avant, deux pas en arrière, et on recommence. Mais il est possible qu'il ait raison. Moi, je suis circonspect. Amicalement --✍ Béotien lambda 10 décembre 2011 à 08:51 (UTC)Répondre

Faute sur 行く

Je suis désolé de t'écrire au lieux de corriger l'erreur moi même, mais j'ai passé quelques heures là dessus en ne réussissant qu'à élargir les limites de mon ignorance.

Il y a une erreur sur l'annexe de conjugaison du verbe japonais très utilisé "行く" il y a d'ailleurs un commentaire qui la souligne. Je l'aurais bien corrigé moi-même en remplaçant les erreurs une a une, mais puisqu'il faut créer une nouvelle annexe de verbe à exception comme celle que tu à corrigé (する), je me suis dit que tu serais bien plus à même de faire ça.

A là forme -te 行く se décline -itte (et non iité) toute les conjugaisons utilisant cette construction subissent la même erreur.

Je te remercie par avance de ta bienveillance et ton expertise, merci !

Ps: J'espère que Jolan vas bien ! — message non signé de Llamamib (d · c) du 2012-01-16T13:51:05

Je l’ai corrigé : . — TAKASUGI Shinji (d) 16 janvier 2012 à 23:57 (UTC)Répondre

Content de te revoir

Bonjour Chrisaix. Ça fait plaisir de te revoir contribuer sur le Wiktionnaire. Je te souhaite donc la bienvenue une nouvelle fois. Tu t’ennuies pendant tes vacances ? Mort de rire Pamputt 17 juillet 2012 à 06:20 (UTC)Répondre

  • Bonjour à toi et merci pour ton message d'accueil. Non, je ne m'ennuie pas pendant ces vacances, je suis même pas mal occupé à faire un livre en plus de mon travail. Mais je continue à m'intéresser aux langues, et j'ai trouvé quelques erreurs à corriger en russe. Content également de te revoir. CHRISAIX 17 juillet 2012 à 06:23 (UTC)Répondre

Modèle:imperfectif, Modèle:perfectif

ta modif fait des trucs bizarres dans la classification (verbes imperfectifs en cs / à la place de …en tchèque). je reverte en attendant une bonne solution. --Diligent (discussion) 17 juillet 2012 à 15:46 (UTC)Répondre

  • J'ai vu qu'il y avait une erreur. Je l'ai arrangée, ne t'inquiète pas. Merci pour ta vigilance. CHRISAIX 17 juillet 2012 à 15:47 (UTC)Répondre
  • Ça y est, tout fonctionne comme avant, sauf le fait que l'absence de paramètre ne catégorisera plus en "verbes (im)perfectifs sans langue précisée". Je trouvais cette catégorisation absurde en regard de l'utilisation que l'on fait de ces mots dans les langues qui présentent cette particularité grammaticale. CHRISAIX 17 juillet 2012 à 15:55 (UTC)Répondre

Étymologie copiée de Wikt:ru

Il ne faut pas tout copier ; j'ai supprimé la référence issu du grec ancien qui est de toute évidence fausse. Nos amis russes donnent simplement une traduction pour le grec ancien.

Personnellement, quand l'étymon vieux slave existe, je me contente d'une référence, les cousins slaves sont sur la page vieux slave.

bonne continuation.

--Diligent (discussion) 18 juillet 2012 à 08:13 (UTC)Répondre

sept, dans le sens de "partie d'un clan, d'une tribu"

Bonjour,

J’ai posé la question de savoir si ce sens-là du mot sept existe (discussion), et je n’ai pas obtenu de réponse positive. Dans la mesure où tu as créé son pluriel, tu aurais peut-être des informations à me donner sur ce mot ?

Merci d’avance, Automatik (discussion) 28 avril 2013 à 15:37 (UTC)Répondre

Des attestations ont été trouvées, donc plus d’sushis. Automatik (discussion) 23 juin 2013 à 17:25 (UTC)Répondre

modèle:eu-décl-animé et modèle:eu-décl-inanimé

Salut, apparemment un contributeur a du mal à comprendre le fonctionnement et les paramètres de ces deux modèles (voir discussion ici), est-ce possible d’avoir une documentation pour permettre leurs utilisations ? V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 16 juin 2013 à 09:15 (UTC)Répondre

Prononciation de pennsilfaanisch

Salut ! Tu avais ajouté la prononciation X-SAMPA de ce mot il y a déjà un bail. Comme je le disais (par erreur) à JackPotte, il ne me viendrait pas naturellement l’idée de "ahaner" pour prononcer le double "a" du mot ; du coup je considère cette prononciation plutôt hasardeuse. Parce que j’ai d’abord cru que c’était un import automatique d’un bot je l’avais supprimé mais ensuite JackPotte m’a signalé que tu en étais la source et vu que tu es un membre humain, et qui plus est, expérimenté et de confiance ça ne mangeais pas de pain de te le demander directement. Donc voilà Mort de rire ! Qu’en est-il ? Tu confirmes que pennsilfaanisch se prononce bien /pɛn.sil.fa.a.niʃ/ (en "ahanant") comme tu l’avais indiqué en X-SAMPA ou en fait tu n’en es pas vraiment certains ? V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 22 novembre 2013 à 23:55 (UTC)Répondre

Bonjour à toi. Effectivement, j'avais fait cet article il y a longtemps (en 2006). À l'époque, j'utilisais un programme qui me donnait la prononciation automatiquement. Ta remarque me semble tout à fait judicieuse, et je pense également qu'il ne faut pas "ahaner", comme tu le dis si bien. C'est un mot allemand. Et donc, le double "a" est un signe d'allongement de voyelle, pas de redoublement. Tu as donc très bien fait de supprimer cette prononciation. Il serait sûrement plus juste d'écrire /pɛn.zil.ˈfaː.niʃ/. Merci à toi. CHRISAIX 23 novembre 2013 à 00:43 (UTC)Répondre
D’accord, merci pour la correction. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 25 novembre 2013 à 02:22 (UTC)Répondre

Lojban

Bonsoir,

Tu as ajouté plusieurs entrées en lojban, comme jinmrterbi, en les signalant comme des noms communs, mais ce type de mot ne semble pas exister dans cette langue (cf. en:Category:Lojban language pour les types de mots inhérents à cette langue). N’ayant pas les compétences pour corriger la nature grammaticale de ces mots, je ne fais que te le signaler, que ça serve au moins pour l’avenir.

