Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Pamputt/Archives2012. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Pamputt/Archives2012, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Pamputt/Archives2012 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Pamputt/Archives2012 est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Pamputt/Archives2012 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Pamputt/Archives2012, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour,
Pourrais-tu m'aider à expliquer à JackPotte que j'étais fort étonné que Berichard vînt me demander ce qu'était une PDD. Je l’ai testé pour voir si ce n'était pas quelqu'un qui avait pris son compte. Voilà que JackPotte me lynche sur la Wikidémie, me faisant passer pour un ermite. C'est vraiment triste qu'il en arrive à là D'autant que ce n'est vraiment pas gentil et que je viens à me remettre en cause sur le projet…
concernant cette « affaire », je ne sais pas trop quoi dire. Je pense que tu es de bonne volonté mais la façon dont tu as communiqué avec Berichard n’était pas très approprié. Même si tu pensais qu’il s’était fait voler son compte, il faut aussi prendre en compte le fait que tu peux te tromper dans ton appréciation et ainsi vexer, voire faire fuir un contributeur. On verra demain comment les choses évoluent. Pamputt1 janvier 2012 à 21:48 (UTC)Répondre
Re: Forme de noms
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Pamputt, et bonne année :)
J'ai créé ce modèle qui servira à mettre la forme possessive du mot. Il est perfectible, mais étant donné que je ne digère pas très bien les ParserFunctions, j'ai fait le minimum. Si tu as des idées pour la modifier, n'hésite pas! --Jagwar1 janvier 2012 à 21:14 (UTC)Répondre
Merci beaucoup et bonne année à toi aussi.
Ça me semble très bien et pas besoin d’utiliser de ParserFunctions à mon avis. J’ai juste renommer le modèle pour que le nom soit plus cohérent avec les autres modèles. Pamputt1 janvier 2012 à 21:20 (UTC)Répondre
koya
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
La définition du dictionnaire en russe donne "yazyk" sans précision, donc je pense que c'est à double sens comme en russe et en français. Mais je n'étais pas sûr. Dhegiha3 janvier 2012 à 16:26 (UTC)Répondre
Si, bien sûr mais le fais d’écrire ]'' (le « #fr » est important) permet de renvoyer directement vers la section en français et non en haut de la page. Pamputt3 janvier 2012 à 17:22 (UTC)Répondre
Tout à fait mais c’est plus par habitude que j’avais écrit ceci et vu que le lien « direct » était présent, je ne voyais aucune raison de le supprimer. Pamputt3 janvier 2012 à 18:34 (UTC)Répondre
lamoute
Dernier commentaire : il y a 12 ans9 commentaires3 participants à la discussion
Salut pamputt
J'aimerais qu'on renomme cat:lamoute en évène (je sais, je suis énervant avec çà ). Le premier mot me semble tombé bien en désuétude depuis le début du XXe s et la langue est maintenant désignée par l'autonyme adopté en ex-URSS (ex en anglais : even). La page WP porte le 2e nom, évidemment. Et tous les interwiki renvoient vers des WP avec even. Qu'en dis-tu? Dhegiha4 janvier 2012 à 15:02 (UTC)Répondre
Oui, j’ai laissé de côté ta question le temps de faire quelques recherches. En ce qui concerne le lamoute, il est de loin le plus présent dans les livres mais comme tu l’as indiqué, la majorité des citations concerne des livres de plus de 50 ans voire plus/ Donc ça peut paraître une bonne chose de changer, reste à choisir un nom ; on trouve quelques attestations pour « évène », quelques autres pour « even » je dirais dans les mêmes proportions, … Donc partons sur évène. Pamputt4 janvier 2012 à 19:58 (UTC)Répondre
Je me doutais que tu fouinais un peu . Je suis d'accord avec évène. Even me semble ambigu en français et me fait toujours penser à l'anglais even (j'ai une grammaire simplement intitulée ainsi : sans l'accès au résumé j'aurais eu un doute en la commandant..). Je te laisse renommer les catégories car je ne maîtrise pas (de toute façon cela doit être pour les admin). Dhegiha4 janvier 2012 à 20:04 (UTC)Répondre
Voila, c’est tout propre. En passant, j’ai trouvé хама̄н qui a pour définition chamane (avec un « e »). C’est voulu ? Pour être plus précis, est ce que ça désigne un chaman femme ou bien, est ce que tu utilises simplement l’orthographe issu de la réforme orthographique de 1990 comme cela le laisse penser actuellement ? Pamputt4 janvier 2012 à 20:20 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires3 participants à la discussion
Peux tu regarder l'article abdykacja et comprendre pourquoi la table de déclinaison ne s'affiche pas?
Pour ce qui est de Morphynos, pas de problème pour moi. Je suis actuellement sous morphine et j'avoue avoir beaucoup plus de problèmes pour me conacrer à Wikipedia (je m'en suis pratiquement retiré) et j'essaie d'aiderencore un peu mais mes participations vont devenir de plus en plus légères Berichard5 janvier 2012 à 13:38 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha, oui je n’avais pas fini de renommer les catégories, il en reste peut-être encore. Je finirai ça ce week end si besoin. Merci pour les traductions. Pamputt6 janvier 2012 à 12:47 (UTC)Répondre
pilawa
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
C'est mon dico qui indique que le mot vient de l'anglais flour farine (c'est vrai le sens est à préciser). L'évolution est claire < comme souvent dans les langues qui n'ont pas de . Donc eng , le groupe consonantique est "cassé" pour respecter la structure CVC donc > pilawa. Dhegiha6 janvier 2012 à 14:34 (UTC)Répondre
En effet c’est plus clair comme ça. Est ce que tu pourrais ajouter ces informations dans l’étymologie ? Ça servira peut-être à d’autres personnes comme moi. Pamputt6 janvier 2012 à 14:35 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, tu as des sources autre que le « wikt|en » pour le suffixe « -si » des verbes pronominaux italien. J'ai toujours lu que c'était le verbe à l'infinitif avec le pronom si. Una enclisi comme ils disent dans mes grammaires italiennes voir en ligne section Grammatica. J'ai bien peur que « wikt|en » ait extrapolé un suffixe. Cordialement Aelmvn7 janvier 2012 à 00:01 (UTC)Répondre
Non je n’avais pas fait de recherches approfondies sur ce suffixe. Du coup, je n’ai aucune idée sur le sujet. Si tu parles anglais tu devrais peut-être en parler avec SemperBlottoqui a ajouté l’entrée en italien. Il indique sur sa page utilisateur qu’il a un niveau 3 en italien. Si tu parles pas anglais je pense que tu peux lui parler italien ou français . Pamputt7 janvier 2012 à 10:44 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Tu as renommé les noms akha en locutions nominales. Personnellement, et n'étant pas un grand spécialiste des langues tibéto-birmane, je crois que c'est une erreur. J'ai regarder en hani (langue très proche du akha). Le dico que j'ai utilisé n'évoque pas cette catégorie.
