Discussion utilisateur:Lincher

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Lincher. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Lincher, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Lincher au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Lincher est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Lincher vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Lincher, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Lincher. If you don’t speak French, click here


N’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie.

Bonne continuation parmi nous !

--Labé 9 jun 2005 à 07:12 (UTC)

Prononciation en double = normal

Bonjour,

les doublons de prononciations (un dans la section -pron- et un dans sur la ligne du titre) sont tout à fait normaux. On a définit ça comme ça pour l'instant dans le standard actuel : Wiktionnaire:Wikidémie/Explication du patron --Kipmaster 2 jul 2005 à 15:10 (UTC)

Majuscule

Simplement, l'habitude est de commencer les définitions par une majuscule, et de les terminer par un point (comme d'ailleurs dans la plupart des dictionnaires). On aurait pu faire un choix inverse, mais le mieux est que ce soit homogène partout. Par ailleurs, il est préférable de préciser un peu la définition quand le mot est ambigu en français, ce qui est très souvent le cas (par exemple, "ligne" a plusieurs sens, et est donc ambigu si ce mot est utilisé seul en tant que définition). Lmaltier 18 janvier 2006 à 20:29 (UTC)Répondre

bagi

Cet article comporte une erreur, car bagi ne peut pas être un pronom si cela signifie pour. Il y a déjà l'erreur dans l'article en anglais : en anglais, for est soit une conjonction soit une préposition, jamais un pronom. Si tu n'es pas certain du sens, il serait préférable de supprimer l'article... Lmaltier 18 janvier 2006 à 20:35 (UTC)Répondre

ilocano

Je me suis référé au nom français de la langue d'après la norme ISO 639 (voir article Wikipédia correspondant à cette norme). Il est vrai que l'orthographe ilokano est également utilisée fréquemment en français, et également, semble-t-il, le nom iloko. Je propose tout de même de conserver le nom officiel indiqué dans la norme internationale. Lmaltier 25 janvier 2006 à 21:32 (UTC)Répondre

Pour la prononciation, en français, il n'y a pas d'ambiguité : ca et ka se prononcent pareil. Voici une référence de l'université de Laval, à laquelle on peut faire confiance, je crois : http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/famaustro.htm
Mais, ceci dit, le nom est très variable, et c'est également le cas en anglais, où on trouve aussi fréquemment ilocano. Lmaltier 25 janvier 2006 à 21:46 (UTC)Répondre

sous-catégories

Salut, si je comprends bien, c'est un peu comme le français de Belgique ou du Canada. On a utilisé des catégories pour ça Catégorie:Français de Belgique, et on a aussi une indication dans la ligne de la définition dans l'article : carrousel. Peut-être qu'on pourrait envisager une catégorie "Portugais du Brésil" ? Kipmaster 6 février 2006 à 13:17 (UTC)Répondre

nouvelles langues

Salut, est-ce que tu pourrais répertorier les nouvelles langues que tu crées dans Wiktionnaire:Liste_des_langues afin qu'on arrive à savoir quels modèles existent ? Il faut les mettre en double (dans ordre alphabétique des langue et ordre alphabétique des codes). J'en ai mis quelques-unes, mais pas toutes. Kipmaster 9 février 2006 à 09:14 (UTC)Répondre

Afrikaans

Salut, j'ai vu que tu as ajouté des articles en afrikaans. Je ne connais pas cette langue mais je connais un peu le néerlandais qui est très proche. Tu as créé des articles qui désignent des gentilés ou des adjectifs de nationalité. Tu es sûr qu'ils ne prennent pas une majuscule (comme tous les noms de langues, d'habitants et les adjectifs dérivés d'un pays en néerlandais) ? Personnellement, je n'en sais rien mais je préfère te demander si tu en es sûr. Bonne soirée! Ericdec 21 février 2006 à 20:35 (UTC)Répondre

Voila, j'ai effacé les redirects. Il m'a semblé que hindi et albanees contiennent des articles à déplacer en majuscule. Kipmaster 22 février 2006 à 08:43 (UTC)Répondre
J'ai été vérifier dans des articles en afrikaans de Wikipédia et la règle est la même qu'en néerlandais, c'est à dire que les gentilés, les noms de langues et les adjectifs dérivés d'un nom géographique (pays, région, ville, etc.) prennent toujours une majuscule (comme en anglais aussi).