Merci pour ton attention, — Automatik (discussion) 2 décembre 2013 à 21:00 (UTC)Répondre

Le mot existe pourtant sur Wikipedia en lojban. J'ai d'ailleurs mis un lien sur l'article en question. Ne connaissant pas cette langue, je n'ai fait que reprendre le titre de la page. Mais peut-être n'était-ce pas le mot correct. Il semble pourtant analogue aux autres éléments chimiques dont le nom commence par "jinmr-". Fais ce qui te semble le plus juste avec cet article. Amitiés. CHRISAIX 2 décembre 2013 à 21:40 (UTC)Répondre
Oui, il existe sans doute, je l’ai consulté aussi. Je signale juste que l’on peut faire plus précis - si l’on trouve l’information seulement - pour les types de mots dans cette langue qui sont particuliers. On peut aussi catégoriser éventuellement dans deux catégories à la fois : une formelle et une informelle (nom commun et gismu, par exemple), comme le fait parfois en.wikt par exemple dans en:vamji. Mais la catégorisation selon la grammaire du lojban est plus courante chez les anglophones. Quoi qu’il en soit merci pour ton attention. — Automatik (discussion) 2 décembre 2013 à 21:59 (UTC)Répondre

Nomenclature des noms chimiques

Bonjour,
En observant les corrections que tu as effectuées sur les de composés chimiques (noms d’acides gras) que j’ai créés, je constate qu’il y a un certain nombre de points que je dois prendre en compte pour mes futures créations. NB : ma source d’information est la Wikipedia.
Je pense avoir compris les règles que tu as appliquées pour les clés de tri. Mais en ce qui concerne les noms…
Pourrais-tu m’aider en me fournissant un résumé des principales règles à observer ?
Cordialement, Jjackoti (discussion) 3 décembre 2013 à 00:13 (UTC)Répondre

Bonjour. Je te remercie d’avoir pris du temps pour me donner ces explications très claires qui me seront bien utiles. Au fait, je vais rectifier les noms dans les tableaux de traductions et supprimer au fur et à mesure les pages de redirection devenues inutiles.
Bien amicalement, Jjackoti (discussion) 3 décembre 2013 à 11:01 (UTC)Répondre
Bonjour, j’ai deux questions à te poser.
  • Lesquelles de ces notations sons reconnues par l’UICPA : (9Z,12Z,15Z)-octadecatriensyre, octadeca-9Z,12Z,15Z-triensyre, cis,cis,cis-9,12,15-octadecatriensyre ? (j’ai pris un exemple en danois, mais je suppose que les règles sont les mêmes pour toutes les langues communes utilisant l’alphabet latin).
  • Est-il utile de créer les deux premières formes (« (9Z,12Z,15Z)-octadecatriensyre » et « octadeca-9Z,12Z,15Z-triensyre ») dans le Wiktionnaire ou bien penses-tu qu’une seule soit suffisante ?
Merci de ta disponibilité. Cordialement, Jjackoti (discussion) 4 décembre 2013 à 13:00 (UTC).Répondre
Bonjour, Pour information, je suis tombé sur une erreur dans l’article Wikipedia Dihomogammalinolensäure. La tableau (à droite) mentionne γ-Linolensäure comme nom alternatif de Dihomogammalinolensäure.
Bonne journée à toi. Jjackoti (discussion) 6 décembre 2013 à 09:52 (UTC)Répondre
Bonjour, si tu as deux minutes, pourrais-tu me confirmer (ou infirmer Sourire) qu’il y a bien un erreur dans l’article Eleostearīnskābe de la WP en letton quand il est indiqué « trans,trans,cis-9,11,13-oktadekatriēnskābe » comme nom de l’acide acide α-éléostéarique. À mon avis, le nom correct devrait être « cis,trans,trans-9,11,13-oktadekatriēnskābe » ??? Merci d’avance. Jjackoti (discussion) 18 décembre 2013 à 12:24 (UTC)Répondre

Clé de tri

Bonjour. Tu as modifié le clé de tri de (R)-amphétamine, mais cette façon est pour les articles du Wikipédia. Sur le Wiktionnaire, nous ne changeons pas d’ordre des mots dans un clé de tri, excepté les verbes pronominaux avec se. — TAKASUGI Shinji (d) 4 décembre 2013 à 07:05 (UTC)Répondre

Détail de formatage

Bonjour Chrisaix,

Je viens juste pour un détail : le modèle {{-app-}} a été remplacé récemment par bot pour qu'on utilise le même modèle partout tant que possible : {{-apr-}}. Si ça ne te dérange pas de l’utiliser à la place essentiellement pour des raisons de maintenance, alors je te remercie d’avance. Bonne journée, — Automatik (discussion) 5 décembre 2013 à 07:53 (UTC)Répondre

Patrouille

Bonjour, pas de problème. Clin d’œil. Par contre, j’en profite pour te dire que ce n’est pas vraiment super de mettre гғ comme clé de tri pour placer le ғ aprèse le г, car il y a des lettres en kazakh qui ont un code unicode plus haut que celui du ғ (U+0493) par exemple le ө (U+04E9) du coup une séquence comme éventuelle du style гө se trouvera après une séquence débutant par ғ (ce qui ne va pas). Aussi nous avons l’habitude de mettre dans les clefs de tri un caractère à la valeur unicode très haute (supérieure à la dernière lettre possible de l’alphabet concerné). Généralement nous prenons ’ (U+2019) ou bien € (U+20AC) facilement saisissable au clavier d’où ғ donnerait г’ ou г€ dans la clé de tri. Bonne continuation. — Unsui Discuter 18 décembre 2013 à 16:44 (UTC)Répondre

marmotte

Je n'ai pas tout suivi. Cette malheureuse marmotte a donc disparu du Wiktionnaire? Dommage pour les historiens du langage, car à une époque on en a beaucoup parlé. --Pjacquot (discussion) 20 décembre 2013 à 14:01 (UTC)Répondre

C'est uniquement la page de discussion que j'ai éliminée. À moins que j'aie éliminé la page entière... Je vais voir. CHRISAIX 20 décembre 2013 à 14:15 (UTC)Répondre
Pas de problème, l'article est toujours là --Pjacquot (discussion) 20 décembre 2013 à 14:27 (UTC)Répondre

Modèle:ru-déclf

Bonjour Chrisaix, tu as récemment touché à {{ru-déclf}}. Je ne sais pas si c’est lié mais le tableau de déclinaison russe de стрела semble mal fonctionner (il manque « стр »). Bref, je ne sais pas si ce sont tes changements qui sont en cause mais est ce que tu pourrais regarder pour corriger le problème ? Merci d’avance. Pamputt 22 décembre 2013 à 08:58 (UTC)Répondre

Effectivement, ce sont les changements du modèle qui ont amené ce problème. C'est ce que je suis en train de corriger petit à petit. Mais il y a plus de 3000 noms communs en russe ici. Laisse-moi un peu de temps pour tout reprendre. C'est assez long, d'autant que je refais complètement les articles également. Merci. CHRISAIX 22 décembre 2013 à 10:04 (UTC)Répondre
T’inquiète pas pour le temps. Je tenais juste à te signaler le problème si tu étais passé à côté. Bon courage. Pamputt 22 décembre 2013 à 10:35 (UTC)Répondre