En akha la source utilisée écrit toutes les syllabes séparées, au contraire du hani ou du bouyei qui a une orthographe du même genre . C'est un choix orthographique et cela ne veut pas dire que chacune des syllabes aient un sens en isolation (ou soit la même si elle existe isolée). Cette difficulté vient de ce qu'il s'agit de langues dites "monosyllabiques" et tonales. En hani j'ai trouvé des verb phrases mais pas de noun phrases seulement des noms. Dhegiha7 janvier 2012 à 12:40 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonjour Berichard, je viens de mettre en forme l’article asocjacja que tu viens de créer. C’était vraiment pas mal mais voici quelques remarques pour faire encore mieux afin que la présentation soit bien homogène avec les autres articles du Wiktionnaire
le code du tableau de déclinaison doit se trouver juste après le type de mot et avant la ligne de forme
la prononciation sur la ligne de forme se place entre le nom de l’article et le genre.
le modèle de genre ne prend pas de paramètre, on écrira donc simplement {{f}} et non {{f|}}.
la section {{-pron-}} se situe avant la section {{-voir-}} et non après.
Je suis un peu beaucoup à la masse avec la morphine. Je vais prendre asocjacja comme modèle. Je suis en train de rentrer des mots se terminant par -cja et il y en a beaucoup. Jackpott ou toi sauriez vous faire un brouillon qui permette de très vite faire les formes verbales
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
J'ai créé {{tri}} pour le trio (tiriyó) . Mais il faudrai ajouter la déf de la langue à trio. Je me risque peu sur les pages en français déjà bien développées, histoire de ne pas trop les désorganiser. Tu peux t'en occuper? Dhegiha10 janvier 2012 à 10:58 (UTC)Répondre
Merci, très intéressant. J’avais ajouté les étymologies dans les autres langues caribes car il tous ces mots proviennent sûrement du proto-caribe . Pamputt11 janvier 2012 à 06:28 (UTC)Répondre
caribe
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Tu as redirigé le modèle {{car}} vers caribe. Mais cette page pose un problème. Elle parle de famille linguistique, mais le mot caribe désigne aussi la langue caribe . Ce double-sens n'est pas pratique et est aussi vieilli; Le caribe parlé en Guyane française est appelé actuellement galibi et au Surinam, Guyana kali’na (et variantes). D'ailleurs ce mot est je crois faux le est palatalisé comme kari’nja (au Surinam). J'utilise un doc qui décrit la langue du Suriname lien ici.
Idem avec l'arawak ou il y a un mot Xamayca qui doit être de l'arawak des Antille du XVIe (ortho espagnole ancienne? Le x espagnol valait et est devenu > écrit j) alors que le code {{arw}} désigne l'arawak (syn: lokono) parlé aussi dans les Guyanes.
Dhegiha10 janvier 2012 à 16:12 (UTC)Répondre
Ok, j’ai bien vu que l’article caribe contenait uniquement la définition de la famille de langue. J’ai fait le lien vers cet article car c’était le nom utilisé par le modèle. Si tu penses qu’il faut appelé la langue par un autre nom alors il faut le faire le plus tôt possible pour éviter de renommer toutes les catégories. Pour l’arawak, il est possible que Xamayca soit faux (il faudrait demander à JackPotte (d · c · b) où il a trouvé le mot), qu’est ce que tu proposes de faire ? Pamputt10 janvier 2012 à 16:23 (UTC)Répondre
Pour Xamayca, je pense aussi qu'il faudrait demander à Jackpotte. Pour l'autre langue c'est difficile. Les variante du nom sont nombreuses. Pê faut-il se contenter de prendre le nom de l'article WP kali’na ?? Dhegiha10 janvier 2012 à 16:57 (UTC)Répondre
Très bien . le nouveau nom est pê moyennement satisfaisant mais le nom de caribe est trop ambigu avec celui de l'ancienne langue des Antilles et même avec le garifuna du Honduras qu'on nommait auparavant souvent en anglais (black) carib. Sinon le risque existe que des contributeurs mettent des mots de ces langues dans cette catégorie. Dhegiha10 janvier 2012 à 19:04 (UTC)Répondre
Prononciations
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Pour moi, le découpage de la prononciation doit se faire en fonction de la règle suivante : on imagine qu'on prononce très très lentement, en laissant par exemple 10 secondes entre chaque syllabe, et on remplace les 10 secondes par un point. C'est le seul découpage qui peut aider les lecteurs pour la prononciation. Ce découpage de prononciation n'a rien à voir avec le découpage syllabique utilisé par exemple pour couper un mot en fin de ligne. Par exemple, pour contre-argumenter, on ne dirait jamais con (10 secondes) trar (10 secondes) etc. mais plutôt contre (10 secondes) ar, etc. Lmaltier11 janvier 2012 à 21:35 (UTC)Répondre
Bah justement si, en ce qui me concerne, je prononcerais con (10 secondes) trar (10 secondes) etc. Mais je ne pense pas qu’il y ait de vérité absolue sur ce point donc je te laisse faire comme tu l’entends ; ça ne me dérange aps outre mesure. Pamputt11 janvier 2012 à 21:37 (UTC)Répondre
Alors tu ne considères pas que contre-argumenter se prononce très exactement comme argumenter, sauf qu'on rajoute /kɔ̃tʁ/ devant ? Je suis sidéré. Et une syllabe prononcée /tʁaʁ/, c'est complètement anti-naturel en français. J'aurais dû préciser ci-dessus très lentement, mais de façon parfaitement naturelle, sans se poser de question... Lmaltier12 janvier 2012 à 06:20 (UTC)Répondre
Delongcourt
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
En fait je me suis posé la question et comme il y avait une raison « Publicité commerciale », je me suis dit que ça rentrait parfaitement dans ce cas. Le ton est promotionnel. Après c’est peut-être excessif mais dans ce cas il faudrait supprimer la raison prédéfinie. Pamputt12 janvier 2012 à 08:05 (UTC)Répondre
Par ailleurs peut-être serait-il utile de revoir la formulation de {{spam}} qui ne parle que de liens.
J’ai posé la question sur WT:DA pour avoir l’avis d’autres admins. Pour le contenu de {{spam}}, je suis d’accord avec toi mais je ne suis pas trop inspiré pour le moment. Pamputt12 janvier 2012 à 08:15 (UTC)Répondre
Astuce
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires3 participants à la discussion
Salut. Pour savoir où modifier un message que t'adresse le site par exemple : "Promotion personnelle", il faut se dire que si c'est sur le Wiktionnaire ça doit être dans une page. Et donc, tu peux utiliser le bouton Rechercher. Mais il te faut préalablement requêter dans un espace de nommage particulier : l'espace "MediaWiki". A+ et merci d'avoir abordé les raisons des masquages. Car ça ne semblait pas clair pour tout le monde. Stephane8888✍12 janvier 2012 à 14:19 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans9 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
J’ai créé un "faux" portail pour recenser les langues d'Amérique du Sud qui commencent à être nombreuses. Si tu connais d’autres langues déjà présentes dans le WT n'hésite pas à les rajouter ici. Dhegiha12 janvier 2012 à 22:30 (UTC)Répondre
Je pourrais créer quelques mots dans une langue proche du baure qui s'appelle le paunaka . La WP english donne comme code mais le lien vers la SIL renvoie à un code « invalide » mais à créer ou déjà créé . Peut-on utiliser ce code à ton avis? Dhegiha13 janvier 2012 à 08:07 (UTC)Répondre
Ok très bien. Je préfère paunaka puisque c'est le nom donné par les linguistes du projet baure qui ont retrouvé les derniers locuteurs (donc le nom doit être plus « authentique »). Dhegiha13 janvier 2012 à 08:21 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt, juste pour te dire que les mots que tu crées en same de Ter n'ont pas cette orthographe dans les deux dictionnaires existants. (ex: pour pluie :a̭ʙ̄r̜ɛ (Koltan- ja kuolanlapin sanakirja Itkonen, T. I. Itkonen, T. I. L 15 1958) et ɐb̜̄r̜e (Lehtiranta, Juhani 1989: Yhteissaamelainen sanasto)). J'ai bien vu que tes ajouts sont sourcés et je te dirait pourquoi pas puisque cette langue n'a pour ainsi dire jamais été écrite (et ne le sera pas). C'est donc juste pour info.
