Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
Discussion utilisateur:Eric-rogliano. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
Discussion utilisateur:Eric-rogliano, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
Discussion utilisateur:Eric-rogliano au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
Discussion utilisateur:Eric-rogliano est ici. La définition du mot
Discussion utilisateur:Eric-rogliano vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
Discussion utilisateur:Eric-rogliano, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Discussions classées
Format
Pour te familiariser avec le format, je te conseille de prendre un mot du même genre que celui à créer, de faire modifier, puis un copier-coller du contenu dans la page à créer, et d'adapter ensuite. C'est le meilleur moyen de créer des articles à un format correct, au début. Lmaltier 16 janvier 2008 à 18:06 (UTC)Répondre
- OK. J'ai commencé à utiliser cette solution. Par contre, j'ai lu quelque part dans les 'consignes' qu'il ne fallait pas trop se préoccuper des formats, qu'un robot s'en chargeait.
- Il y a-t-il à ce sujet un 'guide de bonne conduite' qui indique qui fait quoi (robot/Wikinaute) ?
- Même question concernant le contenu : Jusqu'où faut-il aller, au risque d'être redondant (avec Wikipédia par ex.) ?
- Par ex. : voir les ajouts de Pamputt sur l'article que j'avais introduit pour superordinateur. A-t-il raison d'enrichir la page ou faut-il plutôt savoir rester plus 'sobre' ?
- Eric-rogliano 16 janvier 2008 à 18:58 (UTC)Répondre
- Non, il n'y a pas de robot qui corrige le format (sauf éventuellement de petits détails). On ne peut pas tout faire ilisateur:Stephane8888|(discuter)]] 22 janvier 2008 à 18:15 (UTC)
- Tu as bien fait ! C'est plus concis et plus clair. J'ai juste retiré les ']' comme tu l'as suggéré ci-dessus. Effectivement : aucun intérêt linguistique à priori à créer ces articles.
Si tu veux bien : <fin de discussion> Eric-rogliano 22 janvier 2008 à 18:54 (UTC)Répondre
Modèle term
Modèle term -- Réglé
Salut, À défaut d'une rubrique d'aide sur le Modèle:term, je pense qu'on peut l'utiliser dès qu'on veut formater un registre de langue, une époque, une origine géographique, un domaine d'utilisation avec une majuscule, des parenthèses et en italiques. D'une part cela normalise la typographie, mais on peut aussi lister l'ensemble de ces "étiquettes" (je ne sais plus comment d'ailleurs..), pour voir lesquelles se répètent et pour créer, le cas échéant, un modèle dédié. Voir ceux déjà utilisés : Domaines, Régions et Registres. Stéphane8888 (discuter) 23 janvier 2008 à 19:08 (UTC)Répondre
Merci <fin de discussion> Eric-rogliano 23 janvier 2008 à 20:14 (UTC)Répondre
Redirection : #REDIRECT xxxx
ATILF - CNRS - Univ. Nancy - Académie Française : Copyright
ATILF - CNRS - Univ. Nancy - Académie Française : Copyright -- Réglé
Pour info :
Ci-dessous la réponse à l'une de mes demandes à l'Académie concernant les copyrights :
| Monsieur,
|
| J'ai le regret de devoir vous informer qu'après s'être concertés, l'ATILF (Laboratoire Analyse et Traitement Informatique de la Langue française - C.N.R.S./Université de Nancy 2) et l'Académie française se sont arrêtés au principe de ne pas autoriser la reprise de tout ou partie du travail effectué sur la neuvième édition du Dictionnaire de l'Académie française (nomenclature, définitions, balisage...) dans un projet, si intéressant et désintéressé fût-il, dont ils n'auraient pas le contrôle.
Veuillez agréer, Monsieur, mes salutations distinguées.
Laurent Personne
Message d'origine :
Nom : ROGLIANO
Prénom : Eric
Adresse : ********
CP : ********
Ville : ********
Pays : France
Mél. : **************
Message : Tout d'abord, bravo et merci pour la mise en ligne de votre
dictionnaire.
J'ai hâte de le voir terminé !
Lors de sa consultation, par contre, je n'ai pu trouver aucune mention
légale concernant l'utilisation de vos définitions.
Compte tenu de la vocation de l'Académie, j'ai tendance à penser que
l'utilisation est libre et exempte de droits (notamment en ce qui concerne
l'utilisation et la copie ponctuelle de définitions).
Pourriez-vous malgré tout me le confirmer.
Eric Rogliano
- Il y a-t-il des accords particuliers concernant le Wiktionnaire ?
- J'ai cru notamment voir que certains articles avaient été importés par robot !
