Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Moyogo. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Moyogo, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Moyogo au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Moyogo est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Moyogo vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Moyogo, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Dernier commentaire : il y a 10 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Moyogo
Bonne année.
J’aurais bien voulu créer une annexe prononciation pour l'oïrate, une langue mongole qui a sa propre écriture, le todo bitchig ou todo üzüg, version modifiée de l’écriture ouïghouro-mongole. Mais voila, les caractères changent de forme selon leur place, initiale, médiane ou finale - donc comme en arabe. Les polices mongoles (en l’occurrence Menksoft garqag) ne me permettent pas de montrer les formes initiale, médiane ou finale seules - non écrites dans un mot. As-tu une idée? D’ailleurs le pb sera le même pour le mongol de Chine. Dhegiha (discussion) 4 janvier 2014 à 18:22 (UTC)Répondre
En théorie c’est le liant sans chasse ZWJ U+200D (entité HTML : ‍ ou ‍) qu’il faut utiliser pour produire les formes initiale, médiane et finale. Par exemple, au lieu d’utiliser les caractères de présentation ﮐ ﮑ ﮏ (de droite à gauche initiale U+FB90, médiane U+FB91, finale U+FB8F) c’est ک ک ک (de droite à gauche initiale U+06A9 U+200D, médiane U+200D U+06A9 U+200D, finale U+200D U+06A9) qu’il faut utiliser. Pour l’écriture mongole ça devrait être la même chose, en théorie bien sûr, il y a sans doute pas mal de problèmes avec les fontes ou la mise en forme, Unicode est en train de retravailler quelques aspects de l’écriture mongole, ça devrait donc s’améliorer. --Moyogo(discuter)5 janvier 2014 à 12:01 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 10 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour,
{{-pron-}} affichait "prononciation" , alors j’ai changé en "pronom indéfini" pour le type de mot, mais visiblement la catégorie n’existe pas en lingala. Je te préviens donc, dans le cas où il faudrait effectuer à nouveau un changement. Merci pour ton attention, — Automatik (discussion) 21 janvier 2014 à 01:32 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 10 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour,
cela remonte à un certain temps, mais je vois que vous aviez rajouté ceci sur l'article à chier. Pourriez-vous m'indiquer à quels adjectifs vous pensiez ? J'ai pourtant l'impression que l'emploi de cette locution est réellement limité à ceux que j'avais d'emblée mentionnés. Bien à vous, --Šojić | говорите4 février 2014 à 23:41 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 10 ans4 commentaires3 participants à la discussion
Boinjour Moyogo,comme indiqué ici, les boites de flexions ont leur place sur les pages de flexions. Si tu penses que ce n’est pas une bonne chose, il faudrait en discuter sur la Wikidémie . Pamputt28 février 2014 à 08:44 (UTC)Répondre
Bon en fait c’est pas si clair que ça. Du coup, il faudrait qu’on en discute sur la Wikidémie pour voir si tout le monde est d’accord, ou non, pour mettre ces boites. Pamputt28 février 2014 à 08:45 (UTC)Répondre
Salut les gars; On en a déjà discuté concernant les flexions d'adjectifs : « On ajoute un modèle permettant d'insérer un tableau qui permet de visualiser les flexions entre la ligne 3 et la ligne 4 (exemple : uraniens). » et pour les flexions de noms : « On ajoute un tableau indiquant toutes les formes du nom entre {-flex-nom-}} et la ligne où on indique le nom de l'article (en gros comme pour les autres). » Mais ces conclusions sont en contradiction avec les oppositions qui se sont fait jour dans le § « "Vote/discussion" sur l'inclusion de fr-rég pour les pluriels en français » figurant dans la discussion citée. Les arguments sont sérieux pour ne pas rajouter la boîte de flexion dans les flexions. -- Béotien lambda☏1 mars 2014 à 07:44 (UTC)Répondre
Avis
Dernier commentaire : il y a 10 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 10 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour Moyogo, suite au déploiement de {{S}}, il a été posé la question de la gestion des locutions. Il alors été prévu de fonctionner avec une liste blanche qui recenserait toutes les langues où la notion de locution existe. Si ces notions existent dans les langues que tu connais, notamment le lingala, est ce que tu pourrais ajouter le code de langue dans cette page. Merci d’avance. Pamputt15 mars 2014 à 20:08 (UTC)Répondre
Proposition de remplacement de la section « Expressions »
Dernier commentaire : il y a 10 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour Moyogo,
Comme tu le sais, il existe un titre parmi d’autres nommé « Expressions ». Cela fait des années qu’il est question de cette section dans laquelle il n’est pas toujours évident de savoir quoi mettre, qu’il est remarqué que le contenu que cette section peut renfermer est « flou ».
Les problèmes posés actuellement sont les suivants :
Les frontières entre la section « Dérivés » et « Expressions » n’est pas nette, à partir du moment où nous acceptons les locutions dans la section « Dérivés » comme c’est déjà le cas, toutes les expressions qui ne sont pas des locutions-phrases ou proverbes pourraient avoir leur place dans la section « Dérivés » ;
Aucune section actuellement ne recueille les locutions-phrases et proverbes qui dérivent du mot-vedette, à moins de considérer la section « Expressions » faite pour cela, comme le font déjà certains contributeurs ;
Récemment, il a donc été proposé de remplacer ce titre par « Proverbes et phrases toutes faites » afin de distinguer d’une part les mots et locutions dérivés dans la section « Dérivés » et les locutions-phrases et proverbes dérivés dans une section dédiée, car autant il est possible de considérer les locutions comme des mots et les regrouper ensemble, autant il n’est pas satisfaisant de considérer les locutions-phrases comme des mots.
Dernier commentaire : il y a 10 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Moyogo, comme indiqué ici, il est possible de réaliser un import de mots en mahorais sur le Wiktionnaire. Dans cette langue, les verbes à l’infinitif sont identifiés comme tel du fait de la présence du préfixe -u-. Ainsi, le verbe uela signifie « nager » (à l’infinitif). Sans le préfixe « u- », il s’agit de la deuxième personne de l’impératif (« nage »). De même, on ajoute un préfixe différent pour indiquer qu’il s’agit de telle ou telle personne et de tel ou tel temps/mode. La question que je me pose est la suivante. Ce mode de fonctionnement doit être présent dans d’autres langues et dans le cas où tu contribuerais à certaines de celle-ci, comment gères-tu cela ?