Sinon j'ai и" (eau en nenets), бы" ou быˀ (les deux écritures sont sourcées) en nganassan et лавйэ en youkaguir de la toundra. Amicalement. UnsuiDiscuter17 janvier 2012 à 10:06 (UTC)Répondre
čää´čč
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Pamputt, j'ai renommé čää´čč en čää´cc comme l'indique les deux dicos de same skolt. Il y a quelques petites erreurs dans la liste ici d'où est probablement issue cette entrée (en erreur aussi sur le wiki letton). Le dico d'Itkonen qui suit de très près la prononciation indique tšǡ͕ᵓt̜t̜s̜ᴱ̇ qui dénote bien un double c à la fin du mot (c se prononce /ts/ dans les langues sames) et le dico de Sammallahti donne čää´cc le tout étant d'ailleurs en accord avec le same du Nord čáhci. Amicalement. UnsuiDiscuter18 janvier 2012 à 14:53 (UTC)Répondre
Merci pour tes recherches. J’ai averti le wiktionnaire letton pour leur demander de renommer. On évitera ainsi une propagation de cette erreur. Pamputt18 janvier 2012 à 15:03 (UTC)Répondre
Merci. Comme tu as dû voir, j'ai rajouté čääci en same d'Inari qui confirme s'il le fallait encore plus la remarque précédente. (au fait je crois qu'il y a deux fois eau en dena'ina dans ta liste. C'est juste un détail. ). UnsuiDiscuter18 janvier 2012 à 15:12 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires3 participants à la discussion
Il me semble l’avoir déjà entendu utiliser de mon vivant, mais effectivement je n’ai pas trouvé de citation récente. Mais p-ê seulement vieilli et non désuet ? --GaAs18 janvier 2012 à 17:15 (UTC)Répondre
Oui, je ne sais jamais comment choisir entre {{désuet}} et {{vieilli}}. J’avais mis « désuet » vu que toutes les attestations sur Google Livres datent du 19e siècle. Mais si tu l’as entendu c’est alors vieilli car encore utilisé. Je te laisse modifier. Pamputt18 janvier 2012 à 17:30 (UTC)Répondre
Quelques forums (en faisant le tri, il y a un pistolet mitrailleur), et ça qui considère suomi comme hyponyme de finnois… Je vais laisser désuet. --GaAs18 janvier 2012 à 17:52 (UTC)Répondre
Bonne question car en effet ce serait sympa d'avoir ces langues qui sortiraient de leur cadre communautaire. Je doit chercher si on peut trouver des noms. Pour les langues de Colombie, il faut fouiller dans les docs en lignes de la SIL Colombie. Idem pour la SIL Pérou mais sur ce dernier les orthographes semblent souvent désuètes parmi les communautés indiennes (les doc datent et par exemple beaucoup de groupes panoans semblent aujourd'hui utiliser la lettre pour les c et qu des docs de la SIL). Je vais regarder si on peut trouver les noms. Sabanê est une ortho portugaise je suppose (à cause du ê). Dhegiha19 janvier 2012 à 18:56 (UTC)Répondre
Touché, comme disent les Angliches. Eh oui, c'est le problème. Y-at-il des noms pour les langues? Pas sûr. Les peuples d'Am du Nord disent souvent la langue, notre langue. Ou bien est-ce que les peuples d'Am du Sud utilisent aujourd'hui le nom du peuple pour la langue comme le font les langues dominantes, portugais et espagnol? Par exemple dans le grammaire sabanê seul le nom du peuple est donné : est-ce un signe? Dhegiha19 janvier 2012 à 19:56 (UTC)Répondre
dido
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
J'ai ajouté лъи à la catégorie:dido. Mais, là encore, ce nom est désuet et est aujourd'hui remplacé par tsez (en russe comme en anglais) et n'est employé que pour le groupe de langues avar-dido. Est-tu favorable au renommage - il ny a pour l'instant que deux mots - ? Dhegiha20 janvier 2012 à 14:36 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans6 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
tu as vu que j'ai créé un thésaurus kalmouk du cheval. J'ai une question idiote : pourquoi les pages du thésaurus ne sont-elles pas indéxées dans la catégorie:kalmouk, etc..? Dhegiha21 janvier 2012 à 14:20 (UTC)Répondre
Je voulais savoir pourquoi n'y at-il pas une sous-cat "thésaurus en kalmouk" dans Catégorie:kalmouk, comme il pourrait y avoir une cat:modèles en kalmouk? Cela parce que j'ai toujours du mal à trouver ces pages de thésaurus. Dhegiha21 janvier 2012 à 14:26 (UTC)Répondre
En fait, il n’y a pas de raisons particulières. C’est parce que personne ne l’a ajouté mais c’est maintenant corrigé grâce à ta remarque
Oui même si la règle n’est pas écrite, il semblerait qu’il faille en effet utiliser le singulier. Rien de très grave, je modifie tout de suite . Pamputt21 janvier 2012 à 20:07 (UTC)Répondre
kalmouk
Dernier commentaire : il y a 12 ans6 commentaires3 participants à la discussion
Oui, tu as raison, c’est maintenant ajouté. Je pense en effet que je passe parfois à côté de tout ce que tu crées. Cela dit, quand j’aurais plusieurs heures, je ferai un recensement complet en utilisant ceci. Il y a environ 2000 pages en ce moment dont beaucoup sont des traductions. Pamputt24 janvier 2012 à 21:45 (UTC)Répondre
Merci bien, j’ai commencé à recenser les traductions de « eau » puisque c’est un mot basique qui doit être décrit dans un très grand nombre de langue. Vu que tous les hommes ont besoin d’eau, c’est un mot où on doit pouvoir trouver le plus de traduction possible. Ça en jette d’avoir un mot traduit dans plus de 2000 langues ce qui doit être à peut près le cas pour water. Pamputt24 janvier 2012 à 21:50 (UTC)Répondre
Sûr! C'est un mot universel. Les sceptiques diraient bof, comme bras et jambe. Eh non, il y a des langues qui n'ont qu'un mot pour les deux concepts.