Espace

Bonjour Chrisaix, j’en profite pour te souhaiter une année riche en contributions ici Sourire et te signaler que le code typographique valable pour l’informatique préconise que le "blanc" entre les mots s’appelle "une espace" au féminin donc, comme cela était (et est toujours d’ailleurs) le cas en imprimerie. (Voir par exemple Typographie sur l’encyclopédie Wikipédia ). Je te laisse reprendre ce que tu as modifié à ce sujet. Merci d’avance. — Unsui Discuter 2 janvier 2014 à 14:30 (UTC)Répondre

J'ai regardé et corrigé mes erreurs. Désolé, j'ignorais totalement ce sens. Merci à toi et bonne et excellente année. CHRISAIX 2 janvier 2014 à 17:37 (UTC)Répondre

Signes diacritiques en Russe

Bonjour Chrisaix,
Je te souhaite une très bonne année 2014.
Peux-tu me dire s’il convient de garder les signes diacritiques de ce genre lors de la création d’articles en russe сибирский кедр (→ voir сибирский кедрpin de Sibérie) ? Jjackoti (discussion) 2 janvier 2014 à 14:48 (UTC)Répondre

Même question en Ukrainien (сосна́ ке́дрова сибі́рська) ? Jjackoti (discussion) 2 janvier 2014 à 14:54 (UTC)Répondre

Bihari

Bonjour Chrisaix, et tout d’abord mes meilleurs vœux pour cette nouvelle année.

Un sujet a été posté sur la Wikidémie par Pamputt pour savoir ce que nous devrions faire des articles dans cette langue, qui est assimilable en fait à une famille de langues, apparemment. Comme il n’y en a qu’un, je viens à toi directement, il semble que tu aies ajouté un jour नेपाल en bihari. Penses-tu qu'il est possible de préciser la langue, ou de créer plusieurs entrées pour chacune des langues de la famille biharie qui utiliseraient ce mot ?

Merci pour ton attention, et bonne soirée. — Automatik (discussion) 2 janvier 2014 à 17:46 (UTC)Répondre

Désolé, mais je ne pourrai pas t'aider. J'ai rentré ce mot à partir de la liste de traductions du mot Népal sur Wikipédia, mais je n'ai aucune connaissance dans cette langue. CHRISAIX 2 janvier 2014 à 18:34 (UTC)Répondre

Faux-amis en russe

je ne comprends pas ta suppression, tout comme dans les étymologies deux langues sont concernées par les faux-amis, c'est pourquoi j'avais créé dans Catégorie:Faux-amis en anglais

Comment sommes-nous supposés gérer les faux-amis russes en anglais à présent stp ? JackPotte ($) 6 janvier 2014 à 21:40 (UTC)Répondre

Bonjour et désolé d'avoir supprimé ces catégories que tu avais créées, mais elles me semblaient inutiles, dans le sens où, dans le cadre d'un dictionnaire francophone, les faux-amis concernent avant tout les mots français, pas les mots étrangers. Si on commence à faire les faux-amis chinois en japonais, par exemple, ou les faux-amis allemands en arabe, on s'écarte totalement du projet. J'avais déjà pensé faire le rapprochement entre le russe et d'autres langues slaves pour voir les déviances d'une langue à l'autre (notamment quand je traduis l'étymologie d'un mot russe par exemple, car cela est courant) mais, après réflexion, je n'en ai pas vu l'utilité ici. Que l'on retrouve les faux-amis russes en anglais sur le wiktionnaire russe ou sur le wiktionnaire anglais, c'est normal. Les retrouver ici, non, sinon on s'engage dans une voie sans issue. Ce sont des contributeurs français qui travaillent ici, mis à part quelques exceptions, comme Shinji Takasugi. Ils travaillent en français sur différentes langues, pas dans leur langue sur d'autres langues. On ne fait pas par exemple les traductions du chinois en japonais, ni du coréen en japonais. On fait les traductions du chinois en français ou du coréen en français. Les seuls faux-amis qui peuvent nous intéresser ici sont ceux qui concernent le français, pas les rapports entre les autres langues. C'est du moins mon avis, et c'est pour cette raison que j'ai préféré supprimer ces catégories. Ce point pourrait évidemment être discuté sur la Wikidémie. Mais je n'ai jamais vu personne jusqu'à présent travailler sur les faux-amis d'une langue à l'autre, hormis pour le français. Tu es peut-être le seul à avoir fait ça pour quelques mots, sauf que je ne crois pas que cela puisse avoir une suite. C'était malgré tout une bonne idée de ta part, et cette suppression n'avait rien de dirigé contre toi. C'est seulement mon avis. CHRISAIX 6 janvier 2014 à 22:11 (UTC)Répondre
Oui j'ai fait ça pour quelques mots (environ 15000 mais nombre ne sont pas reconnus par les dictionnaires comme "faux-amis").
Bref, tu as raison pour la Wikidémie, car si nous faisons les dérivés d'une langue étrangère dans une autre mais pas leurs traductions (probablement pour cause de redondance), alors le rôle de leurs faux-amis doivent être justifiés. JackPotte ($) 7 janvier 2014 à 13:30 (UTC)Répondre
J'ignorais que tu avais fait un tel travail à la recherche des faux-amis. Travail impressionnant et qui mérite reconnaissance. Rentrer toutes les données que tu as rassemblées dans le wiktionnaire prendra du temps, c'est sûr. Mais il en vaut la peine. Une discussion générale s'impose, je crois. CHRISAIX 7 janvier 2014 à 15:13 (UTC)Répondre
Là voici : Wiktionnaire:Wikidémie/janvier_2014#Faux-amis_d.27une_langue_étrangère_dans_une_autre. JackPotte ($) 7 janvier 2014 à 15:57 (UTC)Répondre

Thésaurus:couleur/russe

Il faut arrêter d'utiliser l'espace Annexe:, qui n'est fait que pour les pages poubellisées (ie que jamais personne ne consulte). Stp donne sa chance à Thésaurus:. --आरसएनइउरडअगआलइऑम (discussion) 10 janvier 2014 à 00:30 (UTC)Répondre

Je crois que tu es un peu dur avec les annexes. Ça fait des années que je suis là, et j'ai toujours utilisé les annexes pour rassembler des mots d'un thème donné. Je trouvais justement qu'il n'y en avait pas beaucoup en russe. C'est pour ça que j'en rajoute. Maintenant, mettre aussi les couleurs dans un thésaurus, pourquoi pas ? C'est une bonne idée. Mais, si ça ne te gêne pas, je préfèrerais garder les annexes, histoire de pouvoir les rassembler dans un seul dossier. C'est le côté pratique des annexes... Merci à toi (et bonne année aussi, on n'a pas encore passé janvier). CHRISAIX 10 janvier 2014 à 00:39 (UTC)Répondre
En plus, cette page n'est liée actuellement à aucun article, alors à quoi elle sert ? (personne ne la lira jamais)--आरसएनइउरडअगआलइऑम (discussion) 10 janvier 2014 à 00:42 (UTC)Répondre
Voir {{thésaurus}} et {{voir thésaurus}}, mais là c'est l'heure de dodo pour moi, à toi le boulot. --आरसएनइउरडअगआलइऑम (discussion) 10 janvier 2014 à 00:47 (UTC)Répondre