La meilleure façon de faire est d’utiliser le radical comme article principal (exemple : ela) et de considérer l’infinitif (uela) comme une flexion de verbe. Qu’en penses-tu ? Pamputt17 mai 2014 à 08:18 (UTC)Répondre
@Pamputt : oui, plusieurs langues bantoues ont un fonctionnement similaire. Par contre leur traitement est différent, selon l’usage dans les dictionnaires respectifs :
Lmaltier (d · c · b) Non, ce ne sont pas nos conventions, du moins pas clairement. La discussion n’a jamais aboutie, étant donné qu’on a refusé le vote pendant ton absence durant un été, et on n’en pas rediscuté depuis. --Moyogo(discuter)2 juillet 2014 à 21:18 (UTC)Répondre
?? Si tu pouvais retrouver la discussion en question, ce serait bien. Mais quand 99,9999 % des pages et presque tous les contributeurs respectent cette règle, on peut quand même dire que c'est notre convention, non ? La cohérence de la présentation est extrêmement importante sur un dictionnaire. Lmaltier (discussion) 2 juillet 2014 à 21:42 (UTC)Répondre
Xavier66 (d · c · b) Non, un format cohérent est meilleur, admettre une forme ici et l’autre là ne fait que compliquer l’écriture et la lecture. Lmaltier (d · c · b) L’usage typographique de capitaliser la minuscule créé des ambigüités et n’a pas de justification grammaticale (il s’agit d’une liste de syntagmes). Avec la majuscule/capitale, l’utilisateur ne peut pas savoir s’il faut la majuscule ou s’il s’agit uniquement d’une minuscule capitalisée au premier terme de la définition. --Moyogo(discuter)3 juillet 2014 à 07:48 (UTC)Répondre
Pour clarifier ce que veut dire Xavier66 : il met la majuscule pour les définitions de mots français, il n'en met pas pour les définitions de mots étrangers. C'est un parfait exemple d'incohérence. Mais si vous deux voulez changer la convention générale, que vous êtes les seuls à ne pas respecter, ce n'est pas ici qu'il faut en discuter. Encore une fois, mon souci est la cohérence, le choix ne me semble pas fondamental. Lmaltier (discussion) 3 juillet 2014 à 16:47 (UTC)Répondre
inter ≠ trans
Dernier commentaire : il y a 10 ans10 commentaires2 participants à la discussion
Du moment que c'est courant, c'est tout ce qui compte. On peut faire une remarque à ce sujet, mais sûrement pas dire que c'est abusif, ou que c'est une erreur. Cela peut tout au plus être illogique, mais des choses illogiques, il y en a beaucoup dans la langue française... Lmaltier (discussion) 9 juillet 2014 à 16:17 (UTC)Répondre
Tout à fait, il faut supprimer le modèle, et c'est ce que j'ai proposé pour avoir des avis. Le terme abus de langage a un sens, bien sûr, mais qualifier quelque chose d'abus de langage n'est pas neutre, par nature, puisque c'est une question d'opinion personnelle, que c'est une condamnation, et nous devons rester neutres. Lmaltier (discussion) 9 juillet 2014 à 17:14 (UTC)Répondre
Pourquoi insister pour remettre le modèle, supprimé par deux personnes différentes ? Nous sommes obligés de le retirer puisque nous devons rester neutres. Le mettre, ce serait comme mettre sur Wikipédia, dans un article sur une doctrine politique, la mention que Wikipédia la condamne. C'est exactement pareil. Ce n'est pas objectif. Un commentaire expliquant pourquoi c'est illogique pourrait par contre être objectif et neutre. Je te suggère de supprimer le modèle et de rajouter ce commentaire, tout en restant neutre. Lmaltier (discussion) 9 juillet 2014 à 17:26 (UTC)Répondre
Je pense qu'on considérait le principe de neutralité comme suffisamment connu. La suppression du modèle incorrect était d'ailleurs déjà en cours de proposition. Lmaltier (discussion) 10 juillet 2014 à 17:23 (UTC)Répondre
Dans le mot abus, il y a forcément condamnation. Ce n'est pas un autre mot qu'il faut chercher, c'est juste une explication claire et neutre qu'il faut donner, du genre (je ne suis pas spécialiste, c'est juste pour donner un exemple) : Logiquement, d'après le sens du préfixe inter-, ce mot devrait signifier ... Cependant, son sens courant est le même que trans-détroit, et les deux mots sont utilisés en concurrence. Tu peux jeter un coup d'oeil sur les pages proposées à la suppression (deux modèles sont proposés à la suppression). Lmaltier (discussion) 10 juillet 2014 à 20:49 (UTC)Répondre
mengambo
Dernier commentaire : il y a 10 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, dans ce document, j’ai trouvé, page 63, la traduction de « eau ». Le problème c’est que je ne sais pas à quel caractère de phonétique correspond le « d arrondi » qui est présent en deuxième lettre. La page 21 du même document indique à quoi cette « lettre » correspond mais ça ne me parle pas vraiment . Merci d’avance pour ton aide. Pamputt21 août 2014 à 10:58 (UTC)Répondre
Salut Pamputt. Pour le mengambo, ça semble être un transcription en API (les voyelles i, ʉ, u, e, ø, ə, o, ɔ, a, ɑ avec des symboles approximatifs pour ø, ə, ɔ), donc mə-kʰí est une prononciation, pas une graphie. Pour l’orthographe, comme les autres langues camerounaises, celui-ci utilise l’Alphabet général des langues camerounaises comme base pour l’alphabet pratique défini à la page 30. --Moyogo(discuter)21 août 2014 à 19:45 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 10 ans9 commentaires2 participants à la discussion
Salut Moyogo
Comme d’habitude, j’ai un problème avec un caractère. Ici : Utilisateur:Dhegiha/Brouillon akhvakh au n°78, j’ai essayé de placer le macron diacritique sur le ts cyrillique. Cela le décale à l’affichage dans le Wiktionnaire. Existe-t-il un signe macron pour le cyrillique? Ma source russe (donc l’akhvakh est écrit en cyrillique) transcrit les consonnes et voyelles longues ainsi, car la langue n’est pas écrite. Dhegiha (discussion) 1 octobre 2014 à 21:35 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha. C’est bien ce macron (U+0304) qui est utilisé en cyrillique, c’est un problème de fonte s’il ne s’affiche pas correctement au-dessus de la lettre. Quelques exemples :
миц̄ӏи ч͞ӏ (DejaVu Sans)
миц̄ӏи ч͞ӏ (Source Sans Pro)
миц̄ӏи ч͞ӏ (Segoe UI)
миц̄ӏи ч͞ӏ (Calibri)
миц̄ӏи ч͞ӏ (Arial)
миц̄ӏи ч͞ӏ (Helvetica)
миц̄ӏи ч͞ӏ (Lucida Sans Unicode)
миц̄ӏи ч͞ӏ (Lucida Grande)
миц̄ӏи ч͞ӏ (Brill)
миц̄ӏи ч͞ӏ (Charis SIL)
миц̄ӏи ч͞ӏ (Doulos SIL)
миц̄ӏи ч͞ӏ (Cambria)
миц̄ӏи ч͞ӏ (Times New Roman)
En tout cas c’est intéressant de voir le macron sur le tsé. Est-ce un orthographe standard, ou propre à un auteur? L’article Akhvakh de Wikipédia semble indiquer que le tsé long est écrit ‹ цц › (sans donner de source). --Moyogo(discuter)2 octobre 2014 à 03:56 (UTC)Répondre
La copie de Магомедова П. Т., Абдулаева И. А., Ахвахско-русский словарь, Makhachkala 2007, ISBN978-5-94434-088-7, trouvé sur bookzz.org ( — attention à la pub, appuyer la touche Échappe avant son chargement) utilise bien le macron pour les consonnes aussi.
A priori l’alphabet à la page 29 est : а а̄ аᵸ а̄ᵸ б в г гъ гь гӏ д е̄ е е̄ᵸ еᵸ ж дж з и ӣ иᵸ ӣᵸ й к к̄ къ кь кьӏ кӏ к͞ӏ л лъ лъ л͞ъ лъӏ лӏ м н о о̄ оᵸ о̄ᵸ п пӏ р с с̄ т тӏ у уᵸ ӯᵸ х х̄ хъ хъӏ хь хӏ ц ц̄ цӏ ц͞ӏ ч ч̄ чӏ ч͞ӏ ш щ ъ э.