Ah, d'ailleurs, le bouriate et le bouriate de Russie sont une seule et même langue : le bouriate standard. C'est une bizarrerie du code ISO d'avoir partagé la langue en trois codes selon des critères géographique et non pas linguistiques. Ceci dit j'ai bien envie d'utiliser bxu pour les dialectes bargu qui sont assez éloignés du bouriate standard. Dhegiha24 janvier 2012 à 21:57 (UTC)Répondre
Que ISO 639-3 contient les codes bxm, bxr, bxu pour le bouriate en Mongolie, Russie, Chine peut être une bizarerie (tout comme mkw kituba du Congo-Brazzaville / ktu kituba du Congo-Kinshasa), mais il reste le code ISO 639-2 bua pour le bouriate en général, code bua qui peut être utilisé à volonté. Visite fortuitement prolongée25 janvier 2012 à 21:28 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt, il semble que tu n'as pas "eau" en holikachuk: too, haut tanana : tuu et tanacross : tu. Une certaine confusion règne dans les mots en tanana (haut et bas). Moyogo en a corrigés et j'ai corrigé sur le wiki anglais. La source semble être ici où page 28 et suivantes, il faut lire "lower tanana" à la place de "upper tanana" dans le texte et la liste de mots comme il est d'ailleurs correctement indiqué dans la référence page 30. Que de pièges …. . UnsuiDiscuter30 janvier 2012 à 10:10 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonsoir Pamputt, pourquoi ça. Je trouvais ta méthode sympa mais je ne comprends pas pourquoi tu remets le mot vedette à la place de PAGENAME. Comme j'en fais souvent je préfère savoir. UnsuiDiscuter31 janvier 2012 à 16:56 (UTC)Répondre
En fait il n’y a pas vraiment de raison. Je trouve ça un peu plus propre qu’un PAGENAME mais c’est subjectif. En fait le problème vient surtout du fait que j’ai un bogue dans mon modèle et que c’est toujours le choix « de l’ » qui est choisi est jamais « du ». Du coup, je suis obligé de repasser derrière. Je vais corrigé ça et comme ça je ne serai plus obligé de retoucher chaque article . Pamputt31 janvier 2012 à 17:02 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
J’ai vu tes deux modifications : et . Tu ne sais pas la fonction de substitution, peut-être ?
Au lieu de {{PAGENAME}} et de {{#if: }}, tu peux écrire {{subst:PAGENAME}} et {{subst:#if: }}. — TAKASUGI Shinji (d) 31 janvier 2012 à 19:16 (UTC)Répondre
En fait, oui je connais la fonction « subst » mais c’est un peu plus compliqué. En fait j’ai fait ces ajout à partir de ce modèle. Donc en gros, si je rajoute le « subst » en dur dans ce modèle alors il va me mettre le nom de la page dès que je vais sauvegarder. Je ne sais pas s’il est possible de lui dire d’utiliser « subst » que quand le modèle est appliqué pas quand la page du modèle est enregistré. Tu sais si c’est possible et si oui comment faire ? Pamputt31 janvier 2012 à 19:21 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Pour le nom : abung ou lampung nyo, pas évident à savoir. Ma source écrite donnait abung donc j'ai choisi celui-là, le second semble plutôt utilisé par la SIL. Mais je n'avais pas dans le projet immédiat d'ajouter cette langue, alors à toi d'utiliser le vocabulaire, plus wai bien sûr pour eau. Dhegiha31 janvier 2012 à 21:04 (UTC)Répondre
kawésqar
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Pourrait-on renommer Catégorie:alacalufe en kawésqar, histoire de synchroniser avec les différents WP et avec ce site , le terme alacalufe est assez désuet pour la langue (moins sans doute pour le peuple).
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Bonsoir Pamputt, je ne comprends absolument pas le message que tu m'as laissé sur ma page discussion... quel est le rapport entre l'allemand et ] ? Je n'y vois aucune allusion à l'allemand... Nougatdugardemanger3 février 2012 à 21:55 (UTC)Répondre
J’aurais tendance à privilégier l’apostrophe de Moyogo. En effet l’apostrophe ' est probablement utilisé parce que c’est celle qui est présente sur les claviers. Tu pourrais lui demander son avis, il est plus compétent que moi sur le sujet. Pamputt5 février 2012 à 11:59 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha et Pamputt. La page http://www.sil.org/mexico/zapoteca/ocotlan/21e-ZapotecoOcotlanAlfNotas-zac.htm utilise bien l’apostrophe dactylographique ' U+0027, mais le PDF de http://www.sil.org/mexico/zapoteca/ocotlan/L038-Numeros-zac.htm utilise un caractère différent (propre au PDF) qui ressemble au saltillo Ꞌ U+A78B ( ꞌ U+A78C en minuscule). Vu que ces derniers caractères du saltillo ont été ajoutés à Unicode (2006) après la publication du PDF de la SIL, on peut supposer que leur intension est bien d’utiliser un autre caractère que l’apostrophe dactylographique ou même typographique, et que celui-ci est le saltillo. C’est juste embêtant que la page de clarification soit plus récente. Mais sinon oui, je changerais na'a (avec U+0027) en naꞌa (avec U+A78C, le saltillo minuscule). --Moyogo(discuter)5 février 2012 à 12:21 (UTC)Répondre
Ah bin mince . Je viens de me rendre compte que j'ai utilisé U+A78B...Et je ne trouve pas U+A78C dans la table des caractères dans windows..Zut tout est à refaire!! Dhegiha5 février 2012 à 12:48 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans7 commentaires4 participants à la discussion
Pour pouvoir sélectionner du texte dans un PDF il suffit d'avoir préalablement cliqué sur l'outil texte dans la barre d'outils du lecteur Adobe. --Pjacquot9 février 2012 à 09:15 (UTC)Répondre
Oui en général mais certains pdf sont en fait des scans de bouquins sans reconnaissance de caractères. Du coup on ne peut pas sélectionner le texte car c’est considérer comme une image. Avant ton message j’ai cru que c’était ce genre de problème car je n’arrivais pas à sélectionner le texte (j’utilise un autre soft qu’adobe reader). Du coup en utilisant adobe j’arrive à sélectionner sans soucis. Merci du message. Pamputt9 février 2012 à 09:23 (UTC)Répondre
Bon en fait je peux sélectionner le texte sans soucis mais il m’affiche n’importe quoi quand je colle dans le wiktionnaire. Du coup, je vais laisser faire Dhegiha . Pamputt9 février 2012 à 09:26 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
Cela donne aʼwaxɨʼ avec U+02BC ou aꞌwaxɨꞌ avec le saltillo, mais je ne sais pas lequel est à utiliser.Dans le doc PDF cela ressemble à un saltillo, mais est-ce une contrainte typographique? Le saltillo est-il vraiment en usage en PNG? Le seul qui pourrait répondre est bien évidemment Moyogo. Dhegiha9 février 2012 à 09:55 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt, J'ai vu que tu rajoutes parfois le modèle voir en début des entrées. Je comprends bien à quoi il sert par contre comment fais-tu pour obtenir la liste de mots à passer ? (avec majuscules, tirets, diacritiques divers et variés …).