- Eric-rogliano 31 janvier 2008 à 15:43 (UTC)Répondre
- Les définitions proviennent de la 8e édition (et non de la dernière, la 9e), considérée comme étant dans le domaine public. Pour plus d'informations : Wiktionnaire:Dictionnaire de l’Académie française. - Dakdada (discuter) 31 janvier 2008 à 16:22 (UTC)Répondre
Majuscules
Majuscules -- Réglé
La page immodérément existait déjà. Par ailleurs, il faut savoir que le modèle voir ne s'utilise qu'en tête de page, avant la première section de langue, pour renvoyer aux autres mots qui s'écrivent avec les mêmes lettres dans le même ordre. Par exemple : français et Français, végétal et vegetal, etc. (on ne tient pas compte des accents, des tirets, des cédilles, des espaces, ni bien sûr de la langue) Lmaltier 31 janvier 2008 à 20:59 (UTC)Répondre
- Merci pour ta modification en 'live'. Désolé, je l'avais écrit avec une majuscule sans m'en apercevoir. Je promet de faire plus attention la prochaine fois. Tu as bien fait de me supprimer car l'article existant est effectivement mieux fait que le mien !
- Merci aussi pour la précision sur le modèle 'voir' . Je pense en avoir déjà mis un ou deux à tort. J'essayerai de vérifier demain. Eric-rogliano 31 janvier 2008 à 21:11 (UTC)Répondre
remerciements implication
Merci -- Réglé
Salut, ce message a seulement pour but de te remercier pour ton implication dans le Wiktionnaire. C'est plaisant de voir quelqu'un arriver et devenir aussi rapidement, par sa rigueur et son sérieux, un atout pour le Wiktionnaire. Bonne continuation ! Markadet∇∆∇∆ 7 février 2008 à 17:57 (UTC)Répondre
- C'est sympa, merci pour tes encouragements. Pour ce qui est de la rigueur, j'essaye de faire du mieux que je peux : Je cafouille encore pas mal avec les modèles et ai parfois un peu de difficulté pour rechercher les infos dans les rubriques de discussions. J'ai parfois un peu trop à cœur de faire les choses complètement ou trop précisément au départ (cf. discussion sur lexème et sur locutions par ex.) mais je prend petit à petit conscience que ce n'est pas toujours la meilleure solution. Eric-rogliano 7 février 2008 à 18:21 (UTC)Répondre
- Bah, chacun fait comme il l'entend ! Comme je n'ai souvent pas les connaissances ou documents suffisants pour avoir des discussions savantes, je laisse ça à d'autres et je préfère corriger ou produire des articles, mais les deux approches sont nécessaires (pour produire il faut des règles établies par des "discussions savantes", et ces discussions ont pour but de "mieux produire". Donc tout est bon - sauf le vandalisme - on avance de façon certaine, c'est ce qui est agréable par rapport à Wikipédia, qui est plus chaotique). Markadet∇∆∇∆ 7 février 2008 à 18:41 (UTC)Répondre
point final
point final -- Réglé
Les phrases dans l'article period n'étaient les miennes. Mais, avec ma connaissance limitée du français, je suis d'accord que ta traduction nouvelle est meilleure. Aussi, j'ai ajouté a notre discussion sur la page de discussion de Stephane8888. Amicalement, - Gene 10 février 2008 à 09:58 (UTC)Répondre
à propos des sots
à propos des " sots" -- Réglé
Bonjour,
- Pour répondre à ta remarque: J'ai hésité un instant à répondre à cette question de "sot". Je ne savais pas s'il s'agissait d'un gamin ou d'un plaisantin. Et j'ai fait assez machinalement.
- Plus généralement:
- Je suis père de 3 adultes qui ont fini par faire des études sup, et ça n'est pas arrivé en faisant le travail à leur place, mais en les aidant. Et je suis conscient du danger pour les enfants de leur mâcher le travail.
- Mais je fus longtemps un militant "parent d'élève" et j'ai fait trop de conseils de classe pour me faire encore des illusions sur l'apprentissage de la méthodologie, et même plus simplement des méthodes, à l'école. Et comme beaucoup de parent d'élèves ignorent jusqu'à l'existence de la méthodologie ou de l'organisation d'un travail, comment pourraient-ils aider leurs enfants?
- Alors, que faut-il faire lorsque nous voyons passer la demande d'un élève? Je ne sais pas. Lui apprendre à se servir d'internet? Alors je fais selon mon humeur, d'autant que souvent, on voit que la question est posée le dimanche soir pour le lundi matin.
Saluts. François GOGLINS 29 février 2008 à 14:40 (UTC).Répondre
Pluriel des anglicismes se terminant en -ing
Pluriel des anglicismes se terminant en -ing -- Réglé
Bonjour, j'ai vu que tu avais créé l'article sponsoring et que tu avais indiqué que ce nom était invariable. Es tu sur de cette information car il me semble avoir déjà vu des noms se terminant par -ing et qui prennent un "s" au pluriel (comme les autres noms d'origine française) comme par exemple camping, legging, etc. Pamputt 29 mai 2008 à 14:21 (UTC)Répondre
- C'est effectivement une erreur de ma part. Pour ma défense, j'ai créé ce mot hier soir un peu tard et, de toute évidence, un peu trop rapidement. Je vais corriger tout de suite.