J’utilise les caractères ‹ ӏ › (U+04CF CYRILLIC SMALL LETTER PALOCHKA), ‹ ᵸ › (U+1D78 MODIFIER LETTER CYRILLIC EN) et ◌͞◌ (U+035E COMBINING DOUBLE MACRON). --Moyogo(discuter)2 octobre 2014 à 04:29 (UTC)Répondre
Salut Moyogo
Je savais que çà t’intéresserait. L’usage du macron est une notation technique traditionnelle des consonnes longues pour les langues non écrites par les caucasiologues russes, même chose pour le n cyrillique en exposant pour les voyelles nasales. L’akhvakh n’est pas écrit et ma source est bien le dico de Magomedova. Dhegiha (discussion) 2 octobre 2014 à 07:33 (UTC)Répondre
J’ai re-essayé avec d’autres polices, comme tu l’affiches et,j’avais déjà vu çà hier soir, DejaVu Sans ne décale pas le signe. Malheureusement l’affichage du WT (souvent défectueux sur des notations rares) remet toujours le macron en avant. C’est pire avec le double macron qui se positionne quasiment sur la palotchka et le dernier i. Bon, il faudra faire avec … Dhegiha (discussion) 2 octobre 2014 à 07:56 (UTC)Répondre
@Dhegiha Oui, c’est pas évident avec les fontes actuelles. Il faudrait que j’ajoute la fonctionnalité pour le double macron sur la palochka aux polices DejaVu et d’autres quand j’ai le temps. Sinon j’ai ajouté ч͞ӏ aux exemples ci-dessus. --Moyogo(discuter)2 octobre 2014 à 08:23 (UTC)Répondre
Je n’en ai pas trouvé pour l’instant. Par contre j’ai un dico d’avar de 1967 ou le macron est utilisé pour les consonnes longues car l’orthographe avare, à l’époque, ne les notait pas. Donc c’était une indication pour le lecteur, comme les dico de russe qui indique l’accentuation. Depuis, si j’ai tout compris, il y a eu une réforme orthographique et les longues sont notées, comme dans les autres langues nakho-daguest. par des doubles consonnes.
Dans le genre, tu as aussi la notation géorgienne de ces langues. Les linguistes géorgiens ne not(ai)ent pas ces langues en cyrillique, mais en alphabet latin! Du coup, ils ont développé un système très original de notations des consonnes doubles, éjectives et labialisées. Tu peux le voir dans cet ouvrage . Au passage, merci pour ce site que je ne connaissais pas. J’ai ces bouquins en version papier. Dhegiha (discussion) 2 octobre 2014 à 09:01 (UTC)Répondre
Il y est possible d’utiliser R en exposant ᴿ pour rising tone rising, EP en exposant ᴱᴾ pour equally prominent pattern, LP en exposant ᴸᴾ pour left-prominent pattern, RP en exposant ᴿᴾ pour right-prominent pattern, mais pas de F en exposant pour falling tone. :-( J’utiliserai <sup>F</sup> mais aussi <sup>R</sup>, <sup>EP</sup>, <sup>LP</sup> et <sup>RP</sup>: F, R, EP, LP, RP. --Moyogo(discuter)3 décembre 2014 à 08:47 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans6 commentaires2 participants à la discussion
Merci de ne pas retirer la majuscule présente en début de définition. La cohérence de la présentation, c'est important dans un dictionnaire, tu le sais très bien. Lmaltier (discussion) 15 avril 2015 à 19:53 (UTC)Répondre
Il y a peut-être eu une prise de décision sur le sujet, mais il y a très longtemps, aux débuts du projet. Mais je ne parle pas de ça, je parle de l'importance de la cohérence de présentation dans un dictionnaire, et je suis sûr qu'on est d'accord là-dessus. Alors, je ne comprends pas. Je redis encore une fois que je comprends très bien qu'il y a des arguments très valables pour ne pas mettre de majuscule en début de définition. Mais dans ce cas, il faut prendre la décision de le faire partout. On ne peut pas autoriser quelqu'un à modifier la présentation de certaines pages pour la rendre non-conforme à la présentation standard. Lmaltier (discussion) 15 avril 2015 à 21:37 (UTC)Répondre
Justement, en parlant de cohérence : on ne met pas respecte la casse dans les titres, les listes de synonymes, de dérivés, etc. mais on capitalise les registres même s’il y en a plusieurs ou les noms de langues dans la liste des traductions. Avec lesquels les définitions doivent-elles être cohérentes ? Franchement, je ne vois pas l’intérêt de capitaliser les définitions si cela ne clarifie rien, au contraire. --Moyogo(discuter)15 avril 2015 à 22:31 (UTC)Répondre
Il y a une cohérence : pour les mots mentionnés, on les laisse tels quels, c'est le mieux. Mais les définitions ou indications diverses ne sont pas des mots. Quant à l'intérêt de capitaliser les définitions, je ne pense pas qu'il y en ait, moi non plus je n'y vois pas d'intérêt. Mais ce n'est pas la question que j'aborde, ce n'est pas ici qu'une décision doit se prendre, je parle seulement de cohérence entre articles. Lmaltier (discussion) 16 avril 2015 à 05:57 (UTC)Répondre
J'ai quand même trouvé un intérêt... Au cas où tu voudrais lancer une discussion et un vote à ce sujet, je résume l'intérêt des deux solutions (pour avoir les inconvénients, il suffit d'inverser) :
capitalisation des définitions :
cela risque moins de désorienter les lecteurs, puisque c'est l'habitude dans la majorité des dictionnaires de capitaliser les définitions.
cela fait mieux prendre conscience aux contributeurs que, dans le cas d'un mot non français, c'est bien une définition qu'il faut écrire (quelque chose qui doit rendre le sens du mot clair), alors que sans la capitale, ils peuvent plus facilement se tromper, car les dictionnaires de langues étrangères écrits en français sont presque toujours des dictionnaires bilingues (qui donnent de simples traductions, et ne rendent pas toujours le sens du mot clair).
pas de capitalisation des définitions :
permet dans certains cas de lever l'ambiguïté sur le premier mot : par exemple le mot italien Parigi peut se définir par Paris. Si on a l'habitude de ne pas capitaliser, la capitale indique clairement que c'est le nom propre, pas le pluriel du nom commun pari. Ce sont en général des définitions incomplètes qui sont dans ce cas (par exemple, plusieurs villes dans le monde s'appellent Paris, et la simple définition Paris est donc de toutes façons insuffisante).
cela dissuade de mettre plusieurs phrases dans la définition, et donc de transformer la définition en mini-article de style Wikipédia.
Dernier commentaire : il y a 9 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dear Moyogo,
we are initiating a long needed action - we would like to translate names of all Wikimedia languages to all Wikimedia languages in the next two months.
We have noticed that you are very active on Wiktionary and that is the reason why we are taking liberty to contact you.
We hope that you would be interesting to help us in our endeavor - To make this action easier we have already prepared the list of all Wikimedia languages, and for each language we have already prepared the page with existing and missing translations. So when you go to the page for your language you would have two tasks - to check whether existing translations are OK and to fill in the missing one. The more detailed instruction are on the language page.