Concernant le modèle {{voir}}, généralement j’obtiens la liste en cherchant la suite de lettre dans la boite de recherche en haut à droite. Exemple, je cherche vis, je tape « vis » dans la boite de recherche et au lieu d’appuyer sur Entrée, je clique sur « contenant ... vis » (le dernier choix de la boîte de recherche). Il me propose alors en premier tous les mots qui ont une clé de tri « vis ». Je ne sais pas si c’est clair ? Pamputt14 février 2012 à 14:12 (UTC)Répondre
Sans rapport : il vaut bien mieux ne pas mettre de clé de tri aux entrées dont l'alphabet n'est pas strictement celui du français que d'en mettre une correspondant au français. Par exemple en tlingit, xʼ vient après xw qui vient lui-même après x. En fait, en toute rigueur, il faudrait à chaque création d'une langue dans wikt, créer le modèle de navigation correspondant et indiquer si besoin quelque part (une annexe sur la page d'accueil me semble un bon endroit) la clé de tri attribuée à chaque lettre de son alphabet. On a actuellement un foutoir dans l'ordre des mots de certaines langues qui non seulement ne respecte pas l'ordre officiel de leur alphabet mais qui de plus sépare du coup des entrées apparentées étymologiquement. (ex: estonien : ääre est séparé de äärel avec lequel il est apparenté, par aardeotsija, aardeotsimine et aare) (c’est comme si on mélangeait des entrées qui commencent par é avec celles commençant par ai en français. Je ne sais pas si il y a déjà eu des discussions/prises de décision à ce sujet. Qu'en penses-tu ? UnsuiDiscuter14 février 2012 à 13:13 (UTC)Répondre
Concernant les clés de tri, je ne sais pas quoi te répondre. Tu as parfaitement raison et il faudrait effectivement recenser l’ordre des lettres dans l’alphabet de chaque langue. Peut-être à la manière de Convention:Apostrophes afin que ça soit centraliser quelque part. Le problème actuel vient surtout qu’il est très compliqué de créer des clés de tri différentes pour chaque langue (l’ordre des lettres n’est pas forcément le même d’une langue à l’autre). Tout cela explique pourquoi c’est le foutoir. Pamputt14 février 2012 à 14:12 (UTC)Répondre
Oui je sais que ce n'est pas facile car c'est mal foutu et même impossible à régler pour les entrées multilingues qui requerraient des clés de tri différentes. Mais, malgré tout, il vaut mieux ne pas mettre de clé de tri sauf bien sûr s'il y a une entrée en français ou si l'on a déjà définit un ordre pour la langue concernée. Par exemple en finnois, si on ne met pas de clé de tri on est toujours bon car le ä et le ö viennent après le z ce qui est correct pour cette langue. Mais bon, cela reste quelque peu secondaire. On verra à la prochaine version ce que tout cela devient. . UnsuiDiscuter14 février 2012 à 14:44 (UTC)Répondre
khmu
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Bien évidemment, ces pages en khmu, kuvi, kurukh sont des transcriptions faites par les linguistes qui sont cités dans les sources. J'avoue ne pas savoir si ces langues ont effectivement des systèmes d'écriture établis. Les langues en Inde peuvent l'être. Dans la source en kurukh, il est mentionné une orthographe en dévanagari créée par les misionnaires chrétiens. Pour le kuvi ??? Enfin pour le khmu c'est plus compliqué. La forme que tu donnes doit être en alphabet lao, puisque la langue est surtout parlée au Laos. Mais comme mes sources sont dans les dialectes de Chine, Vietnam et Thailande, cette écriture n'est certainement pas utilisée. Difficile de trouver des infos là-dessus. -Et je ne maîtrise pas du tout, les alphabets du Sud-Est asiatique ou de l'Inde... Dhegiha15 février 2012 à 09:47 (UTC)Répondre
Dene Dzage
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires3 participants à la discussion
D'après le chercheur Bill Poser Dene Dzage serait bien le nom de la langue. Mais l'absence de diacritique et le fait que Google renvoit en premier la page du WT (!) me fait me demander si c'est une adaptation en anglais ou l'orthographe en kaska. Mais, bon, pour l'instant, cela semble correct. Dhegiha15 février 2012 à 15:36 (UTC)Répondre
Je m'immisce sans connaître la question des fois que … Kaska (la langue) se dit Dene kʼéh (avec une majuscule à Dene mais pas à kʼéh) en dialecte Pelly Banks et de même en dialecte Ross River et dialecte Liard. Mais Je pense que Dhegiha avait fait le tour des sites concernés . UnsuiDiscuter15 février 2012 à 16:56 (UTC)Répondre
Euh non. Merci à Unsui car je n'avais pas trouvé Dene kʼéh. En tout cas, il manque bien les diacritiques à Dene Dzage : voici la copie d'un message de Moyogo :
Pour les mots en dime, je ferais attention, la langue ne s’écrit pas (enfin pas encore). La référence en question utilise juste l’API. Je ne sais pas si on a une politique vis-à-vis des transcriptions phonétiques. --Moyogo(discuter)16 février 2012 à 17:43 (UTC)Répondre
Ah, merci pour la remarque. Concernant la politique d’inclusion de tels mots, je n’en sais rien du tout. Je n’ai pas mémoire de discussions sur le sujet. Peut-être l’occasion de poser la question sur la Wikidémie mais je pense qu’on devrait l’accepter étant donné qu’un certain (grand ?) nombre de langues sont uniquement orales. Pamputt16 février 2012 à 17:47 (UTC)Répondre
Il me semble aussi. Si l'on exclut les langues sans écritures on peut rayer la moitié des noms de langues sans doute. J'avoue que moi-même j'ai ajouté nombre de langues (par exemple en Californie) qui n'ont pas d'orthographe officielle et pour certaines qui sont à jamais disparues avec le peuple (le yana ou le shasta..). Ajoutons que beaucoup de langues ont bien une orthographe créée par un linguiste qui l'a étudiée mais que la langue ne s'écrit en réalité que rarement. Pourquoi interdire sur le WT une grande part du patrimoine linguistique? Dhegiha16 février 2012 à 17:53 (UTC)Répondre
Oui, je suis tout à fait d’accord, ces le genre d’informations qu’on veut avoir. Par contre il y a beaucoup de problèmes potentiels. Si on a une source, généralement on a une prononciation par mot, mais si on en a plusieurs, ou si il y a plusieurs dialectes, ont peut avoir plusieurs prononciations pour un même mot. Ici dans cette référence, on a plusieurs prononciations dans la discussion (tables des pages 3 et 4). Mais bon, la même chose peut arriver avec plusieurs graphies pour un seul mot, c’est donc gérable. Ensuite je pense qu’il faudrait garder ses prononciations de mots dans un espace réservé aux langues sans orthographe pour ne pas tout mélanger et finir avec des mots français en API par exemple. C’est à discuter dans la Wikidémie. --Moyogo(discuter)16 février 2012 à 17:57 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
éternel problème. J'ai deux sources, un article Cf sources et un dico et, sans surprise, aucune ne donne d'autonyme pour la langue. J'en conclus qu'une fois de plus cette langue amérindienne n'a pas d'autonyme (sinon de dire notre langue, etc). Donc le nom djeoromitxi (qui a l'orthographe du dico, le nom portugais est jabuti) semble le mieux approprié. dans le dico regarde à piro, langue, on trouve seulement hi piro, notre langue. Dhegiha18 février 2012 à 11:42 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, j’ai vu que tu as supprimé la redirection de Modèle:ewe vers Modèle:ee. A priori, je comprends ta décision, le seul inconvénient (il y a des avantages) de supprimer cette redirection est que ça ne rend plus automatique la création de section de -conv- pour les code ISO de langue tel que celui-ci. Habituellement je crée une redirection de {{ewe}} vers {{ee}} et comme ça l’article apparait correctement. Ça ne te dérangerait pas de ne pas supprimer les redirections ? En revanche pour {{=ewe=}}, je ne crois pas qu’il y ait ce genre de problème. Pamputt18 février 2012 à 21:49 (UTC)Répondre
Bonjour. Ça ne me dérange pas du tout. Je n’ai supprimé aucune redirection. :-)
J’ai créé ses modèles deux minutes avant de me rendre compte que le code ISO 639-2 {{ee}} existait déjà. C’était donc des doublons, que j’ai supprimé. Maintenant si on veut les avoir comme redirections, ça ne me pose aucun problème. --Moyogo(discuter)18 février 2012 à 22:01 (UTC)Répondre
Kaa
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour,
J'ai fait une manip dans laquelle j'ai supprimé ta prose. Je l'ai révoquée et le résumé habituel a été rajouté automatiquement. J'ai voulu modifier ce résumé enle masquant, et en mettant un motif dont je pensais qu'il prendrait la place du résumé, ce qui n'est pas le cas. On ne peut donc pas substituer un résumé à un résumé, et c'est dommage.