- En anglais, mis à part les mots collectifs, très peu de mots sont invariables. Cela s'applique aussi bien aux mots en -ing qu'aux autres. Je n'avais donc aucun doute sur l'anglais.
- Sur le moment, en français, il me semblait invariable et en cherchant sur google, je n'avais trouvé que des formes au singulier. Comme cela corroborait mon intuition, je n'avais pas cherché plus loin (puisque normalement Google ne fait pas de distinction singulier/pluriel). Mea Culpa. (Pourtant, il suffit de chercher à "sponsorings" !)
- Par contre, et pour la petite histoire, legging n'existe étymologiquement qu'au pluriel leggings. Tout comme spectacles et glasses pour les lunettes par exemple. Mais, comme on trouve sur Google de nombreuses utilisations au singulier (aussi bien en français qu'en anglais), et que le Wiktionnary le donne également au singulier, je l'ai laissé comme tel. (Il se peut pourtant que j'ajoute une petite note, je ne suis pas encore décidé). Note Eric-rogliano : fait le 11 juin 2008 à 06:50 (UTC). Répondre
- Merci en tout cas pour la remarque très justifiée. A bientôt.
- Eric-rogliano 29 mai 2008 à 18:38 (UTC)Répondre
aquaplaning
Tu avais écris : "Du latin aqua « eau » et de l'anglais planning".
Je me suis permis de corriger l'étymologie. En effet : planning (de to plan) en anglais veut dire planifier. Aquaplaning vient de aquaplane qui veut dire ski nautique (qui soit dit au passage manque dans le wiktionnary, je vais le signaler aux anglais, merci pour eux).
Je me suis également permis d'enlever le synonyme hydroplaning qui n'a pas la même signification (un hydroplane est un aéroglisseur).
Eric-rogliano 29 mai 2008 à 00:17 (UTC)Répondre
- Pour l'étymologie, tu as sans doute raison, je te fais confiance.
- Pour le synonyme hydroplaning, ce n'est pas de moi, mais des anglophones de wp, où le titre principal de l'article est w:en:Hydroplaning (tires) : "Hydroplaning or aquaplaning by a road vehicle occurs when a layer of water builds between the rubber tires of the vehicle and the road surface...". D'ailleurs le GDT donne hydroplaning = aquaplaning et hydroplanage = aquaplanage.
- --Szyx 2 juin 2008 à 11:13 (UTC)Répondre
- J'avais vérifié sur mes dictionnaires papier, peut-être un peu trop conservateurs et surtout trop 'british' (pourtant le Longman au moins donne souvent les termes américains).
- Je suppose que ce que tu appelles le GDT est le Grand Dictionnaire Terminologique Québécois.
- Lorsqu'on l'interroge sur aquaplaning en français, il donne comme terme anglais équivalent : aquaplaning.
- Par contre, effectivement pour aquaplaning en anglais, il donne hydroplaning comme synonyme.
- Sur le Merriam-Webster on line (américain) on trouve hydroplaning,
- mais, aquaplaning n'y apparaît que comme forme du verbe to aquaplane qui aurait comme synonyme british to hydroplane !!
- De quoi y perdre son ... latin !
- Pourtant, en plus de tout ça, il y a deux indices qui me permettent de confirmer que l'article du en.wiki Hydroplaning (tires) a bien été américanisé : tire à la place de tyre m'a incité à chercher dans les modifications successives et j'y ai trouvé la mention "(moved since dictionaries I checked had a conflicting def of "aquaplaning". Changed British "tyre" because this is unfortunately a conflicting namespace (okay and I'm US-centric))" mise par Chinasaur dans sa modif du 25/08/2004 qui tendait à privilégier hydroplaning.
- Il semblerait qu'il y ait une différence US/UK. Je me promets de vérifier dès que possible et/ou de poser la question sur le Wiktionary. (Pour mon info personnelle mais aussi pour voir s'il y a lieu d'ajouter une note aux articles).
- En tout cas, merci de m'avoir (contre)corrigé. A bientôt. Eric-rogliano 3 juin 2008 à 00:16 (UTC)Répondre
- Tu as été plus courageux que moi pour la recherche dans l'historique de wp... Oui, je voulais dire hydroplaning = aquaplaning en anglais. --Szyx 3 juin 2008 à 07:40 (UTC)Répondre
talk-show
Salut. Je ne peux pas te répondre par mail, comme tu le souhaites. Je n'ai pas davantage d'information sur les mails que les autres contributeurs, et tu n'as pas dû autoriser l'option "envoi de mail" dans Tes préférences.
J'ai ébauché, à la va-vite, l'article talk-show suite à cette proposition. Je l'ai un peu retouché, d'après tes conseils, mais ce serait bien que tu l'améliores. Merci d'avance Stephane8888 Discuter 23 octobre 2009 à 16:11 (UTC)Répondre