What are the benefits of this work?
We believe it is about time to have all Wikimedia languages translated to all Wikimedia languages :)
Translated languages will be parsed into Wiktionary and the resulting number of Wiktionary entries will be significant for each language. That could significantly increase the number of entries for less developed Wiktionaries, and improve the quality of entries in general.
Wikidata - this would be great contribution to Wikidata.
All other projects could benefit from this list (Wiki Travel :)), as we believe that certain amount of terms has to be properly translated to all languages.
We are gathered around the project
Wiktionary Meets Matica Srpska and we hope that you would be interesting in working with us!
If you have any questions you can ask them on the Names of Wikimedia languages discussion page or via personal emails.
Important notice: The data are licensed under CC0, as they should be incorporated into Wikidata at the end of the process.
If you don’t want to receive future announcement about the project, please leave a note on discussion page.
Dernier commentaire : il y a 9 ans3 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour Moyogo, dans ce document, page 16, j’ai trouvé la traduction du mot « eau » en kamuku (mən et məni). Elle est aussi donné en shama (code sqa) et en hungworo (code nat). Malheureusement, au vu de la faible qualité de la page, je ne suis pas sûr de lire correctement la traduction. En shama, je dirais məin et en hungworo mia. Qu’en penses-tu ? Pamputt9 juillet 2015 à 05:52 (UTC)Répondre
Ouf! La qualité de la page est bien faible comme tu le dis. Ça serait bien d’avoir une autre source plus lisible. Sinon, ça semble être des prononciations uniquement, pas des graphies (sans doute qu’il n’y en a pas de standardisées). Ça ressemble à , à la page 16 et, , à la page 25. --Moyogo(discuter)
Merci beaucoup. J’ai donc ajouté les langues suivants ta « lecture » du texte. Il est évident que si je trouve une source plus lisible dans le futur, je modifierai les articles si besoin. Pamputt11 juillet 2015 à 20:51 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut ! Je pense que tu as fait une erreur dans tes deux dernières modifications . En effet, cette section est dédié à la réalisation du son en caractères, hors ɣ : amazigh ne va pas du tout puisque le caractère ɣ ne se trouve pas dans amazigh ! Par contre c’est bon pour l’ajout gh : tifinagh (si tant est que gh se prononce bien Erreur sur la langue !). Tu peux corriger ça s'il te plait ? --— Lyokoï (Parlons) 8 septembre 2015 à 10:59 (UTC)Répondre
Voilà le résultat dans la Wikidémie ! J'ai tenté une combinaison "titre accrocheur + phrase assez vague", j'espère que ce sera une campagne de pub simple et efficace. Ne t'inquiète pas pour le délai de réponse, aucun problème, il n'y a pas d'urgence. Encore merci pour tes premières réponses sur les conventions. --NicoScribe (discussion) 29 septembre 2015 à 12:41 (UTC)Répondre
Bonjour Moyogo,
J’ai vu tes précisions sur les espaces insécables, qui me forcent à te dire « merci c’est super » ! Le but de mes dernières modifs n’est pas de contredire ce que tu as écrit, mais juste de préciser quelques cas :
cas de l’espace suivant un guillemet fermant : j’ai complété la phrase car l’exemple précédent n’illustrait pas ce cas
cas de l’espace suivant › et ” : les exemples illustraient le cas particulier où ces signes sont suivi d’une ponctuation n’exigeant pas d’espace, alors j’ai complété la règle générale
j’ai homogénéisé la série d’exemples "Au boulot" pour (1) les raisons ci-dessus, (2) permettre au lecteur de comparer les cas et (3) simplifier les exemples de ‹ › “ ” qui contenaient aussi des « »
il n’y avait pas d’exemple pour ‘ ’ : j'ai repris la série "Au boulot"
Dernier commentaire : il y a 9 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour. J’ai trouvé cette page aujourd’hui. La définition actuelle semble insuffisante : 1/8e est « un huitième », justement comme 3/8es est « trois huitièmes » (). Ne vaudrait-il pas mieux créer la page de /8e (pluriel : /8es) pour huitième en tant que dénominateur ? — TAKASUGI Shinji (d) 12 octobre 2015 à 08:54 (UTC)Répondre
Personnellement, on peut avoir l’un, l’autre ou les deux tant que l’information est accessible en cherchant les abréviations les plus fréquentes. L’article a été créé dans la même logique que les abréviations 8e, ou même 8, 80, etc où un nombre restraint d’articles a été créé sans. --Moyogo(discuter)13 octobre 2015 à 05:40 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 9 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut Moyogo,
Serait-il possible de justifier cette modification ? Est-ce que tu as regardé la discussion liée (j’ai commenté le changement) ? Dans quelle configuration ce changement induit-il un soulignement des liens par défaut ?
Dernier commentaire : il y a 8 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut @Moyogo : !
Je ne sais pas si tu t'en souviens, mais pourrais-tu me dire quelle source as-tu utilisé pour l'étymologie du mot niuafo'ou (langue parlée dans l'île du même nom au nord des Tonga). L'étymologie que tu as donnée est : "Composé de niua (« plusieurs noix de coco ») et foʻou (« nouveau »), littéralement « nouvelles noix de coco »." J'ai trouvé cette traduction et plusieurs variantes dans ivers sites internet, mais sans jamais trouver la source originelle. Cela me servirait notamment à étoffer l'article wikipédia correspondant. Merci d'avance ! Skimel (discussion) 9 décembre 2015 à 18:27 (UTC)Répondre
@Skimel : Salut! J’aurais effectivement du mettre un référence pour l’étymologie. Celle-ci se rapporte plutôt au nom de l’île, composé de niua (article manquant) et foʻou (article avec référence). L’article w:en:Niuafoʻou donne notamment le sens du nom. En fait il faudrait vérifier que le terme niuafoʻou existe bien en niuafoʻou, l’article w:Niuafoʻou (langue) donne lea faka-Niuafoʻou comme traduction. --Moyogo(discuter)22 décembre 2015 à 06:55 (UTC)Répondre
@Moyogo :, merci de ta réponse ! J'ai trouvé une thèse sur la langue niuafo'ou (Tsukamoto, 1988). C'est là où j'ai trouvé l'exemple "lea faka-Niuafoʻou". Lea = langue, faka= "à la manière de" (sert à marquer l'adjectif notamment). Tous les noms de langues prennent le préfixe "faka" (lea faka tonga = tongien, etc.). On peut aussi trouver "lea fakaniua" (la langue de Niua, diminutif de Niuafoʻou) ou bien "fakaniuafoʻou" (sans "lea"), qui veut dire la même chose en simplifié. Par contre, je ne crois pas qu'on puisse dire "niuafoʻou" pour désigner la langue. Le terme seul désigne l'île de Niuafoʻou. (Et malheureusement, Tsukamoto ne donne pas d'explication étymologique. La seule traduction sûre, c'est foʻou qui signifie "nouveau"). Skimel (discussion) 22 décembre 2015 à 11:00 (UTC)Répondre
Prise de décision en cours
Dernier commentaire : il y a 8 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Je te présente mes plus plates excuses pour t’avoir oublié. Mais ce n’était pas parce que je ne t’aimais pas, bien au contraire, et vice-versa réciproquement.