Oui, ce modèle fait référence à la Guinée Conakry. Je n’avais pas pensé qu’il pouvait y avoir ambiguïté. Et du coup, je pense qu’effectivement on pourrait mettre le français comme langue par défaut. Pamputt21 février 2012 à 06:48 (UTC)Répondre
Modèle
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Bonsoir, je constate que tu as crée un modèle pour faciliter la création des articles sur les codes de langue (subst:Utilisateur:Pamputt/modl2), mais aussi un modèle pour faciliter la création du mot "eau". As tu créé d'autres modèles ou ce sont les deux seuls que tu as créé ? A bientôt sur Wt !--Grouah20 février 2012 à 21:18 (UTC)Répondre
Bonjour Grouah. En ce qui concerne mes modèles personnels, ce sont en effet les deux seuls que j’ai créé car il y a déjà du boulot avec ceux-ci. Si tu as besoin, je pourrais t’en créer un sur mesure (dans la limite de mes compétences). Pamputt21 février 2012 à 06:50 (UTC)Répondre
C'est très gentil de ta part ! Merci, je vais d'abord essayer de bleuir les liens rouges du Wiktionnaire (et il y en a beaucoup) et si je trouve la perle rare, je te redis ça ! (C'est difficile de créer un modèle ?)--Grouah21 février 2012 à 08:53 (UTC)Répondre
Non ce n’est pas vraiment compliqué une fois que l’on maitrise deux ou trois trucs de base (bon ça c’est vrai pour les modèles simples, pour les plus compliqués c’est une autre affaire). Pamputt21 février 2012 à 08:58 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Moyogo, j’ai trouvé dans ce document (page 63), la traduction en bulu du mot « eau ». Je me tourne vers toi car le mot utilise des caractères spéciaux et le copier-coller ne fonctionne pas. Donc est ce que tu pourrais m’écrire ce mot s’il te plait ? Pamputt21 février 2012 à 07:23 (UTC)Répondre
Ah, ben tiens. Voilà justement un cas où une source utilise l’API alors qu’il y a des orthographes définies en usage. Le mot eau est transcrit en API par /mə̄ndím/ (le delta ‹ δ › ou script d ‹ ꝺ › est malheureusement souvent utilisé pour représenter le schwa). Alphabets des langues africaines donne la liste des graphèmes utilisés en bulu, dont notamment ‹ ə, ɔ, ŋ › et les tons haut, moyen, bas, tombant et montant, respectivement ‹ é, ē, e, ê, ě ›. Ici, le ton le plus fréquent est le ton bas, il est donc facultatif et est indiqué par l’absence d’accent, au lieu de l’accent grave. Ces graphèmes correspondent à ceux recommandés par l’Alphabet général des langues camerounaises depuis 1978.
On retrouve aussi une autre orthographe dans Parlons boulou, celles-ci est proche des recommandations de l’AGLC avec ‹ ə, ɔ, ŋ ›, mais utilise ‹ ʼm, ʼn › et semble indiquer le ton moyen par l’absence de diacritique et le ton bas avec l’accent grave.
Les transcriptions étant en API dans le PDF, elles peuvent facilement être adaptées en AGLC. De plus l’auteur utilise déjà les conventions de l’AGLC pour indiqué les tons, il indique le ton bas avec l’accent grave mais spécifie qu’il est facultatif. On peut donc présumer que le mot eau s’écrit mə̄ndím avec l’AGLC mais sans source pouvant l’attesté clairement. Voyant les œuvres indiquant le ton bas il se peut que le ton moyen soit le plus courant et qu’on écrive donc məndím. Ça serait bien d’avoir la source qui a été utilisée pour l’Alphabets des langues africaines ou une autre utilisant clairement l’AGLC qui est la norme recommandée au Cameroun.
Oh là là, merci beaucoup pour ton explication. Par contre je ne suis pas sûr de pouvoir créer l’article en expliquant clairement ce que tu viens de m’expliquer. Ça ne te dérangerait pas de le faire ? Pamputt21 février 2012 à 08:49 (UTC)Répondre
Bon, en tout désolé pour le déluge d’infos et de liens :-) Sinon vu je crois qu’on peut utilisé la notation AGLC sans diacritique pour le ton bas (excepté sur les m et n syllabiques), je fais donc mə̄ndím. On peut toujours corriger après s’il faut. --Moyogo(discuter)21 février 2012 à 13:49 (UTC)Répondre
catégorie:occitan
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Est-ce que les ajouts multiples de verdyP sur Catégorie:occitan te semblent à leur place? Est-ce bien le lieu pour écrire celà? De plus écrire que le français est issu de l'occitan (??), j'ai du mal à comprendre. Qu'en penses-tu? Dhegiha21 février 2012 à 12:19 (UTC)Répondre
indios brazileiros do Nordoeste
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires1 participant à la discussion
J'ai regardé le document. Tout n'est pas très clair encore. La plupart, ou même tous, de ces groupes appartiennent à la famille macro-jê . J'ai repris l'article WP mais reste à déterminer si, par exemple, sous le nom de kariri, il y une seule langue ou un groupe de langues; et il y a certainement là des dialectes d'une même langue (le pataxó est un dialecte). Le document tendrait à montrer qu'il y a plusieurs langues - et les codes ISO sont peu utiles dans ce cas : ils sont incomplets car manquent les langues disparues, ou bien confondent langues et groupes de langues.
J'ai pu établir, pour l'instant une chose : l'apostrophe dans les mots que tu as trouvés indique en fait l'accent tonique à la API et non un coup de glotte. Donc ils sont à placer sur la voyelle suivante (ou à éliminer). Je te recontacte quand j'ai mieux compris. Dhegiha21 février 2012 à 19:17 (UTC)Répondre
Bon
le pataxo (hãhãhãe) , p.10, est apparemment du krenak anciennement en portugais botocudo. Fait partie du macro-jê.
le kariri (ou kiriri), macro-jê, compte deux langue le kariri (ou kipea) et le dzubukua.
Qu'est-ce que ce kariri-xukuru ????
