Bienvenue sur le Wiktionnaire, Herljevic. If you don’t speak French, click here Si vous souhaitez contribuer, n’hésitez pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et la modification des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions, la liste des modèles utilisés et les critères d’acceptabilité des entrées. Vous pouvez également consulter la FAQ et faire vos essais dans le « bac à sable ». Vous pouvez également consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre pour la rédaction, les règles sur la neutralité de point de vue et la question des droits d’auteur. Pour signer vos messages dans les pages de discussions, tapez quatre fois le caractère ~, ou cliquez sur le bouton de la barre d’outils en mode édition. Les pages de contenu ne sont pas signées. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : vous pourrez trouver leurs explications sur la page jargon. Vous pouvez utiliser votre page personnelle locale ou générale pour vous présenter, et demander à vous faire parrainer si vous le souhaitez. Vous pouvez aussi personnaliser votre compte. En haut de votre page personnelle cliquez sur Préférences. Dans la nouvelle page vous pouvez obtenir des informations sur votre compte, changer votre mot de passe, personnaliser votre signature, opter pour les courriels, modifier l’apparence du site, et utiliser des gadgets en Javascript. Si vous venez d’un autre projet Wikimédia, vous pouvez le signaler avec un lien. Certains modèles le font d’ailleurs automatiquement. Si vous avez des questions à poser, n’hésitez surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion. Bonne continuation parmi nous ! |
Sebleouf (discussion) 22 novembre 2020 à 14:36 (UTC)
Bonjour
comment on introduit les signes sur les consonnes (les accents des différentes lettres en croate) dans le rectangle traduction assistée quand on n'a pas le clavier croate, mais un clavier azerty? il y a une icône clavier qui apparait, puis j'ai coché hrvatski et ça ne marche pas. Peut-être cette icône c'est pour un clavier querty ? chaque fois je dois passer en page discussion faute de connaître la manière de faire.--Herljevic (discussion) 28 novembre 2020 à 17:29 (UTC)
bonsoir et merci de votre information. J'ai consulté cette page mais pour moi c'est trop complexe de réaliser ces opérations, en plus j'ai la crainte de déstabiliser les codes Wiki , je préfère donc en rester là. En attendant j'arrête les traductions jusqu'à ce que je trouve une solution adaptée à ma situation. Entretemps il serait opportun que quelqu'un avec un clavier croate transcrive ces traductions dans la traduction assistée. Il n'y a pas beaucoup de pages de discussion ouvertes et les définitions sont très précises car très travaillées ce serait dommage de les laissées à l'oubli. Je réfléchis à un double clavier pour moi ce qui sera une nouveauté pour moi. En attendant je vous souhaite une agréable soirée.--Herljevic (discussion) 29 novembre 2020 à 16:52 (UTC)
merci. Vous m'avez fait découvrir un monde. Copier/coller depuis la page de discussion vers la traduction assistée marche. Je vais pouvoir donc continuer avec néanmoins une baisse de régime suite à des manipulations de page en page. Par contre ce que j'ai réalisé jusqu'à présent dans des pages de discussion je les propose à un partenaire et dans l'avenir je n'y mettrais que des véritables pages de discussion où les mots sont à discuter s'il y a des croates réceptifs à ce travail.Toutefois est-ce que je dois effacer le mot à copier dans la page de discussion une fois copié dans la traduction assistée, ou il est automatiquement effacé? pour ne pas encombrer les pages ! Merci encore une fois!Bonne soirée--Herljevic (discussion) 29 novembre 2020 à 18:14 (UTC)
Remercie commentaire DARA . Pour vous informer que chaque mot est travaillé de nouveau spécialement en recherche car le seul dictionnaire du français ver le croate ed. Putanec n'est valable qu'à 60 % environ où il y a beaucoup d'erreurs. Les mots sont étudiés à partir du Lexis mis en rapport avec le dico guide Putanec et Rjecnik hrvatskoga jezika Skolska knjiga Zagreb . Il s'agit d'un recoupement à trois dicos où le sens resurgit . J'essaierai de terminer la lettre D en français où le travail s'annonce difficile. Bonne journée à vous--Herljevic (discussion) 4 décembre 2020 à 12:41 (UTC)
