. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
est ici. La définition du mot
vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Bienvenue !
|
Bienvenue sur le Wiktionnaire, Grouah. If you don’t speak French, click here
Si tu souhaites contribuer, n’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le « bac à sable ».
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...
Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape quatre fois le caractère ~, ou clique sur le bouton de la barre d'outils en mode édition. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.
Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.
Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages personnelles.
Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.
Bonne continuation parmi nous !
|
JackPotte ($♠) 4 février 2012 à 17:00 (UTC)Répondre
Depuis quand le roumain utilise t'il des caractères cyrilliques ? --Pjacquot 8 février 2012 à 06:55 (UTC)Répondre
- Depuis que le moldave est synonyme de roumain Пэмынт étant la transcription cyrillique de Pământ. Enfin c'est ce que je sait. --Grouah 8 février 2012 à 08:24 (UTC)Répondre
- Ok, j'arrive à peu près à lire le cyrillique. J'ai ajouté un renvoi à l'article w:moldave pour permettre au lecteur intéressé d'essayer de comprendre cet imbroglio. Il y a vraiment des gens qui n'ont pas de chance avec leur langue. --Pjacquot 8 février 2012 à 08:37 (UTC)Répondre
- Tout à fait d'accord avec vous ! --Grouah 8 février 2012 à 08:39 (UTC)Répondre
Bonjour Grouah et merci pour les ajouts dans les langues exotiques que tu effectues. TU as pris la bonne habitude de préciser la source de ton information. En ce moment ça provient du Wiktionnaire anglophone et tu utilises donc {{Source-wikt}}
. Je t’écris pour t’avertir de faire attention au troisième paramètre qui correspond à la version précise de la modification que tu as utilisé pour écrire l’article. Ce numéro doit donc être changé à chaque fois. Pour trouver ce numéro tu peux utiliser l’url que tu obtiens en cliquant sur « Permanent link » dans la colonne de gauche. Les chiffres à la fin de l’url sont ceux à utiliser dans le modèle. Si tu as besoin d’aide, fais moi signe. En attendant il faudrait modifier tous les chiffres que tu as utilisé car il renvoie tous vers ça. Pamputt 9 février 2012 à 08:40 (UTC)Répondre
- Aucun soucis et merci pour tes conseils ! A bientôt sur le site ! --Grouah 9 février 2012 à 18:06 (UTC)Répondre
Bonsoir Grouah, merci pour tes ajouts. Deux petits points : on ne rappelle pas le tableau des déclinaisons dans les formes fléchies. Et pourrais tu en profiter pour mettre un modèle de prononciation sur la ligne de forme ex : {{pron||code langue}} Merci d'avance. Unsui Discuter 9 février 2012 à 19:53 (UTC)Répondre
- Bonsoir, merci à toi aussi pour tes conseils ! J'espère que l'on se reverra sur le site ! --Grouah 9 février 2012 à 20:00 (UTC)Répondre
Bonjour Grouah,
j’ai vu que tu ajoutais des traductions de « eau » dans différentes langues. Je suppose que tu récupères ces traductions de Utilisateur:Pamputt/eau ; si c’est le cas est ce que tu pourrais ajouter en référence {{Source-wikt|en|water|16214803}}. Ça permet de se rappeler où on a trouvé la traduction en cas de litige. Pamputt 9 février 2012 à 19:58 (UTC)Répondre
- Ok ok ok ! --Grouah 9 février 2012 à 20:01 (UTC)Répondre
- Et n’oublie pas de mettre la section
{{-réf-}}
juste avant pour que ça donne =1 ceci] Pamputt 10 février 2012 à 08:39 (UTC)Répondre
- Pas de problème, j'ai vu que tu corrigeais mes fautes pendant que je créais les articles :) --Grouah 10 février 2012 à 08:41 (UTC)Répondre