Dernier commentaire : il y a 8 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Moyogo, merci pour ton ajout en phuie. Est ce que tu pourrais indiquer la source d’où tu as issu ɲɩma. Pour ma part, j’ai trouvé dans ce document (page 20), les formes et . Merci d’avance. Pamputt16 janvier 2016 à 18:46 (UTC)Répondre
Dans le syllabaire Ɩa kàrà phuĩé warʋ, 2013, à la page 67:
ɲɩma
Ɲɩma dʋàarà cʋɛ̀ɛ àmì-ɓɩlɩa rɛ.
Et dans la traduction de la Bible :
Jean 4:7 A Samariíthɩna halʋ́ thɛ̃ kòne hà ɲɩma zì luié. A Zèèzi kelé nɛ pheé hà halʋ́ : «pha màa nɩ̀ ɲɩma nɩ n ɲɔ̃̀.» Une femme samaritaine vint pour puiser de l’eau. Jésus s’adressa à elle: « S’il te plaît, donne-moi à boire un peu d’eau ».
Ah super, ça veut dire que tu as trouvé le mot « eau » dans l’orthographe standardisée. Ce que j’avais trouvé précédemment ne sont que des prononciations. J’adapte en conséquence. Pamputt17 janvier 2016 à 08:14 (UTC)Répondre
Voir aussi
Dernier commentaire : il y a 8 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Le BIPOLARISME est un système politique, certes...
Mais en psychologie, cela n'existe pas !
On parle de Bipolarité, de Troubles Bipolaire, Bipolaire : Oui !
C'est l'automatisme du "Copier/Coller"
ET Pourquoi pas ...
le schizophrénisme dans le néologisme ???
Aprés coup, on retrouve ce genre d'ineptie à l'Ecole nationale de la magistrature :
LE REPLAY - LES QUESTIONS - Cliquez sur le Timer et visionnez directement la réponse.
Intervenants : Emmanuelle Perreux - Directrice adjointe de l’ENM en charge des recrutements, de la formation initiale et de la recherche / Elodie LANOE - Auditrice de justice de la promotion 2014
25:14 Quand allez-vous supprimer l'entretien avec le psychologue ?
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Moyogo,
Une IP a ajouté une traduction en lingala à cette entrée qui ne correspond pas exactement à ton mot ndúndu (manque le ton et présence d’une majuscule comme variante dirait-on). Pourrais-tu statuer ? Merci d’avance. — UnsuiDiscuter24 mars 2016 à 17:05 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Moyogo
Je ne contribue plus ici, mais en voulant mettre un lien interwiki, j’ai regardé un peu la Catégorie:zoulou ici, et c’est une catastrophe.
Certains mots sont donnés sans préfixe de classe (Agasti) en fait, u-Agasti..Les racines verbales n’ont pas le tiret au début bohla pour -bohla. Tous les noms ont des variantes en ili- qui est un préfixe dont le sens m’échappe encore, mais en tout cas pas une forme de citation… Certains mots sont faussement orthographiés I-apulapomme pour i-aphula, irestouranti (???) pour irestorenti , etc…. Dhegiha (discussion) 7 avril 2016 à 10:45 (UTC)Répondre
Je n’ai pas trouvé de mot pour abattoir en zoulou, mais les mots dans le WT sont douteux. On trouve islaha avec un synonyme amaslaha. Le sl semble une transcription de hl. Il y a un verbe -hlaba qui signifie entre autre stab et slaughter an animal qui semble l’origine de ce « hoax » - je n’ai pas trouvé de -hlaha. Les vieux dicos donnent ihlaba comme une plante prickly aloe. De plus, amaslaha est clairement le pluriel de ce islaha (cl. 5/6) et non un synomyme. Le grand dico de Doke donne en plus comme sens ihlaba/amahlaba (cl 5/6)sharp pain et iHlaba, un des régiments du roi Dingane.
Dernier commentaire : il y a 8 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Moyogo,
Une IP a ajouté kikuku pour une traduction de ce mot en lingala. Perso, je ne trouve que cuisine comme sens possible. Si tu as une idée … Sinon je/tu revertes. Merci. — UnsuiDiscuter9 avril 2016 à 16:33 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour, tu as montré ton intérêt lors de discussions passées sur le logo du Wiktionnaire. Le logo actuel n'a à priori pas été voté par la communauté. Or, il diffère des autres logos à tuiles de part sa couleur notamment. Cette prise de décision que je lance a pour but de clarifier la situation. Il ne s'agit pas de remettre en question l'utilisation du logo à tuile. Tu peux la voir sur Wiktionnaire:Prise_de_décision/Logo. Merci ! Otourly (discussion) 31 juillet 2016 à 09:01 (UTC)Répondre
@Pamputt : la graphie ‹ yam › est utilisée dans Pohlig et Hollingsworth 2008, Présentation de l’orthographe du mofu-gudur. Voir aussi : Barreteau, 1988, Description du mofu-gudur page 259 . Gravina utilise un transcription phonétique et non pas une transcription orthographique. --Moyogo(discuter)31 juillet 2016 à 20:48 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Moyogo, est ce que tu pourrais confirmer que j’ai bien recopier le mot qui apparait page 720 du document donné en référence ? En particulier, j’ai un doute sur le « g ». Merci d’avance. Pamputt1 août 2016 à 22:12 (UTC)Répondre
@Pamputt : J’aurais plutôt utilisé le macron souscrit ‹ ɢ̱ándl › au lieu du pontet souscrit (lorsque l’on zoom au maximum dessus, les traits verticaux sont en dessous et au dessus). Le macron souscrit est utilisé dans d’autres orthographes (voir FirstVoices: Hlg̱aagilda X̱aayda Kil). À la limite, je me demande même si ‹ ɢ̱ › n’est pas en fait une simple variante stylistique du ‹ g̱ › afin d’éviter le macron trop bas ou inscrit dans la boucle ou la descendante du g. --Moyogo(discuter)2 août 2016 à 05:01 (UTC)Répondre
Salut Moyogo, en y réfléchissant un peu plus, je pense que tu as raison. Dans le dictionnaire, page 12, Lachler liste les lettres de l’alphabet et le « ɢ̪ » (ou « ɢ̱ ») apparait au milieu des « g ». De plus, Wikipédia indique également que la lettre « ǥ » est utilisée. Je pense donc renommer en « ǥándl ». Pamputt2 août 2016 à 05:20 (UTC)Répondre
Hmm, l’article w:en:Haida language utilise g barré ‹ ǥ › mais je pense que la petite majuscule g macron souscrit ‹ ɢ̱ › (ou à la limite g macron souscrit ‹ g̱ ›) est plus adéquat étant donné que d’autres lettres ont un macron souscrit (ou sont soulignées) et vu :
Je pense que cette « langue » est un hoax de l’internet. Il existait, il y a 10-15 ans, un site sur cette langue bien placé dans les moteurs de recherche. Ce serait, selon les auteurs de ce site, une langue redécouverte et encore souvenue de quelques uns parmi une population assimilée et vivant en dehors d’une réserve. Or, je connais très bien les langues iroquoiennes du Nord et les ouvrages des spécialistes: aucune mention de cette langue. Le nom lui-même, mingo, désignait en réalité tous les Iroquois et vient des Algonquins voir l’origine du nom. Enfin et surtout, j’avais longuement parcouru le site, pour être sûr de ma première impression. Le site ne comprend aucun matériel original. Tout le contenu, réécrit dans une pseudo-orthographe pratique, est en fait piqué du dictionnaire Seneca de Wallace Chafe de 1967 (Wallace L. Chafe, Seneca Morphology and Dictionary, Smithsonian Contributions to Anthropology no. 4., Washington D.C, Smithsonian Institution, 1967), écrit dans l’ortho iroquoianiste. Je n’ai pas trouvé un mot de vocabulaire qui ne soit dans le dico de Chafe et l’ortho pratique est une version légèrement modifiée de la vraie ortho seneca. Donc pour moi c’est un fake . Dhegiha (discussion) 25 août 2016 à 18:02 (UTC)Répondre
Ouais, moi aussi j’ai eu des doutes rapidement, en ne trouvant d’autres attestions de cette langue nulle part sur le net, confirmés par, je l’ai déjà dit, son absence absolue dans les travaux de recherches et bibliographies sur les langues iroquiennes du Nord.