𐌰𐌿𐌲𐌰𐌳𐌰𐌿𐍂𐍉

Salut et Bonne année 2014 ! Je te signale cette proposition de suppression de l’article 𐌰𐌿𐌲𐌰𐌳𐌰𐌿𐍂𐍉 que tu as initié. Stephane8888 11 janvier 2014 à 23:35 (UTC)Répondre

Auxiliaire pour sections modifiables

Salut,

Pour importer l’outil, il te faut créer la page Spécial:MaPage/common.js, c’est-à-dire Utilisateur:Chrisaix/common.js. C’est apparemment un problème d’espace de nommage, Chrisaix/common.js est dans l’espace principal et n’est donc pas une de tes sous-pages. — Dakdada 17 janvier 2014 à 23:49 (UTC)Répondre

Bonus : tu avais bien déjà une page de javascript, à Utilisateur:Chrisaix/monobook.js (qui s’applique avec l’apparence Monobook). La page principale pour le javascript est maintenant common.js, qui s’applique quel que soit le style de l’interface. — Dakdada 17 janvier 2014 à 23:54 (UTC)Répondre

Discussion utilisateur:Automatik/sections.js

Salut, et merci d’avoir clarifié l’aide.

J’avais essayé de faire le plus clair possible, mais ce n’est pas toujours évident. En réalité, si j’avais utilisé le lien Spécial:MaPage/common.js, c’est parce que celui-ci normalement redirige l’utilisateur vers sa page personnelle, par exemple pour toi Utilisateur:Chrisaix/common.js. Est-ce que ce n’est pas le cas ? Merci pour ton retour. — Automatik (discussion) 18 janvier 2014 à 17:56 (UTC)Répondre

PS : Peut-être que le lien Utilisateur:<votre nom>/common.js est plus clair ? — Automatik (discussion) 18 janvier 2014 à 18:07 (UTC)Répondre
Merci pour ton retour, et merci pour avoir amélioré l’aide.
J’ai testé le lien Spécial:MaPage/vector.css, étant donné qu’aucun de nous avons cette sous-page personnelle (comme l’indiquent Spécial:Index/user:Chrisaix/ et Spécial:Index/user:Automatik/), et ça m’amène bien à la page Utilisateur:Automatik/vector.css, avec l’onglet "Créer". Ce serait intéressant de savoir si ce n’est pas le cas chez tout le monde, car ces liens du type Spécial:MaPage ou Spécial:MaPage/exemple sont très pratiques (et conçus) pour les pages d’aide, du coup mieux vaut savoir dans quels cas ils fonctionnent effectivement mal, dans l’espoir que le bug soit résolu. — Automatik (discussion) 18 janvier 2014 à 18:57 (UTC)Répondre

Bonne année !

Je ne suis pas devenu subitement un ange, j’en suis désolé.

Mais je souhaite, comme je le souhaitais autrefois, que notre coopération wiktionnairienne soit prolifique.

Je me permets donc de te faire un bisou pour cette nouvelle année.Sourire--GaAs 18 janvier 2014 à 23:17 (UTC)Répondre

base de registre

Bonjour.

Je voulais attirer ton attention sur ceci. --Pjacquot (discussion) 20 janvier 2014 à 15:22 (UTC)Répondre

диалект

Bonjour Chrisaix, je sais que tu es pas mal occupé avec le russe en ce moment mais je te signale, juste pour ne pas oublié, que le modèle de déclinaisons de диалект est actuellement cassé. Tu pourras jeter un œil à l’occasion Clin d’œil Pamputt 31 janvier 2014 à 17:46 (UTC)Répondre

fait mais il en reste beaucoup d'autres encore à arranger... Merci à toi. CHRISAIX 31 janvier 2014 à 18:03 (UTC)Répondre

Modèle:étyl/Modèle:polytonique

Bonjour,

La Catégorie:Appels de modèles incorrects contient des pages en cyrillique qui contiennent une syntaxe comme {{étyl|||mot|transcription|sens}}. Je me propose de la vider semi-automatiquement en passant à {{polytonique|mot|transcription|sens}}, si tu n’y vois pas d’inconvénient. On pourrait même passer à {{polytonique|mot|tr=transcription|sens=sens}} d’ailleurs, c’est plus clair et pas gênant si c’est fait par bot.

L’effet sur le rendu est quasi-nul — juste un léger grossissement pour la lisibilité —, il s’agit donc juste de vider la catégorie.

Merci pour ton attention, — Automatik (discussion) 9 février 2014 à 15:26 (UTC)Répondre

OK. Je ferai attention à utiliser ce modèle à l'avenir. Merci à toi. CHRISAIX 9 février 2014 à 15:30 (UTC)Répondre
Merci de ta collaboration, je m’en occupe. — Automatik (discussion) 9 février 2014 à 15:32 (UTC)Répondre

déclinaison de dušik en slovène

Bonjour.

Jjackoti (d · c · b) a trouvé une flopée d'attestations de dušikov dioksid en slovène. Ceci semble aller à l'encontre de la forme dušika que tu indiques pour le génitif de dušik. Qu'en est-il exactement?

Ce mot, dušikov, n’est pas le génitif pluriel de dušik, mais un adjectif terminé en -ov. La déclinaison de dušik a été reprise d’après un dictionnaire slovène, et je ne pense pas qu’elle soit fausse. Comme tous les éléments chimiques, le pluriel n’existe pas ou est inusité. CHRISAIX 24 février 2014 à 18:24 (UTC)Répondre

papriko

Bonjour,

Tu avais un jour ajouté une section "papriko" dans papriko , mais je n’ai pas compris à quoi elle sert ; pourrais-tu expliquer sa signification s’il te plaît ? Merci d’avance, — Automatik (discussion) 25 février 2014 à 15:14 (UTC)Répondre

C'était simplement une erreur. Quand je créais les flexions des mots tchèques, les articles étaient séparés par ==== ] ====, cette ligne servant de titre. Je l’ai mise par erreur, elle n’aurait pas dû être là. Je vois que ça a été corrigé. Tant mieux. CHRISAIX 25 février 2014 à 17:54 (UTC)Répondre
Oui en effet. Merci bien pour ta réponse. Bonne soirée. — Automatik (discussion) 25 février 2014 à 18:03 (UTC)Répondre

locution

Bonjour Chrisaix, suite au déploiement de {{S}}, il a été posé la question de la gestion des locutions. Il alors été prévu de fonctionner avec une liste blanche qui recenserait toutes les langues où la notion de locution existe. Si ces notions existent dans les langues que tu connais, notamment le russe, est ce que tu pourrais ajouter le code de langue dans cette page. Merci d’avance. Pamputt 15 mars 2014 à 20:21 (UTC)Répondre

Contributions en occitan (provençal)

Bonjour.