- Si tu veux, j’avais créé un modèle pour accélérer un peu la création de ces articles qui sont des traductions du mot « eau ». Si tu veux l’utiliser tu as juste à taper {{subst:Utilisateur:Pamputt/modl|xxx}} où il faut remplacer xxx par le code de la langue en question. Par exemple pour le créole jamaïquain, le code est « jam ». Pour créer la traduction de eau en créole jamaïquain, tu taperais donc {{subst:Utilisateur:Pamputt/modl|jam}}. Pamputt 10 février 2012 à 08:49 (UTC)Répondre
- Ingénieux, ça va aller beaucoup plus vite maintenant ! Je dois y aller mais merci pour ton aide, à bientôt ! --Grouah 10 février 2012 à 08:51 (UTC)Répondre
Encore une chose, concernant les catégories qu’il faut créer pour les nouvelles langues, le mieux est de s’inspirer des catégories déjà existante. Par exemple, si on veut créer Catégorie:Noms communs en créole jamaïcain, on peut recopier le contenu de Catégorie:Noms communs en français et remplacer « français » par « créole jamaïcain » Pamputt 10 février 2012 à 08:53 (UTC)Répondre
- Mais c'est ce que je fait, seulement c'est pas forcément tirer de Catégorie:Noms communs en français mais de catégories d'autres langues. --Grouah 10 février 2012 à 17:13 (UTC)Répondre
- Ok, je t’avais dit ça car ce matin, tu avais mis directement la catégorie « Noms communs en xxx » comme une sous catégorie de « xxx » alors qu’il est prévu de mettre au milieu la catégorie « Grammaire en xxx ». Pamputt 10 février 2012 à 17:36 (UTC)Répondre
Encore une chose, lorsqu’une traduction n’est pas écrite avec l’alphabet latin, est ce que tu peux mettre la transcription (lorsque je l’ai indiquée sur Utilisateur:Pamputt/eau) sur la ligne de forme comme dans ce cas par exemple. Pamputt 10 février 2012 à 17:39 (UTC)Répondre
- Pas de problème j'essaierai de me souvenir de tous ça ! (Au fait, je n'ai que 14 ans, donc je parle comme quelqu'un de mon âge donc c'est normal si tu trouves ma façon de parler pas très avancée) Bref, bonne soirée ! :D --Grouah 10 février 2012 à 20:23 (UTC)Répondre
Bonjour. Quant à ta modification, il est effectivement meilleur d’avoir un tableau de flexion dans une page de forme flexionnelle. — TAKASUGI Shinji (d) 10 février 2012 à 02:22 (UTC)Répondre
Par ailleurs, si tu pouvais donner une définition concise des différents cas, le lecteur pourrait peut-être commencer à comprendre. --Pjacquot 10 février 2012 à 07:42 (UTC)Répondre
- @Shinji : Amha, je suis contre les tableaux de flexions dans les entrées des formes fléchies. Ça encombre plus qu'autre chose. Je ne dois d'ailleurs pas être le seul à penser cela car en regardant quelques langues (allemand, latin, polonais, tchèque …) je n'en ai pas encore vu un !
- @Pjacquot : Quant aux définitions des cas, il suffit de cliquer dessus pour savoir de quoi il s'agit. Là aussi ça me semble déjà pas mal et loin d'être le cas dans des tas d'autres langues. Unsui Discuter 10 février 2012 à 09:01 (UTC)Répondre
- Dans l'article Korea j'ai trouvé :
- OK désolé, pas vérifié qu'il en manquait (Comme je ne suis pas à l'origine de ces modèles et qu'ils étaient tous bleus, ah là là … ) Je les renseigne asap. Merci. Unsui Discuter 10 février 2012 à 09:38 (UTC)Répondre
Bonjour
etiologie en italien ne serait-il pas plutôt le pluriel de etiologia que celui de étiologie? --Pjacquot 20 février 2012 à 12:08 (UTC)Répondre
- Bien sur que si, j'écris mes articles à la suite, je n'y ai pas fait attention, mais tu as raison ;) --Grouah 20 février 2012 à 12:57 (UTC)Répondre
Bonjour, vu que tu crées à toute vitesse les articles sur les codes ISO 639 pour les codes de langue, je t’informe que le modèle {{Utilisateur:Pamputt/modl2}}
dispose d’un paramètre pour les noms de langues qui commencent par une voyelle. Ainsi si tu tapes {{Utilisateur:Pamputt/modl2|apos=oui}} alors la définition sera
- (Linguistique) Code ISO 639-3 de l’arapaho.
au lieu de
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du arapaho.
