Discussion utilisateur:Mattie

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Mattie. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Mattie, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Mattie au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Mattie est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Mattie vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Mattie, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Bienvenue !

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Mattie. If you don’t speak French, click here


N’hésite pas à consulter comment modifier une page pour de premières indications sur la création et l’édition des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions et la liste des modèles utilisés. Tu peux également consulter la FAQ et faire tes essais dans le bac à sable.
Pense à consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre, la règle de neutralité, la question des droits d’auteur...

Pour signer tes messages dans les pages de discussions, tape trois fois le caractère ~. Avec un quatrième tilde s’afficheront la date et l’heure. Les articles ne sont pas signés. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : tu pourras trouver leur explication sur la page jargon.

Si tu viens d’un autre projet Wikimédia, n’oublie pas de mettre les liens vers tes autres pages perso.

Tu peux utiliser ta page personnelle pour te présenter, et demander à te faire parrainer si tu le souhaites.

Si tu as des questions à poser, n’hésite surtout pas à me contacter ou à les poser dans la Wikidémie.

Bonne continuation parmi nous !

Lmaltier 2 avril 2010 à 17:47 (UTC)Répondre

Flexions de verbes

Bonjour Mattie. Te serait-il possible de respecter la mise en forme qu'on utilise pour les flexions en général, s'il te plaît ? Au lieu d'écrire

# Du verbe vaincre.

il faut plutôt écrire (par exemple pour vainquît)

# Troisième personne du singulier de l’imparfait du subjonctif de vaincre.

On met la définition en italique (parce que ce n'est pas vraiment une définition) et le verbe sans attributs (ni gras, ni italique). Merci à toi et bonne continuation. CHRISAIX 29 avril 2010 à 22:26 (UTC)Répondre

c’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase

Désolé, j'avais cru que tu avais fait une fausse manip, à cause du commentaire de modif Page remplacée par(...). Mais non, tu avais tout bon. Mais dans un cas comme ça, mets un résumé de modif explicite, c'est mieux. Sourire--GaAs 19 janvier 2011 à 23:29 (UTC)Répondre

accablatif??

tu avais certainement une autre idée en tête ici --Pjacquot 28 avril 2011 à 11:47 (UTC)Répondre

Oui, faute d'inattention, je parlais d'accusatif. Je viens de me corriger =] Merci de m'en avoir mis au courant. Mattie 29 avril 2011 à 19:26 (UTC)Répondre
Pas de quoi t'accabler. Mort de rire --Pjacquot 2 mai 2011 à 06:16 (UTC)Répondre
Moi qui craignais que tu m'accusais de mauvais travail ! Mattie 2 mai 2011 à 20:09 (UTC)Répondre

Feu de joie

Bonjour,

Je fais appel à toi car tu sembles avoir quelques connaissances en gallois. Pourrais-tu dire si la traduction en cornique indiquée dans feu de joie pourrait être du gallois ? Deux codes sont utilisés pour cette traduction, celui du gallois et celui du cornique (cf. le code source de la page), d’où mon doute. En te remerciant d’avance pour ta réponse ! Cordialement, — Automatik (discussion) 13 novembre 2013 à 21:32 (UTC)Répondre

Ce n'est pas du gallois, et puis selon tantad, c'est bien du cornique. J'ai ajouté les traduction galloises trouvées dans mon dico, et j'ai corrigé l'erreur. Ciao, Mattie (discussion) 15 novembre 2013 à 03:10 (UTC)Répondre
Merci pour ta réactivité et bonne continuation SourireAutomatik (discussion) 16 novembre 2013 à 17:42 (UTC)Répondre