Ainsi que je l'ai expliqué ici, je te soupçonne très fortement de t'être directement servi (c'est-à-dire d'avoir purement copié graphies et définitions) dans un dictionnaire de l'Escomessa (voir références indiquées sur la page) dans les contributions en occitan (à l'époque intitulé "provençal") que tu as réalisées avec le compte User:Thorgal. J'ai vérifié plusieurs centaines de pages que tu as créées, et pour l'immense majorité d'entre elles, les coïncidences sont tout à fait frappantes (définitions rigoureusement identiques dans la plupart des cas, si l'on omet l'ajout de l'article défini dans la définition des substantifs ; c'est d'autant plus troublant que l'on retrouve des choix normatifs faits par cette équipe d'occitanistes qui sont plutôt rares par ailleurs). Si cela est avéré, cela constitue une violation des droits d'auteur, voir WT:Licence et Wiktionnaire:Copyright. Tu es libre de venir donner des explications dans la discussion. Xic667 11 juin 2014 à 12:28 (UTC)Répondre

Contributions en gothique

Pour info voici un remplacement mal justifié de ton précieux travail. JackPotte ($) 30 juillet 2014 à 17:51 (UTC)Répondre

Merci pour ta vigilance. J’ai remis l’ancienne version et supprimé les trois modifications de X. CHRISAIX 31 juillet 2014 à 21:34 (UTC)Répondre

déclinaison des mots kazakhs

Bonjour Chrisaix! J'ai vu que tu as mis le tableau de déclinaison pour les mots kazakhs. Par exemple: https://fr.wiktionary.orghttps://dictious.com/fr/%D0%B1%D2%AF%D1%80%D1%88%D1%96%D0%BA Par contre pour le possessif, il y a quelques fautes, c'est à dire, lorsque le mot finit par lettre "к" au contact avec la voyelle, la lettre se transforme en "г", la même chose avec "қ" qui devient "ғ", et "п"-"б". Merci.--Talkavo (discussion) 16 novembre 2014 à 17:34 (UTC)Répondre

allein

J’ai corrigé des traductions sur allein, avant de m’apercevoir que tu avais déjà mis exactement les mêmes il y a quelques années. Seulement, un contributeur (X) les avait remplacées par des traductions incorrectes. À présent, le mal est réparé :-) — Eiku (d) 30 juin 2015 à 23:52 (UTC)Répondre

« Kenya » : prononciation

Bonjour,

Merci de jeter un œil sur :

Nous vous sollicitons car vous avez contribué sur le sujet dans l’entrée « Kenya ».

Merci d’avance pour vos lumières. Alphabeta (discussion) 25 septembre 2015 à 14:09 (UTC)Répondre

Content de te revoir !

Merci de tes nouvelles contributions ! Tu peux utiliser {{lien|mot|LANG}} au lieu de ]. Ce premier produit un code HTML plus correct. — TAKASUGI Shinji (d) 28 novembre 2017 à 01:58 (UTC)Répondre

Merci pour ton accueil chaleureux ! Je ne pourrai pas utiliser le code dont tu me parles, car je marque le mot accentué et fais un lien vers le mot non accentué, ce qui est impossible à faire avec {{lien|mot|langue}}. Mais merci pour ce conseil. Je l’utiliserai pour d’autres langues. Chrisaix.
Dans ce cas il vaudrait mieux utiliser {{lien|mot|LANG|dif=forme}}, qui est plus court que {{Lang|LANG|]}}. Les modèles {{lien}} et {{Lang}} génèrent un code HTML correct. — TAKASUGI Shinji (d) 28 novembre 2017 à 23:04 (UTC)Répondre
Je ne connaissais pas cette syntaxe. Je vais l’utiliser. Merci. CHRISAIX 28 novembre 2017 à 23:12 (UTC)Répondre
Le problème avec cette syntaxe, c’est qu’elle est plus complexe, et qu’elle risque donc de déboussoler encore plus d’éventuels contributeurs, qui le sont assez déjà par tous les modèles que nous utilisons. C’est un très gros problème que nous avons. Il vaut donc mieux utiliser la syntaxe standard des liens (utiliser les standards est d’ailleurs toujours une bonne idée).
Sur le fond, le HTML généré est une question liée au logiciel, si on estime qu’il est mauvais, il faut proposer de changer le logiciel. Mais en fait, ce n’est pas la question, j’ai compris l’idée, et elle n’a strictement rien à voir avec les liens, elle concerne tous les textes. Il ne sert donc à rien d’utiliser un modèle lien pour une raison qui n’a rien à voir avec les liens. Lmaltier (discussion) 2 décembre 2017 à 16:58 (UTC)Répondre

Salut

Salut Chrisaix, Je suis content de te revoir sur Wiktionnaire. A+ Stephane8888 29 novembre 2017 à 17:51 (UTC)Répondre

Merci à toi. Content de revenir moi aussi. CHRISAIX 29 novembre 2017 à 17:59 (UTC)Répondre

Sections vides

J’ai complété les sections vides, qui ne peuvent que perturber les lecteurs, et sont contraires à nos principes, par exemple dans Гомером. Je suppose que c’est bon. Lmaltier (discussion) 1 décembre 2017 à 20:29 (UTC)Répondre

Genka

Je te signale Discussion:Genkama. J’ai essayé de trouver des utilisations de ce prénom, je ne trouve que des transcriptions pour des prénoms de Bulgares, mais ce n’est pas évident à chercher. Qu’en est-il ? Lmaltier (discussion) 3 décembre 2017 à 17:19 (UTC)Répondre

Je n’ai aucune idée de l’origine de cet article. Je l’ai fait il y a 7 ans à partir d’une liste de prénoms que j’avais, et que je n’ai plus. Je serais incapable de t’en dire plus. CHRISAIX 3 décembre 2017 à 17:36 (UTC)Répondre
Une simple faute de frappe n’est donc pas exclue… Je propose à la suppression, au cas où quelqu’un aurait plus de chance que moi dans ses recherches. Lmaltier (discussion) 3 décembre 2017 à 17:38 (UTC)Répondre

Bouòni Calèna !