Ericdec 22 février 2006 à 12:41 (UTC)Répondre


Fleiste, fletiste

Pourrais-tu m'informer sur quelle partie du monde utilise ce mot et s'il s'agit d'un régionalisme puisque je n'ai jamais entendu cela au Québec? Lincher 26 janvier 2006 à 16:17 (UTC)

Ces néonymes (je préfère ce terme à "néologisme") existent en Europe, particulièrement en France, autour des filères universitaires de FLE (français langue étrangère) créées à partir de 1984 et du milieu associatif développé autour de ce champ disciplinaire (cf. les états généraux du FLE réunis à Paris il y a un mois, c'st à dire en janvier 2006).

Apostrophe

Au sujet de l'apostrophe dans des mots en français ou en breton ou tout autre langue, quel type d'apostrophe ajouter, celle-ci ’ ou celle-là '. Je te pose la question puisqu'aucune documentation ne m'est apparu comme discutant ce point. Merci  LINCHER  (PSSST)  1 mars 2006 à 21:46 (UTC) Répondre

Le caractère recommandé pour l’apostrophe et ’ U+2019 mais ' U+0027 est celui disponible sur les claviers. U+0027 sert d’apostrophe et de guillemet en informatique et est droit dans la majorité des polices de caractère, tandis que ’ est juste une apostrophe typographiquement correcte. ---/moyogo/ 1 mars 2006 à 21:52 (UTC)Répondre
De ce fait, l'apostrophe penché ’ serait plutôt d'usage sur le wikitionnaire. Alors peut-être qu'on devrait en faire une mention à un certain endroit dans le wiktionnaire pour éviter de faire des erreurs de typographie dans les titres et surcharger de travail les admins qui doivent rediriger et supprimer les articles incorrects.  LINCHER  (PSSST)  1 mars 2006 à 21:57 (UTC)Répondre
Oui, il faudrait le mentionner quelque part de visible. En fait quand on renomme l’article avec l’apostrophe informatique, on garde le redirect, au cas ou un utilisateur taperait le nom exact de l’article mais sans l’apostrophe typographique. ---/moyogo/ 1 mars 2006 à 21:59 (UTC)Répondre

Articles demandés

Salut, grace au (ouf enfin c'est merveilleux trop super génial, mais qu'on a attendu longtemps) récent import du DAF, un certain nombre de mots que tu avais demandé sont maintenant définis (apparemment) dans Wiktionnaire:Demander un article. Est-ce que tu pourrais nettoyer la liste (enlever ceux dont les définitions sont ok pour toi, et garder les autres, éventuellement en précisant "manque une déf") ? Euh c'est pas pressé hein, juste une remarque en passant.

Merci Kipmaster 2 mars 2006 à 19:11 (UTC)Répondre

caténaire

Salut, j'avais même pas pensé à chercher sur WP cette fois, je crois que j'ai besoin de vacances ;-). Merci Kipmaster 8 mars 2006 à 21:24 (UTC)Répondre

langues à créer

Salut, la langue goudjarati listée sur ta page utilisateur existe déjà ici, c'est {gu} : gujarati. (une de moins ;-) ) Kipmaster 27 mars 2006 à 07:39 (UTC)Répondre

Orthographie du bambara

Officiellement, en bambara en écrit pas è, mais ɛ. Sur le Wikipedia en bambara c'est pas toujours le cas, mais ici j'aimerais bien maintenir cette convention. En tout cas, merci pour tes additions en bambara! Guaka 9 mai 2006 à 21:31 (UTC)Répondre

agolo-kuluk est proposé à la suppression

Il s'agirait d'un mot non utilisé, traduit du russe. As-tu des sources stp ? JackPotte ($) 12 février 2012 à 21:51 (UTC)Répondre

Idem pour batu-luko. JackPotte ($) 14 février 2012 à 22:14 (UTC)Répondre

Audio

Pouvez-vous enregistrer la prononciation du mot caisse avec un accent québécois S.V.P ? Fête