Pamputt 21 février 2012 à 17:44 (UTC)Répondre
- D'accord, très ingénieux tout cela ! --Grouah 21 février 2012 à 17:48 (UTC)Répondre
- À noter également que je viens de rajouter le paramètre plur pour les macros langues ou les ensembles de langues comme art. Ainsi pour qu’il utilise des au lieu de du ou de de l’, il faut utiliser {{Utilisateur:Pamputt/modl2|plur=oui}}. Pamputt 21 février 2012 à 18:15 (UTC)Répondre
- Mais c'est parfait tout cela, au fait tu peux me passer le lien de tes deux modèles, comme ça je pourrais en créer d'autres a partir du tien ! :D --Grouah 21 février 2012 à 19:08 (UTC)Répondre
Bonsoir, attention il semble que tu ais oublié qu’il était possible d’utiliser le paramètre apos=oui pour mettre « de l’ » au lieu de « du ». Pour le lien vers le modèle, il suffit de se rendre sur Utilisateur:Pamputt/modl2 et de cliquer sur « Modifier » pour voir le code. Pamputt 22 février 2012 à 21:43 (UTC)Répondre
- Apparemment oui, j'écris vite mes articles donc parfois (je dirais même souvent) j'oublie deux trois petits détails et merci pour le lien ! Bonne soirée !--Grouah 22 février 2012 à 21:49 (UTC)Répondre
- Attention, tu continues à créer des articles comme signalé ci-dessus (voir xcl et xaq par exemple) en omettant le paramètre apos=oui dans le modèle pour les noms de langues commençant par une voyelle. Cela oblige de repasser derrière tes créations pour les vérifier et éventuellement les corriger. Si tu veux plus de précisions, n'hésite pas à demander. Unsui Discuter 24 février 2012 à 10:43 (UTC)Répondre
Bonjour. Ces deux entrées ne sont pas des codes ISO 639-3. Nous utilisons quelques modèles de codes de langue avec un trait d’union pour distinguer des écritures ou des dialectes, mais ça ne signifie pas qu’ils sont des codes officiels. — TAKASUGI Shinji (d) 24 février 2012 à 01:44 (UTC)Répondre
- D'accord merci pour le renseignement, tous les codes de langues avec un trait d'union sont des codes officiels ? --Grouah (discussion) 24 février 2012 à 10:26 (UTC)Répondre
- Il faut regarder le SIL, c'est d'ailleurs le site que tu mettais en référence. JackPotte ($♠) 24 février 2012 à 19:43 (UTC)Répondre
- C'est ce que je fait, mais aussi je regarde aussi la page Wiktionnaire:Liste des langues. --Grouah (discussion) 24 février 2012 à 20:23 (UTC)Répondre
Bonjour. J'ai corrigé ton ajout sur cet article. On n'écrit pas ] mais ], sinon le lien interne ne renvoie nulle part. Merci pour tes ajout, bon courage pour la suite. N'hésite pas à demander si tu as un doute sur la syntaxe wiki (qui peut être casse pied parfois).--Pom445 (discussion) 27 février 2012 à 13:43 (UTC)Répondre
- Sauf si on est dans la page Mars, dans une section autre que le français, alors ] fonctionne (mais la syntaxe complète aussi). --GaAs 27 février 2012 à 13:51 (UTC)Répondre
- Ah oui ? Comme quoi, on en apprend tout les jours ! --Pom445 (discussion) 27 février 2012 à 13:57 (UTC)Répondre
- Merci pour ta correction, je fais souvent des erreurs d'étourderies comme celle-là, n'hésitez pas à me les faire parvenir pour que j'évite de les refaire ! --Grouah (discussion) 27 février 2012 à 17:05 (UTC)Répondre
Bonsoir Grouah, quand tu te trompes dans le nom d'un article que tu crées, ne blanchis pas la page mais appose un modèle de demande de suppression immédiate {{supp|raison de la demande de suppression}} sur la première ligne. Merci. Unsui Discuter 2 mars 2012 à 17:23 (UTC)Répondre
- D'accord, merci pour le conseil ;) --Grouah (discussion) 2 mars 2012 à 17:24 (UTC)Répondre
- OK c'est bien comme ça . Unsui Discuter 2 mars 2012 à 17:31 (UTC)Répondre
- Ca commence à rentrer :) --Grouah (discussion) 2 mars 2012 à 17:32 (UTC)Répondre
Bonjour,
Pourrais-tu jeter un œil à cette remarque s’il te plait ?
Merci par avance. — Automatik (discussion) 18 juin 2015 à 12:55 (UTC)Répondre