Excuse-moi, je n’ai pas réussi à déterminer comment on dit à Aix, mais c’est l’intention qui compte. --Ars’ 4 décembre 2017 à 20:32 (UTC)Répondre

On dit simplement "joyeux Noël" ! Merci à toi. Content de te revoir. CHRISAIX 4 décembre 2017 à 21:05 (UTC)Répondre

Prononciation du russe

Bonjour,

tu indiques la prononciation du russe dans tes créations. Par exemple dans набальзамировать tu mets nə.bəlʲ.zɐ.ˈmʲi.rə.vətʲ. Cette prononciation est un lien bleu qui renvoie à la page Annexe:Prononciation/russe qui est censée indiquer les prononciations API que tu utilises. Or tu n'utilises pas ces prononciations API mais d'autres qui ne figurent pas sur l'Annexe. C'est très gênant. Cela concerne par exemple ə et ɐ. J'ai aussi trouvé ʊ ailleurs. Je m'arrête là. Vas-tu continuer ainsi ? --83.113.57.131 27 décembre 2017 à 22:06 (UTC)Répondre

Il faudra revoir cette annexe car elle ne correspond plus du tout à la prononciation utilisée sur le wiktionnaire russe, celle que j’utilise. Je m’en étais déjà aperçu mais je n’ai pas encore pris le temps de la corriger. Je le ferai dès que je le pourrai. Merci à toi. CHRISAIX 27 décembre 2017 à 22:11 (UTC)Répondre
Il serait tout de même souhaitable que tu mettes à jour cette Annexe rapidement (tu inondes le Wiktionnaire de tes articles bienvenus, la moindre des choses serait que l'API de tes articles soit compréhensible). Il y a aussi la page Catégorie:russe qui mentionne les mêmes prononciations API que l'Annexe, donc de mauvaises prononciations selon tes dires. --83.113.57.131 27 décembre 2017 à 22:22 (UTC)Répondre
Oui, en effet, toute la phonétique du russe est à revoir. Sur le wiktionnaire russe, la prononciation des mots a été remise à jour entièrement, et c’est celle que je suis. D’où ce décalage. Je te l'ai dit, je m’en occuperai dès que je le pourrai. Merci pour tes remarques. CHRISAIX 27 décembre 2017 à 22:27 (UTC)Répondre
J'ai vu que tu as apporté de fortes modifications à la page Annexe:Prononciation/russe en introduisant dans la colonne Prononciation API les améliorations qui vont bien, et je t'en remercie. Je ne voudrais pas abuser de ta bonne volonté, mais je reste sur ma faim concernant la colonne Prononciation (équivalent français approché) qui est la colonne la plus intéressante pour un locuteur français. Tu as laissé la colonne en l'état, or il est vraisemblable que les prononciations API ajoutées modifient conséquemment les prononciations d'un français ; je te donne deux exemples :
à la ligne Б, tu ajoutes \p\ (finale), mais rien dans la colonne suivante qui reste à la mention b
à la ligne Г, tu ajoutes \t\ (finale), mais rien dans la colonne suivante qui reste à la mention d.
Comme je m'intéresse à la prononciation du russe, tes modifications me donnent des doutes pour la prononciation française qui ne demandent qu'à être dissipés. --83.113.109.218 30 décembre 2017 à 12:07 (UTC)Répondre
Dans cette page, on a les fichiers son Annexe:Prononciation/adyghé pour chaque son API. Sais-tu s'il y a des fichiers son pour la prononciation de chaque son API du russe ? --83.113.109.218 2 janvier 2018 à 08:33 (UTC)Répondre
Je n’en ai aucune idée. CHRISAIX 2 janvier 2018 à 10:58 (UTC)Répondre
Merci, je vais m'en passer. J'utilise finalement les fichiers son des mots. Annexe:Prononciation/russe#Exemples concrets de prononciation ;-) --83.113.109.218 2 janvier 2018 à 13:05 (UTC)Répondre
J'ai corrigé ce que tu avais marqué dans le tableau du bas. La présence du /ʲ/ (la mouillure) se produit avec les voyelles dites molles (comme е, ё, и, ю, я) ou lorsque la consonne est suivie par un signe mou (ь), et est absente avec les voyelles dures (а, о, у, ы et э). CHRISAIX 2 janvier 2018 à 16:10 (UTC)Répondre

Une bizarrerie ou bizarreté, l'un ou l'autre se dit ou se disent, dans Annexe:Mots nouveaux en russe en А

Bonjour,

je me promenais dans Annexe:Mots nouveaux en russe en А et je cliquais sur les liens bleus lorsque je fus surpris en ouvrant la page айда de trouver une section en kazakh et une en tatare, mais pas de section en russe. Par quel mystère ? Si la section russe est inexistante, il serait logique que le lien soit rouge. --83.113.109.218 30 décembre 2017 à 14:13 (UTC)Répondre

Les liens bleus indiquent seulement que le mot existe, mais ils ne disent pas dans quelle langue. Ça a toujours été un problème sur le wiktionnaire et aucune solution n’a été trouvée jusqu’à présent. CHRISAIX 30 décembre 2017 à 14:51 (UTC)Répondre

Suffixe # infixe en russe

Bonjour,

j'ai vu ton article -ва que tu qualifies d'infixe. Comme j'étais étonné de ne pas voir de lien interwiki (au moins avec le Wiktionnaire russe, ou l'anglais) j'ai cherché sur le Wiktionnaire russe qui a une page -ва https://ru.wiktionary.orghttps://dictious.com/fr/-ва pour un suffixe, et qui parle, semble-t-il de la même chose. Ne pourrait-on harmoniser ? --83.113.109.218 30 décembre 2017 à 16:26 (UTC)Répondre

L’article que j’ai créé correspond bien à un infixe, c’est-à-dire un ajout à l’intérieur d’un mot. Même en russe, cet infixe est noté -ва- dans l’article mais est répertorié comme un suffixe, ce qui est faux puisqu’il ne se met pas à la fin d’un mot. De la même manière, il y a l’infixe -ыва- qui joue le même rôle, et qui est aussi répertorié comme un suffixe en russe. C’est sur le wiktionnaire russe qu'il faudrait changer la catégorisation, pas sur le wiktionnaire français. En russe, il y a le mot инфикс pour cela. CHRISAIX 30 décembre 2017 à 19:16 (UTC)Répondre
Attention : un infixe se place à l’intérieur d’un radical ou d’une racine. Les suffixes ne se placent pas obligatoirement à la fin d’un mot. je ne sais pour le cas évoqué ici mais par exemple, comme on vient de le voir aujourd’hui, en espéranto, dans krozilo, -il- est un suffixe (suffixe non final) même s’il est toujours suivi d’un autre suffixe et donc jamais situé à la fin d’un mot. — Unsui Discuter 30 décembre 2017 à 19:39 (UTC)Répondre
C'est faux. Le critère n'est pas la place de l'affixe dans le mot, mais sa place par rapport au radical. Les suffixes dérivationnels sont généralement suivis de suffixes flexionnels, et ne se trouvent donc pas à la fin du mot ; ce n'en sont pas moins des suffixes. Prenez le -ation de animations ; qu'il soit suivi du suffixe flexionnel -s n'en fait pas un infixe. --Per utramque cavernam (discussion) 30 décembre 2017 à 19:45 (UTC)Répondre
Oui, c’est ce que je viens d’écrire. — Unsui Discuter 30 décembre 2017 à 19:54 (UTC)Répondre
Notification @Unsui : Désolé, conflit d'édition. --Per utramque cavernam (discussion) 30 décembre 2017 à 20:09 (UTC)Répondre
Merci pour vos précisions à tous les deux. Dans ce cas, effectivement, l’article dont nous parlions n’est pas un infixe mais un suffixe. Je corrige ça tout de suite. CHRISAIX 30 décembre 2017 à 20:14 (UTC)Répondre
Merci Christophe pour l’harmonisation des pages française et russe.--83.113.109.218 30 décembre 2017 à 20:28 (UTC)Répondre