concernant votre pub en anglais sur l'amélioration des traductions. Il faudrait imposer à chaque mot traduit que la citation concernée à ce mot soit traduite et qu'elle soit envoyée par chronologie sur une page dédiée de l'utilisateur, puis ce mot à trier par ordre alphabétique avec la citation traduite sur une deuxième page de l'utilisateur. On aurait ainsi l'émergence du mot à traduire et des autres mots qui seraient possible à reclasser.Donc pour les passionnés et les appliqués les nouveaux mots (aussi et surtout mots composés..) ressortis dans les citations pourraient aussi être classifiés selon une procédure , tel que copier/coller ou autre.Souvent un mot sorti de son contexte ne parle pas.--Herljevic (discussion) 16 décembre 2020 à 17:26 (UTC)
pour info la traduction de la lettre D est arrivée à son terme.--Herljevic (discussion) 13 avril 2021 à 19:35 (UT
il serait utile d'affecter à chaque exemple une traduction à ajouter et de la lier au référencement de chaque exemple donné. Une colonne de défilement de ces cases "ajouter la traduction" dans la langue concernée à afficher sur la droite de l'écran en parallèle des exemples énumérés, car la mémoire se perd quand tout est en vrac. Mais ça devient certainement trop compliqué.Ce serait une amélioration majeure.--Herljevic (discussion) 28 avril 2021 à 13:10 (UTC)
pour info la traduction en croate de la lettre A est arrivée à son terme. Une griffe d'un linguiste serait utile pour quelques retouches . Espérons que l'audience a été imprégné d' un avis positif. Dommage qu'on ne puisse consulter le degré de l'audiométrie . Bonne continuation pour ces données transmises qui sont d'un caractère appliqué et unique.--Herljevic (discussion) 11 mai 2021 à 19:21 (UTC)
Bonjour Herljevic, un énorme merci pour vos contributions sur le croate ! Bravo ! Bon courage pour la suite, et au plaisir, ChoumX (discussion) 20 mai 2021 à 06:22 (UTC).
Bonjour, lors de la frappe du texte sous l'onglet discussion pour un mot donné, la discussion n'apparait pas toujours sous l'onglet de suivi. Est-ce normal? --Herljevic (discussion) 26 mai 2021 à 15:31 (UTC)
Bonjour,
Merci pour les traductions en croate, mais est-ce que traduire "chancelière" par "vrsta breskve" est pertinent ? Si vous ne connaissez pas le nom de cette variété en croate, plutôt qu'une définition, il faudrait mieux ne rien mettre, non ? Thomas Linard (discussion) 8 décembre 2021 à 11:19 (UTC)
Salut est-ce que tu connais des sources/dictionnaires pour le croate de Molise ?--Àncilu (discussion) 4 mars 2022 à 09:50 (UTC)
Bonjour @Herljevic :, la République démocratique du Viêt Nam est le nom officiel de l’ancien Viêt Nam du Nord (pas le Viêt Nam du Sud « République du Viêt Nam ») --Basnormand (discussion) 3 avril 2022 à 20:18 (UTC)
Bonjour, tout d'abord merci pour vos contributions pour le croate, mais est-ce vraiment pertinent de traduire volucraire par srednjovjekovno književno djelo o pticama (et cela s’applique à d’autres mots) ? Si vous ne connaissez pas la traduction d'un mot, ne vaut-il pas mieux ne rien mettre plutôt que de mettre une définition ? Merci à vous. Destraak (discuter) 15 juillet 2022 à 09:54 (UTC)
la case enregistrement du mot n'apparait plus en haut à gauche de l'écran. Il est donc impossible de continuer à enregistrer les traductions Herljevic (discussion) 29 novembre 2022 à 19:33 (UTC)
quel est le délai de réparation? Herljevic (discussion) 30 novembre 2022 à 03:19 (UTC)
merci d'avoir résolu le problème. Toutefois on ne peut plus modifier le mot dans la fenêtre de la traduction au cas où on fait une erreur. On nous signale de consulter la structure des pages etc... Herljevic (discussion) 3 décembre 2022 à 07:06 (UTC)
Treehill : merci pour le bon suivi aux remarques pertinentes avec les meilleurs voeux Herljevic (discussion) 23 décembre 2022 à 04:48 (UTC)
Bonjour. J'ai réparti les traductions en croate de saut dans les différents sens, et en ai enlevé quelques-unes qui me paraissaient inappropriées : notamment prodor et preskok, qui ne semblent pas vouloir dire "saut", dans aucun sens. Pourriez-vous vérifier que j'ai bien trié les traductions ? Voir mon changement. — Automatik (discussion) 30 décembre 2023 à 23:20 (UTC)
Merci pour les conseils J'ai trouvé une source pour le slave molisan en tout cas. ÀNCILU (Lu sìculu) 25 avril 2024 à 11:07 (UTC)