Difficile à dire pour le moment. Le kariri est à priori le nom correct (et non kariri xoco). Mais la page Ethnologue donne comme dialectes le kipea et le dzubukua, entre autres. Sur ce genre de sujets, les langues mortes et faiblement documentées, l'Ethnologue est souvent très mauvais. Je dois encore chercher si le kariri est une langue où une petite famille de langues - apparemment ce serait une famille, comme je l'ai déja écrit..D'où le pb avec ces codes..C'est un vrai casse-tête, je dois l'avouer. Dhegiha21 février 2012 à 21:28 (UTC)Répondre
Ouf, trouvé quelque chose grâce à WP:en . Le nom kariri-xoco s'applique en fait à d'autres groupes qui sont les kariri xucuru. Donc, il faut renommer sans doute en kariri. Ce xucuru reste en tout cas non classé (et est-ce une seule langue???). Le code ISO mélange tout comme, hélas, souvent... Dhegiha21 février 2012 à 21:44 (UTC)Répondre
Abusive usernames
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt, I have just locked (globally) these accounts (actually while you were blocking them locally) and the underlying ip, if that vandal comes back again please poke a steward on the irc or on meta:SRG, à bientôt! --Vituzzu22 février 2012 à 13:53 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires3 participants à la discussion
Salut Pamputt
A propos de kyilu: en alséa, ce mot doit être une réécriture phonétique du WT:en. Chez Buckley, le linguiste qui a repris et retranscrit la langue cela donne k̯ílu·p. 6. Cela se prononce pareil. La langue éteinte depuis longtemps est documentée mais anciennement. Buckley a réinterprété le système phonémique de la langue avec les anciens documents. Dhegiha23 février 2012 à 16:04 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha, je ne lis ton message que maintenant suite à un petit break. J’aurais tendance à aller dans ton sens à ne gardant que k̯ílu· étant donné que ce mot est sourcé, c’est mieux qu’un mot qui ne vient d’on ne sait où. Pamputt27 février 2012 à 17:55 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
Oui, j'avais remarqué ton petit break . Parfait pour le changement d'orthographe. Pendant ton repos, j'ai ajouté des langues et la plupart du temps le mot "eau", évidemment (quand j'ai pu). Mais je ne les aie pas mis "de côté" : je me souviens de :
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
salut Pamputt
Le khotanais s'écrivait avec deux écritures adaptés des syllabaire brahmi (brāhmī) et kharoshti (kharoštī). si je ne me trompe pas, je ne suis pas un spécialiste de cela, ce sont des écritures du Nord de l'Inde du début de notre ère. Maintenant la transcription montre que l'écriture est adaptée et est complexe -ys- pour écrire /z/ ou -js- pour écrire /dz/, -th- pour /θ/. Les digraphes d'origine sont maintenus dans la transcription balysi = ~ ; kantha = ~. Dhegiha (discussion) 1 mars 2012 à 20:34 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Pamputt, Je ne comprends pas les exemples donnés pour dru comme adverbe (à partir de la définition n° 3) et qui sont manifestement des adjectifs. Faut-il les garder , les déplacer ou les supprimer . UnsuiDiscuter5 mars 2012 à 13:11 (UTC)Répondre
Salut Unsui, oui tu as raison, la section adverbe est à revoir. Je pense que le mieux serait de déplacer le contenu dans la section adjectif mais je n’ai pas trop le temps de m’en occuper pour le moment. Pamputt5 mars 2012 à 16:14 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Le copier-coller ne fonctionne pas très bien pour moi non plus. Cela donne màdíɓá et màdíɓà. Comme d'habitude je te conseille de te tourner vers Moyogo pour savoir si cette langue à une orthographe standardisée : au Cameroun, c'est fort possible. Dhegiha (discussion) 6 mars 2012 à 09:12 (UTC)Répondre
Je n’ai pas d’informations sur l’orthographe malimba. Selon l’article de la SIL, un livre a été publié en 1968 ; il existe aussi des contes, un récit et une étude anthropologique. Cependant ceux-ci n’utilisent sans doute pas l’AGLC qui serait préférable (celui-ci est plus récent). Le document de la SIL utilise l’API. Je ne recommande pas son utilisation vu qu’il y a des écrits qui existent déjà. On n’y a malheureusement pas accès.
Gabriel Lobe, Yombwè: Ndongamen onyola itelame d’ekombo—Na bwambo ba Mulimba, Douala: Centre d’études et d’action sociales (Secrétariat social), 1968.
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Dhegiha, vu que tu ajoutes des dizaines de noms de fleurs et d’animaux, j’essaie de les mettre sur Commons pour représenter ces langues sur ce projet (ce qui m’a permis de repérer l’erreur ci-dessus). Dans ce but, j’ai essayé de trouver le nom de la langue en lakota et j’ai trouvé Lakȟótiyapi et Lakȟól’iyapi et pour le dakota j’ai trouvé Dakhótiyapi et Dakȟótiyapi. Est ce que tu es d’accord ? PS : j’ai vu que tu étais sur la question que j’ai posée sur WP. Pamputt6 mars 2012 à 20:33 (UTC)Répondre
La 2e forme contractée semble en yankton-y et siss-santee plutôt être un verbe. Comme tu l'as vu, il faut distinguer les deux binomes de dialectes qui ont le code {{dak}}. On est en plein dans le problème posé par les articles sur WP . Dhegiha (discussion) 6 mars 2012 à 20:44 (UTC)Répondre
puinave
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
salut Pamputt
La source en anglais, comme d'ailleurs tout ce site de evaweb, présente des données de chercheurs : les mots sont clairement dans la transcription des linguistes. Le dico en espagnol est dans une écriture pratique, donc à utiliser. La seule question est de savoir s'il n'y a pas d'autres orthographes en usage : l'autonyme que j'ai trouvé page WP est écrit dans un autre système. Mais bon, c'est secondaire. Dhegiha (discussion) 8 mars 2012 à 07:12 (UTC)Répondre
Catégorie:coos
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
En général, on ne le fait pas car il doit y avoir beaucoup de lecteurs qui ne comprennent que le français. Cela dit tu peux mettre un lien, personne ne l’enlèvera (enfin je crois). Pamputt8 mars 2012 à 16:47 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
C’est pas moi qui devrait faire ça, ça non. J’avais dit que je m’en occuperai plus. De là à ce que j’entérine la théorie du complot des admnins du Wiktionnaire qui se liguent tous contre moi… --GaAs8 mars 2012 à 21:18 (UTC) (voir historique de la page et des blocages)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans12 commentaires3 participants à la discussion
Salut Pamputt
Les grands esprits..etc..Je pensais te contacter justement à ce sujet. A priori il faut utiliser en otomi le saltillo, comme ici miñꞌyo, ꞌbomexꞌe. Ma source est le dico de la SIL . Ce qui m'étonne est la différence d'orthographe entre le dico et l'incubator. Y aurait-il deux orthographes ou les contributeurs de l'incub l'ont-ils modifié pour des raisons typographiques? A-t-elle été changée - ce dernier point est peu probable à cause de l'absence du saltillo dont l'usage est quasi-générale dans les langues du Mexique ? Autres point les voyelles de l'incub ont un macron suscrit et non souscrit..