дедушка

Bonjour,

j'ai un doute pour segmenter la prononciation de дедушка. À ton avis on à affaire à

  • dʲe.dʊʂ.kə avec dʲ (mais ça ne correspond pas à ce qui est dit dans la page de prononciation « \d\ ~ \dʲ\ (initiale ou médiane) » car d est en initiale)

ou

--83.113.45.48 6 janvier 2018 à 09:48 (UTC)Répondre

Le mot est accentué sur la première syllabe : де́душка, et sa prononciation est : \ˈdʲe.dʊʂ.kə\, conformément au tableau des prononciations. CHRISAIX 6 janvier 2018 à 12:40 (UTC)Répondre
Deuxième chose : la mouillure n’est pas une affaire d'initiale ou de médiane. Elle est en rapport avec la voyelle qui suit. Soit la voyelle est dure et le son est dur, soit la voyelle est mouillée et le son est mouillé. Par contre, lorsque la consonne est en fin de mot, le son change : ’d’ devient ’t’, ’b’ devient ’p’, ’v’ devient ’f’… CHRISAIX 6 janvier 2018 à 12:54 (UTC)Répondre
Merci pour ces précisions. Je vais essayer de comprendre cas par cas . J'ai ajouté é dans дедушка comme dans les articles anglais et russe. --83.113.45.48 6 janvier 2018 à 12:57 (UTC)Répondre

етанол

Bonjour. Pourquoi dire que ce mot bulgare est un emprunt du mot anglais ? S’il s’agit d’un emprunt à une langue étrangère, l’emprunt à l’allemand ou au français ne semblent pas du tout exclus. Mais pourquoi s’agirait-il d’un emprunt, alors que le mot répond aux conventions chimiques standard ? Lmaltier (discussion) 6 janvier 2018 à 22:12 (UTC)Répondre

J'ai corrigé car je n’ai pas du tout la réponse, ni même pour l’ukrainien. CHRISAIX 6 janvier 2018 à 22:18 (UTC)Répondre

Traductions de joyeux Noël en occitan

Je sais que je ne suis pas compétent, alors je fais appel à toi pour corriger mes bêtises (si tu le veux bien). → voir joyeux Noël#Traductions --Ars’ 7 janvier 2018 à 18:52 (UTC)Répondre

Les traductions y sont déjà. Mais tu peux aussi voir ici : . Bonne année et meilleurs vœux. CHRISAIX 7 janvier 2018 à 19:46 (UTC)Répondre

ɨ dans la prononciation du е

Bonjour,

je découvre un \ɨ\ dans la prononciation de жена à savoir \ʐɨˈna\. Mais dans le rang du Е dans le tableau Annexe:Prononciation/russe on trouve 2 prononciations API

  • \ʲe\ (accentué ou en finale)
  • \ɪ\ (non accentué)

mais pas

  • \ɨ\

Y-aurait-il quelque chose à ajouter ? --83.113.45.48 8 janvier 2018 à 08:53 (UTC)Répondre

Oui, on peut rajouter cette prononciation. Elle est due au ’ж’ qui durcit la valeur du i. Mais ça reste un cas particulier. Il arrive que le son de la voyelle ’е’ soit durcie par la présence de certaines consonnes chuintantes (comme le ж, le ч, le ш ou le щ) lorsque la syllabe est au début ou au milieu du mot, et qu’elle est suivie d’une syllabe accentuée. Cela est le cas ici. CHRISAIX 8 janvier 2018 à 11:57 (UTC)Répondre
Merci Christophe. --BernardoZGarcia (discussion) 8 janvier 2018 à 15:42 (UTC)Répondre

Phobies ukrainiennes

Bonjour Christophe,

je ne comprends pas pourquoi tu mets dans les articles de phobies en ukrainien une liste exhaustive des phobies dans une section Apparentés étymologiques (exemple авіатофобія). C'est comme si on mettait les Composés de -phobie comme Apparentés étymologiques dans aérophobie. Ce n'est pas l'usage, on met plutôt cette liste comme Composés dans la page du suffixe. D'ailleurs pour le russe tu as pratiqué autrement et c'est tant mieux. D'abord il y a la traduction en russe dans -phobie. Dans -фобия, suffixe russe que tu as créé, tu as indiqué Apparentés étymologiques Voir la liste des phobies en russe. Et tu as créé Annexe:Phobies en russe.

Pourrais-tu donc nous éviter cette liste de phobies dans chaque article de phobie en ukrainien, mettre la traduction en ukrainien dans -phobie, créer la page du suffixe ukrainien et lister par ailleurs les phobies ? --BernardoZGarcia (discussion) 13 janvier 2018 à 07:06 (UTC)Répondre

C’est parce qu’au départ, j’en avais peu. Effectivement, la liste commence à s’allonger et à remplir inutilement l’espace. Je vais créer une annexe comme je l’ai fait en russe. Merci. CHRISAIX 13 janvier 2018 à 07:31 (UTC)Répondre
Autre chose Christophe. Justement au sujet de aérophobie et авіатофобія. Je note que aérophobie est un dérivé de aérophobe par le latin et le grec ancien, et non une création composée de aéro- et de -phobie (Diligent (d · c · b) est très à cheval sur le distinguo). Alors, si on ne connait pas l'étymologie de авіатофобія (elle n'est pas indiquée), comment savoir si c'est vraiment un apparenté étymologique de авіафобія, автоматонофобія, ou агірофобія si ce n'est que ça se termine par фобія ? --BernardoZGarcia (discussion) 13 janvier 2018 à 07:46 (UTC)Répondre
En mettant Vocabulaire apparenté par le sens, tu as trouvé un très bon moyen de régler le problème. Merci. --BernardoZGarcia (discussion) 14 janvier 2018 à 07:49 (UTC)Répondre

clé de tri

J’ai vu que sur des mots ukrainiens commençant par 1, il manquait la cl& de tri. Je l’ai rajoutée, avant de m’apercevoir qu'il y en avait déjà une, pas à l’endroit que j’avais regardé… Dans notre règle concernant les clés de tri, on ne change jamais l’ordre des caractères, et il faut une règle unique pour la langue si on veut que les lecteurs s’y retrouvent (chimie ou autre), car des mots de tous les domaines peuvent se retrouver mélangés dans une même catégorie, qui deviendrait inutilisable sans une règle unique. Lmaltier (discussion) 17 février 2018 à 08:42 (UTC)Répondre

gbo

Bonjour,

Je regardais l’article gbo et j’étais un peu surpris d’y voir plusieurs noms avec des graphies différentes comme sous-articles.Je ne connais pas la langue fon mais je me demande s’il ne faudrait pas revoir la manière dont les articles ont été créés pour les séparer sur des pages différentes comme c’est le cas pour le vietnamien. Qu’en penses-tu? --LBO disc 12 octobre 2021 à 10:26 (UTC)Répondre

Bonjour Laurent. Non, ce ne sont pas des articles différents. Les accents sont uniquement des accents toniques indiquant la manière dont le mot se prononce, mais ces accents, comme dans la plupart des langues les utilisant (grec, russe ou latin par exemple), ne sont pas habituellement écrits. C'est donc normal de retrouver une graphie commune avec ces accents toniques différents. Dans le cas du vietnamien, les accents sont à la fois des accents toniques et des diacritiques permettant de différencier les mots, raison pour laquelle ils restent tout le temps utilisés. C'est aussi la raison pour laquelle il peut y avoir deux accents sur une seule lettre (un diacritique + un accent tonique). Les Vietnamiens les gardent parce que c'est le seul moyen de différencier les mots. Ce n'est pas le cas du fon. Merci pour ta remarque. CHRISAIX 13 octobre 2021 à 22:06 (UTC)Répondre

How we will see unregistered users

Bonjour !