katsistõtaˀshæˀ est sous le n°868 : sous la forme (ˀo)jistɔtáˀshæˀ (o- et ka- sont les deux préfixes de nominalisation d’une racine nominale - l’auteur du mingo a changé le préfixe. Chafe note les voyelles nasales ɔ et ɛ. Le mot pour chien est jiːyæh (chafe n°878). Quant à joʼä:gaʼ (Chafe n°1980 : joˀæːkaˀ), c’est dans l’orthographe officielle seneca : les nasales sont notées ö et ë, et ä est /æ/. Dhegiha (discussion) 25 août 2016 à 22:29 (UTC)Répondre
J’ai renommé jiːyæh → ji:yäh et joʼä:gaʼ → dzoʼä:gaʼ car ce sont les graphies utilisées dans English - Seneca Dictionary de Chafe publié vers 2014 sur le site senecalanguage.com (celui que j’ai mentionné plus tôt) — ji:yäh est aussi dans A Gramar of the Seneca Language de Chafe publié vers 2016. J’ai trouvé Seneca Morphology and Dictionary de Chafe publié en 1967 mais, vu les usages trouvés sur Internet, l’orthographe adoptée semble être différente de celle-ci et plutôt être celle des travaux publié en 2014~2016. Il y a aussi une note dans le dictionnaire indiquante que dz est prononcé comme j par certaines personnes (ce qui explique joʼä:gaʼ → dzoʼä:gaʼ). « Fraise » est dans le dictionnaire à la page 161 avec les graphies ojísdödá’shä’ ou jísdödá’shä’ (ou ojísdödáʼshäʼ ou jísdödáʼshäʼ, si on utilise U+02BC la lettre modificative apostrophe). --Moyogo(discuter)26 août 2016 à 05:30 (UTC)Répondre
Absolument. Le dico de 1967 est un ouvrage scientifique dans une ortho linguistique, les publications récentes de Chafe suivent l’ortho officielle de la langue. Quant au j, les langues iroquoiennes du Nord , et donc le Seneca, n’ont qu’une affriquée : j (dʒ), ts et dz sont la même chose, trois transcriptions ou prononciations d’un seul phonème /ts/, les sonores n’étant que des allophones des consonnes sourdes. Dhegiha (discussion) 26 août 2016 à 09:47 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Moyogo,
Suite à cette remarque Discussion:home-jacking d’une IP, il semble bien que le mot soit un faux anglicisme. Les références en anglais sont rares et presque toujours non pertinentes : sites bilingues de zones non typiquement anglosaxonnes, mots de dictionnaires sans réelles attestations, fausses correspondances car s’agissant du verbe jack off, etc. De plus, la wikipédia allemande le donne comme faux anglicisme également (Scheinanglizismus). Sais-tu si tu avais des sources du temps où tu as créé cette entrée ? Merci d’avance. — UnsuiDiscuter16 septembre 2016 à 08:11 (UTC)Répondre
Arg! Unsui : En cherchant un peu ce matin, j’ai trouvé quelques rares exemples d’usage en anglais (sans doute dans des textes traduits ou écrits par des personnes parlant l’anglais comme seconde langue, ou des anglophones influencé par le terme français ou néérlandais dans certains cas) :
The driver is a Belgian without form. It has not yet been established whether he was actually involved in the home jacking itself.— (« Wemmel home jack suspects held in Paris », Flanders News.be, 25 novembre 2010)
The number of home-jackings in Belgium has doubled in only four years’ time.— (Colin Clapson, « Doubling in home-jackings », Flanders News.be, 4 novembre 2014)
Three men accused of killing three members of a family during a home-jacking in Wemmel in 2010 have been found guilty by a court in Brussels.— (Alan Hope, « News in brief: 2 October 2013 », Flanders Today.eu, 2 octobre 2013)
Director Robin Pront and his stars, Kevin Janssens and Jeroen Perceval, were happy to discuss their new movie The Ardennes, a drama about a home-jacking that goes terribly wrong.— (« Day 6 at the Tribute Media Lounge with Rossif Sutherland and Garret Dillahunt! », Tribute.ca, 9 septembre 2015)
Thus, in case of a homejacking for instance, the resident of the house concerned may push the button, because of which the other users of the said units according to the invention will be immediately informed.— (Frank De Neve, Étienne Declercq, Method and means to perform a surveillance or a reporting task, 23 décembre 2004)
Moreover, many natives feel that the word ‘multicultural’ is used unduly to cover up street violence and burglaries, as well as the many homejackings and carjackings that are committed by foreigners.— (Eugeen Roosens, « Multiculturalism », dans Christiane Timmerman, Barbara Segaert, How to Conquer the Barriers to Intercultural Dialogue: Christianity, Islam and Judaism, P.I.E.-Peter Lang, 2005, page 169)
En gros, mis à part l’article de Tribute.ca (qui tout de même parle d’un film belge) ou le brevet (qui semble être écrit par des personnes avec des noms typiquement belges), les autres articles ou ouvrages proviennent de Belgique (en particulier, pour les articles de presses, d’organisme néérlandophones). Ce serait donc un cas de faux-anglicisme emprunté (peut-être sans le savoir) par certains en anglais. --Moyogo(discuter)17 septembre 2016 à 08:57 (UTC)Répondre
J’en étais arrivé à la même conclusion. Maintenant, il se pourrait bien en effet que le mot passe à son tour en anglais. Je ne sais pas si ces quelques exemples de sites non anglais suffisent à recréer l’entrée en anglais ? — UnsuiDiscuter17 septembre 2016 à 09:46 (UTC)Répondre
@78.29.234.121 et @Pamputt : Cela me semble incorrect. Il est possible que bi- soit étymologiquement une contraction au niveau du proto-bantou, mais je doute que ça soit ba- + e-. Quoi qu’il en soit, l’étymologie de bi- devrait-être dans cet article-là et non dans elembo. De plus l’article indique déjà le pluriel. J’annule pour ses raisons. --Moyogo(discuter)17 mars 2017 à 07:36 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 6 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut Moyogo, est-ce que tu sais à quel caractère unicode correspond le caractère qui apparait après « arig » à la page 172 de ce document (sur la ligne qui commence par « obokuitai » ? Peut-être que Dhegiha a également une idée sur la question. Par avance, merci. Pamputt14 avril 2018 à 15:43 (UTC)Répondre
C’est le symbole de désocclusion inaudible U+031A , mais parfois aussi U+02FA (voir ) quand U+031A est mal placé ou mal formé dans la police utilisée (il est sensé être à droite, comme dans ce document, et non au-dessus, comme dans certaines polices, et est sensé avoir les deux côtés de même longueur). --Moyogo(discuter)20 avril 2018 à 15:49 (UTC)Répondre
Evtaporia
Dernier commentaire : il y a 6 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 6 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Moyogo, tu confirmes que ce mot est aussi utilisé en anglais ? Comme Google renvoie du français et que le Wiktionnaire anglais ne l’a pas, j’ai un doute — Automatik (discussion) 6 juillet 2018 à 17:06 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 6 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Moyogo,
En dehors de la présence de {{mf}} qui s’oppose au tableau à 4 formes, j’ai pas eu de facilité à trouver le mot autrement qu’au masculin pluriel pour désigner le peuple. Peut-être qu’une entrée en tant que lemme pour Lezghis suffirait ? Il existe déjà des cas de pluriel considérés comme lemme (ex : Peuls). — Automatik (discussion) 23 octobre 2018 à 22:23 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 4 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour Moyogo,
Par rapport à la prononciation de la ville de Wuhan, Est-ce normal de transcrire la "prononciation" en mode française et non basée sur le mot Chinois ?