Vous recevez ce message parce que vous êtes un administrateur ou une administratrice sur un wiki Wikimedia.

Aujourd'hui, lorsqu'une personne modifie un wiki Wikimedia sans être connectée, nous affichons son adresse IP. Comme vous le savez peut-être déjà, nous ne serons plus en mesure de le faire à l'avenir. Il s'agit d'une décision du service juridique de la Fondation Wikimedia, car les normes et réglementations en matière de confidentialité en ligne ont changé.

Au lieu de l'IP, nous allons montrer une identité masquée. Du fait de votre statut d'admin, vous pourrez toujours accéder à l'adresse IP. Il y aura également un nouveau droit d'utilisateur pour celles et ceux qui ne sont pas admin mais qui ont besoin de voir les IP complètes, afin de lutter contre le vandalisme, le harcèlement et le spam. Les patrouilleurs et patrouilleuses verront également une partie de l'IP même sans ce droit d'utilisateur. Nous travaillons également sur de meilleurs outils pour faciliter la maintenance des wikis.

Si vous ne l'avez pas encore fait, vous pouvez en savoir plus sur Meta. Si vous voulez être sûr de ne pas manquer les changements techniques sur les wikis Wikimedia, vous pouvez vous inscrire à aux actualités techniques hebdomadaires (Tech News).

Nous avons deux propositions concernant le possible fonctionnement de cette identité. Nous apprécierions vos commentaires sur la façon dont vous pensez que cela fonctionnerait le mieux pour vous et votre wiki, maintenant et à l'avenir. Vous pouvez nous laisser un message sur la page de discussion. Vous pouvez écrire dans votre langue. Les suggestions ont été publiées en octobre et nous déciderons après le 17 janvier.

Merci. /Johan (WMF)

4 janvier 2022 à 18:15 (UTC)

дорогой

Bonjour. Je pense qu’il y a une erreur dans la section ukrainienne de дорогой. Tu l’as mit comme instrumental singulier de дорога, alors qu’il n’apparait pas dans la table de déclinaison. Pourrais-tu corriger l’erreur si il y en a une ?--Pom445 (discussion) 22 mai 2022 à 10:55 (UTC)Répondre

Bonjour. Merci pour ton intervention. Je m'étais trompé de langue. Il s'agissait du russe, pas de l'ukrainien. J'ai corrigé. Merci à toi. CHRISAIX 22 mai 2022 à 17:14 (UTC)Répondre

Déclinaisons en hongrois

Bonjour, j'ai vu que tu étais à l'origine de plusieurs bots qui créent automatiquement des pages de flexions dans plusieurs langues. Il n'en existe actuellement pas pour le hongrois et j'aimerais savoir s'il y avait moyen de modifier leur code existant afin d'y inclure également le hongrois ? Mes connaissances en programmation se limitent seulement à quelques langages, je n'ai aucune notion de Python ou de Lua, donc je n'ai aucune idée de la faisabilité. Merci d'avance. Ombreux (discussion) 6 juin 2022 à 01:14 (UTC)Répondre

J'avais effectivement un bot autrefois. Mais je ne l'ai plus aujourd'hui. Je rentre tous mes articles à la main. Désolé de ne pouvoir t'aider plus. CHRISAIX 6 juin 2022 à 01:16 (UTC)Répondre

Suffixe vs préfixe

Bonjour Christophe,

Pourrais-tu vérifier tes autres créations de suffixes ? Tu as mis préfixe à la place de suffixe (-графія, -знавство, -мантія corrigés).--Rapaloux (discussion) 13 septembre 2022 à 06:35 (UTC)Répondre

Красиве

Dans la page Красиве, tu as écrit Краси́вий (Krasyvyï) dans la ligne de forme ; j’aurais bien rectifié mais pour la translittération je ne suis pas sûr de moi… --Rapaloux (discussion) 26 novembre 2022 à 15:42 (UTC)Répondre

Merci pour ta remarque. C'était une erreur d'inattention de ma part. Bien vu ! Et merci encore. CHRISAIX 26 novembre 2022 à 15:47 (UTC)Répondre

Need your input on a policy impacting gadgets and UserJS

Dear interface administrator,

This is Samuel from the Security team and I hope my message finds you well.

There is an ongoing discussion on a proposed policy governing the use of external resources in gadgets and UserJS. The proposed Third-party resources policy aims at making the UserJS and Gadgets landscape a bit safer by encouraging best practices around external resources. After an initial non-public conversation with a small number of interface admins and staff, we've launched a much larger, public consultation to get a wider pool of feedback for improving the policy proposal. Based on the ideas received so far, the proposed policy now includes some of the risks related to user scripts and gadgets loading third-party resources, best practices for gadgets and UserJS developers, and exemptions requirements such as code transparency and inspectability.

As an interface administrator, your feedback and suggestions are warmly welcome until July 17, 2023 on the policy talk page.

Have a great day!

Samuel (WMF), on behalf of the Foundation's Security team 7 juillet 2023 à 23:02 (UTC)Répondre

pentamoteur en ukrainien

Bonjour.

Le mot que tu as donné comme traduction de pentamoteur a un tout autre sens d'après ta propre définition dans le wiktionnaire. Je suppose que, s'il existe, le mot ukrainien commencerait plutôt par l'un des préfixes donnés en traduction de penta-, mais ce n'est qu'une supposition... Bercours (discussion) 10 décembre 2023 à 19:44 (UTC)Répondre

Effectivement, la traduction du mot n'avait pas sa place dans l'article pentamoteur. Je l'ai enlevée. Merci pour cette remarque très judicieuse et pour ton aide. CHRISAIX 10 décembre 2023 à 23:41 (UTC)Répondre

(Mathématiques) Norme

Bonjour. Dans l'entrée норма, il est écrit (Mathématiques) Norme (vertorielle). Ne serait-ce pas vectorielle ? Merci et bonne journée. Snawei (discussion) 30 mars 2024 à 13:38 (UTC)Répondre

Corrigé. Merci à toi. CHRISAIX 30 mars 2024 à 17:37 (UTC)Répondre