La prononciation originel est plus proche de "wu-ran" que wu.an (Je n'ai pas le droit de poster une URL => Pour réf additionnelle: 武汉 dans Google translate vocalisation en Chinois).
@90.22.173.111 : J’avais mis des liens avec des exemples de prononciations françaises dans Discussion:Wuhan. A priori, il y a beaucoup de prononciations, souvent changeantes d’une occurence à l’autre. Les locuteurs français étant facilement confus par le w et surtout le h, j’ai essayer de noter les prononciations principales : , la prononciation avec des phonèmes uniquement français, avec un h muet ; et , la prononciation avec un phonème d’emprunt. Pour ce dernier ou ne fait sans doute pas grande différence à l’oreille d’un francophone monolingue, mais il reste distinct de , que je ne pense pas avoir entendu. --Moyogo(discuter)16 avril 2020 à 09:33 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 4 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut Moyogo,
Attention en créant des noms propres a bien appliqué le bon titre de section lorsqu'un spécifique est applicable. En l'occurrence {{S|nom de famille|fr}}.
Dernier commentaire : il y a 3 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Moyogo,
J’ai constaté que tu avais ajouté le monégasque dans le module langue. Or vu qu’il s’git d’un dialecte du ligure, il faut en parler d’abord sur la page de discussion du module (faute de mieux pour l’instant) en justifiant la séparation de la variante monégasque du reste du groupe ligure. Aussi, le code à utiliser sera "ligure monégasque", pas un code inventé pour le Wiktionnaire.
Je me permets de te signaler cela car s'il n’y a pas eu de discussion préalable ou un message quelque part (je n’en ai pas vu), certains pourraient te signaler ce manque. Treehill (discussion) 9 décembre 2020 à 06:43 (UTC)Répondre
Modèle anagrammes
Dernier commentaire : il y a 3 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour. j’ai été surpris par ces modèles. Je comprends très bien l’idée, c’est exactement la même que celle des modèles voir/ de début de page. Ils ont le même avantage mais aussi le même inconvénient : ils compliquent énormément les modifications par les non-spécialistes. J’ai moi-même déjà renoncé à plusieurs reprises à compléter les mots du voir de début de page pour cette raison.
Par ailleurs, on ne met pas (plus) de cf. dans les sections Anagrammes, car c’est complètement hors sujet, tout autant hors-sujet que dans les voir de début de page. Il est vrai qu’on en voir encore, mais de moins en moins.
Oui, il faudrait automatiser cela. Je suis pas super motiver pour ajouter ou modifier cette section anagrammes. Je pense qu’un bot pourrait repasser sur les articles après la création d’article anagrammes. Si je continue à en modifier je retire les cf. --Moyogo(discuter)10 décembre 2020 à 18:48 (UTC)Répondre
Clé de tri
Dernier commentaire : il y a 3 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Merci pour tous les prénoms composés ajoutés… Il ne faut pas oublier de mettre une clé de tri en remplaçant le trait d’union par une espace. C’est encore nécessaire dans ce genre de cas. Lmaltier (discussion) 11 décembre 2020 à 14:48 (UTC)Répondre
Cela exigerait des développements de la part de Mediawiki. J’avais fait une proposition l’année dernière, mais elle a été rejetée, et comprise de travers, d’ailleurs, lue trop vite, alors que j’avais essayé d’être très clair. Il est vrai que ce n’est pas évident à comprendre quand on ne connaît pas déjà le problème. Lmaltier (discussion) 11 décembre 2020 à 15:45 (UTC)Répondre
Mme et Mᵐᵉ
Dernier commentaire : il y a 3 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Dernier commentaire : il y a 3 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour. Tu as indiqué la prononciation ɥɛ alors que j’ai toujours entendu ɥɛt. J’ai changé, en mettant des vidéos comme références pour la prononciation. Mais il se peut que ça puisse se prononcer ɥɛ : dans ce cas, il faudrait rajouter cette prononciation, peut-être avec des vidéos comme référence. Lmaltier (discussion) 16 janvier 2021 à 14:35 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 3 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Moyogo. Dans l'article Youri, la ligne de forme Yuriy et l'exemple ne correspondent pas au titre de la page et la partie Étymologie est tronquée (un modèle n'est pas fermé). Bonne journée ! --Snawei (discussion) 4 février 2021 à 18:28 (UTC)Répondre
Vous recevez ce message parce que vous êtes un administrateur ou une administratrice sur un wiki Wikimedia.
Aujourd'hui, lorsqu'une personne modifie un wiki Wikimedia sans être connectée, nous affichons son adresse IP. Comme vous le savez peut-être déjà, nous ne serons plus en mesure de le faire à l'avenir. Il s'agit d'une décision du service juridique de la Fondation Wikimedia, car les normes et réglementations en matière de confidentialité en ligne ont changé.
Au lieu de l'IP, nous allons montrer une identité masquée. Du fait de votre statut d'admin, vous pourrez toujours accéder à l'adresse IP. Il y aura également un nouveau droit d'utilisateur pour celles et ceux qui ne sont pas admin mais qui ont besoin de voir les IP complètes, afin de lutter contre le vandalisme, le harcèlement et le spam. Les patrouilleurs et patrouilleuses verront également une partie de l'IP même sans ce droit d'utilisateur. Nous travaillons également sur de meilleurs outils pour faciliter la maintenance des wikis.
Nous avons deux propositions concernant le possible fonctionnement de cette identité. Nous apprécierions vos commentaires sur la façon dont vous pensez que cela fonctionnerait le mieux pour vous et votre wiki, maintenant et à l'avenir. Vous pouvez nous laisser un message sur la page de discussion. Vous pouvez écrire dans votre langue. Les suggestions ont été publiées en octobre et nous déciderons après le 17 janvier.
Si ce n'est pas de l'API pur, ca me semble quand même être du phonetique et devrait donc utiliser les symboles appropriés, il ne faut pas oublier d'utiliser le modèle {{note-linguistique}}, un peu comme dans asaha.
Ce n’est pas de l’API. L’orthographe halkomelem musqueam (hən̓q̓əmin̓əm̓) est basée sur l’alphabet phonétique américaniste mais reste une orthographe en tant que telle. Les caractères appropriés sont ceux qu’ils utilisent, voir par exemple http://www.languagegeek.com/salishan/henqeminem_text.html. Plusieurs langues utilisent les deux-points ou le point median (au lieu des chrones) pour indiquer la longueur. Le clavier Keyman hul’q’umi’num’ (utilisant une orthographe différente de celle du hən̓q̓əmin̓əm̓) n’utilise pas U+02BC donc il faudrait sans doute renommer puputthʼinʼ → puputth’in’. Même si c’était de l’API ou de l’APA, puputthˈinˈ n’a pas de sens ; on ne met pas deux lignes verticales hautes dans un seul mot. --Moyogo(discuter)22 mars 2022 à 07:17 (UTC)Répondre
OK, vu ! Merci pour ces clarifications. Sais-tu s'il y a eu d'autres graphies de la langue ? Auquel cas ça pourrait bien de le préciser, genre faire une petite note via un modèle sur la graphie, pour clarifier que ce n'est pas de l'API ni de l'APA ? Bien à toi, Treehill (discussion) 23 mars 2022 à 06:41 (UTC)Répondre
Il y a plusieurs graphies. Le halkomelem est composé de trois dialectes principaux (avec chacun des orthographes différentes) : 1. le halq'eméylem parlé par les Stó:lō en amont du fleuve Fraser ; 2. le hən̓q̓əmin̓əm̓ parlé par les Musqueam, les Tsawwassen, les Tsleil-Waututh, etc. en aval et dans le delta du fleuve Fraser ; 3. le hul̓q̓umín̓um̓ parlé par les Cowichan, etc. sur l’île de Vancouver. Il y a quelques variantes orthographiques, par exemple les Musqueam et les Tsawwassen utilisent presque la même orthographe pour le hən̓q̓əmin̓əm̓, sauf que les Musqueam utilisent χ, ɬ ou les deux-points et les Tsawwassen utilisent x̌, ł ou le point médian. Un modèle serait une bonne idée. Pour l’instant j’ajoute {{terme|hən̓q̓əmin̓əm̓}} ou {{terme|hən̓q̓əmin̓əm̓ musqueam}}, mais ce n’est pas super clair. --Moyogo(discuter)23 mars 2022 à 07:04 (UTC)Répondre
Catégorie:ݣ en arabe marocain
Dernier commentaire : il y a 2 ans6 commentaires2 participants à la discussion
Salut le ݣ est une lettre très commune en arabe marocain, donc cette catégorie me semble assez inutile. C'est vrai qu'en arabe "pur" cette lettre n'est pas usitée mais bon, l'arabe marocain c'est un monde à part. Àncilu (discussion) 7 septembre 2022 à 10:52 (UTC)Répondre
@Àncilu : Ça dépends, il est possible qu’on ne l’entende pas mais qu’on l’utilise quand même dans l’écriture comme en arabe standard moderne et qu’elle soit prononcée comme une autre lettre. --Moyogo(discuter)2 novembre 2022 à 09:15 (UTC)Répondre
@Moyogo : Hmm. Même à l'écrit est vraiment inusitée. Par exemple il n'y a pas de chiffre/caractère en arabizi. En outre, la lettre est souvent remplacée par ض, exemple ظهر en arabe marocain devient ضهر (chose moins importante, car WP≠source, mais sur aryWP il est marqué لحرف ديال "ظ" ماكاينش فالدارجة، داكشي علاش كاتنطق ضهر, ce qui veut dire : la lettre "ظ" n'existe pas en darija, c'est pour ça que cela est ضهر). Àncilunìuru (discussion) 2 novembre 2022 à 10:32 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 2 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Moyogo, dans ce document (page 63), j'ai trouvé la traduction de mon mot fétiche en ahom. Ca ressemble à ça « 𑜃◌𑜪 ». Le problème, c'est que je n'arrive pas à trouver comment mettre le diacritique au-dessus de la lettre. Tu saurais faire ça ? Merci d'avance. Pamputt24 octobre 2022 à 19:30 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 1 an3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Moyogo,
Je me suis aperçu que tu avais créer un modèle pour les caractères Unicode. Je travaille sur la création de nouvelle page de caractère. Je serais intéressé qu'on discute pour créer un modèle bien abouti pour les caractères. Je suis à ta dispo. GM GM4797 (discussion) 6 décembre 2022 à 14:18 (UTC)Répondre
Need your input on a policy impacting gadgets and UserJS
Dernier commentaire : il y a 1 an1 commentaire1 participant à la discussion
Dear interface administrator,
This is Samuel from the Security team and I hope my message finds you well.
There is an ongoing discussion on a proposed policy governing the use of external resources in gadgets and UserJS. The proposed Third-party resources policy aims at making the UserJS and Gadgets landscape a bit safer by encouraging best practices around external resources. After an initial non-public conversation with a small number of interface admins and staff, we've launched a much larger, public consultation to get a wider pool of feedback for improving the policy proposal. Based on the ideas received so far, the proposed policy now includes some of the risks related to user scripts and gadgets loading third-party resources, best practices for gadgets and UserJS developers, and exemptions requirements such as code transparency and inspectability.
As an interface administrator, your feedback and suggestions are warmly welcome until July 17, 2023 on the policy talk page.
Dernier commentaire : il y a 11 mois1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour @Moyogo, je suis congolais et je parle aussi lingala, un peu de kikongo. Je trouve que les projets dans ces langues sont endormis, j'aimerais les revitaliser alors j'ai besoin de votre soutien puisque vous avez assez de l’expérience pour me guider a bien le faire, alors ma première préoccupation c'est de m'aider a avoir le statut d'admin ou sysop sur lnwiki et peut-être aussi sur kgwiki. Je suis en train de faire des démarches pour composer trois équipes de contributeurs dans nos langues nationales, une pour le lingala, une autre pour le kikongo et enfin une dernière pour le tshiluba qu'on envisage démarrer dans l'incubateur wiki lua. Merci d'avance CapitainAfrika (discussion) 16 décembre 2023 à 12:01 (UTC)Répondre
Caractères
Dernier commentaire : il y a 9 mois2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour ! Merci pour la correction, je ne sais pas qu'est-ce qui m'avait pris hier, en effet il parle plutôt du gallo-italique de Sicile dans cette section ou d'autres langues en lien avec l'étymologie. ÀNCILU(Lu sìculu)2 février 2024 à 09:50 (UTC)Répondre
@Àncilu : Pas de problème. C’est toujours utile d’avoir quelqu’un qui fait une relecture. Je suis tombé sur beaucoup de g barré, mais je me demande tout de même où dans le dictionnaire ce b barré est utilisé. Idem pour les autres lettres sur la même page. Je vois que tu les as déjà retirés de Modèle:CatégorieTDMGIDB. --Moyogo(discuter)2 février 2024 à 10:26 (UTC)Répondre
Bonjour
Dernier commentaire : il y a 2 mois1 commentaire1 participant à la discussion