Le dico dit en tout cas être le fait de La Academia de La Cultura Hñähñu del Valle del Mezquital. Bref, j'ai quelques doutes sur cet incubateur dont les contributeurs sont une IP et Marrovo qui indique parler nahuatl... Dhegiha (discussion) 9 mars 2012 à 22:49 (UTC)Répondre
Hmmm, tu as peut-être raison et j’avoue que je suis un peu perdu. Je me suis mis à copier les mots en otomi de la vallée de Mezquital ici lorsque j’ai vu qu’il y avait quelques mots que tu avais ajouté qui correspondaient (comme dehe). Comme tu es plus callé que moi sur le sujet, tu pourrais peut-être demandé à Marrovi ce qu’il en pense. Pamputt10 mars 2012 à 09:26 (UTC)Répondre
Le document http://www.sil.org/mexico/otopame/L002-AlfabetosOtomies.pdf présente les différents alphabets otomis. Certains utilisent une apostrophe dactylographique (devenue saltillo) et d’autres une apostrophe typographique. Par contre aucun alphabet de la liste n’utilise de macron suscrit, lorsqu’il est utilisé, il est souscrit. --Moyogo(discuter)
Hola, gracias por la invitación; yo no no uso el diccinoario de SIL, yo estoy usando un diccinoario ñañú (otomi), impreso en 1992 por la propia comunidad ñañú y por el gobierno del estado de Hidalgo con ayuda de Roberto Pedraza Martínez, solo que usa macrones abajo, pero no menciona que es una regla estricta, los niños otomíes escriben el macrón abajo o arriba (eso dice el diccionario). Saludos desde México!!--Marrovi (discussion) 11 mars 2012 à 05:33 (UTC)Répondre
Bien, cela veut dire que la source est un dictionnaire autre. Pour les macrons, selon Marrovi, on les écrit, au choix, au-dessus ou au-dessous, dixit son dictionnaire. Donc, il faudrait marquer la variante orthographique dans le cas des doublons. Dhegiha (discussion) 11 mars 2012 à 16:58 (UTC)Répondre
Oui c’est ce que j’avais cru comprendre en utilisant Google Translate car mes connaissances en espagnol sont inexistantes. Donc on peut considérer que les mots que j’ai récupérer de l’incubateur sont corrects. Pamputt11 mars 2012 à 17:00 (UTC)Répondre
Sobre la glotal, es correcto usar una glotal en vez de un apostrofe, pero por cuestiones de caracteres en la computadora, es más cómodo usar un apóstrofe, de igual modo que en otros idiomas. Saludos amigos!!--Marrovi (discussion) 12 mars 2012 à 02:25 (UTC)Répondre
Donc si j’ai bien compris la traduction donnée par Google, il faut utiliser le coup de glotte au lieu de l’apostrophe (donc ʼ (U+02BC) au lieu de ’). C’est bien ça Dhegiha ? Pamputt12 mars 2012 à 06:39 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha, merci de me l’avoir signalé car je n’y avais pas pensé. D’autre part, je n’étais pas sûr de moi donc maintenant tout est en ordre . Pamputt13 mars 2012 à 16:48 (UTC)Répondre
Comme je ne suis pas sûr de l’article que tu as utilisé, est ce que tu peux me donner le lien direct comme ça je le ferai pour toi. Sinon, de manière générale, il faut utiliser {{Source-w}} en précisant le numéro de la version. On trouve ce numéro dans la colonne de gauche, en français, ça s’appelle « Adresse de cette version » ou « Citer cette page » et à la fin de l’url tu as le numéro de version. Tu peux faire un essai et je corrigerai si besoin. Pamputt13 mars 2012 à 16:56 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans6 commentaires2 participants à la discussion
Re-salut
Je crois que les mots sont fiables, notamment toutes les langues uto-aztèques avec pa-/ba-, qui est la racine dans ces langues (sauf le nahuatl). Le site en nahuatl, justement, semble utiliser (?) ce qui veut dire le saltillo, comme dans mexa ꞌñäi. A priori au Mexique c'est l'usage pour les langues amérindiennes quand on écrit le coup de glotte. Bon, comme d'hab', Moyogo me semble nécessaire pour confirmer car je ne pourrais le jurer . Dhegiha (discussion) 13 mars 2012 à 17:07 (UTC)Répondre
Voila je ne crois pas avoir oublié de langues parmi celle où j’ai trouvé la traduction de « eau ». J’ai essayé de les classer au mieux mais une relecture permettra de corriger les erreurs. Pamputt13 mars 2012 à 21:23 (UTC)Répondre
Merci pour la mise à jour de la page. J'ai reclassé un peu, mais l'important et de suivre, avec toutes ces variétés de nahuatl, de mixtèque, de zapotèque, on s'y perdrait vite!! Dhegiha (discussion) 13 mars 2012 à 21:38 (UTC)Répondre
Encore une petite question, pour le code pua, le nom donné par le SIL est Western Highland Purepecha que j’ai bêtement traduit en français par Purépecha des hauts-plateaux de l’ouest. Est ce que tu aurais connaissance d’un nom en français pour cette langue ? Pamputt13 mars 2012 à 21:41 (UTC)Répondre
Hum, je ne trouve rien. Il y a bien une française Claudine Chamoreau qui travaille sur le purépecha, mais elle semble considérer qu'il n'y a qu'une langue. Perso, j'ai gardé, si le mot est dans le nom espagnol Sierra qui semble être traduit par la SIL par Highland, mais c'est un choix pour éviter un nom trop compliqué... Dhegiha (discussion) 13 mars 2012 à 22:00 (UTC)Répondre
Anarchie
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
As tu jeté un œil au texte qui encombrait à l'instant la PDD de Darkdadaah? Si les programmes de traduction automatiques n'existaient pas, il faudrait les inventer. --Pjacquot (discussion) 14 mars 2012 à 09:00 (UTC)Répondre
Ah bah non je n’avais même pas lu. C’est vrai que ça valait le coup pourtant. Un si beau travail réverté en quelques instants. Pamputt14 mars 2012 à 09:39 (UTC)Répondre
grec
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Hello. Bien vu, en fait cela vient directement du grec, c'est moi qui me suis trompé, étourderie, fatigue... (par contre je ne suis pas héllénophone et je ne transcris pas car je crains de faire des erreurs. Xic667 (discussion) 15 mars 2012 à 17:51 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans10 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Dis-moi, où as-tu trouvé cette prononciation de cigonhas : /si'ɣuɲos/ ? Pour moi, le /-ɣ-/ intervocalique fait typiquement gascon. Bon, je peux être influencé par le limousin où il reste /-g-/. Dhegiha (discussion) 30 mars 2012 à 20:53 (UTC)Répondre
En fait je l’ai récupéré du wiktionnaire en occitan. J’ai pensé qu’ils étaient sûrement mieux placé pour connaitre la prononciation parce que justement je trouvait que le son /g/ faisait trop français. Cela dit, ne parlant pas l’occitan, j’ai peut-être fait une erreur. Pamputt30 mars 2012 à 20:56 (UTC)Répondre
Oui, j'ai vu sur WT:oc. Mais le contributeur de l'article est-il gascon? Bon, il me semble que la pronciation varie suivant les régions, comme souvent en Occitanie. La notion de prononciation standard n'a pas de sens. Il est possible qu'à Toulouse, à la croisée du gascon et du languedocien on dise /-ɣ-/. En tout cas en Provence ou en Limousin on dit /-g-/. Donc, tu peux laisser.. Dhegiha (discussion) 30 mars 2012 à 21:02 (UTC)Répondre
Ok, je vais mettre les deux en précisant ce que tu viens de dire. Autre chose, je viens de repasser sur auriòu en changeant la définition mais peut-être qu’il y a deux sens. En sais tu quelque chose ? Pamputt30 mars 2012 à 21:04 (UTC)Répondre
Pour auriòu, c'est certainement du provençal. Je ne connais pas grand'chose à ce dialecte, mais en languedocien auriòl à bien le sens de loriot/maquereau/+châtaigne séchée/châtaigne rôtie. Donc, il n'y a pas de doute.. Dhegiha (discussion) 30 mars 2012 à 21:11 (UTC)Répondre
Pour le /-g-/, Pierre Bec, dans ses ouvrages, le donne comme prononciation de l'occitan standard (i.e. le languedocien). Le /-ɣ-/ avec /-ð-/ et /-β-/ est donné seulement en gascon. Il est que dans la région de Tlse on peut entendre ces sons, même en français, mais c'est une influence gasconne, et pas des promesses de Gascon. D'ailleurs, connais-tu cette expression ou est-elle typiquement du Sud? Dhegiha (discussion) 30 mars 2012 à 21:31 (UTC)Répondre
Merci pour ces recherches, je vais donc compléter l’article avec cela. Concernant, cette expression « promesses de Gascon », je ne la connaissais pas et je ne l’ai jamais entendu. Ça doit être typiquement du Sud à mon avis. Ç a mérite un article car je n’ai aucune idée de sa signification. Pamputt31 mars 2012 à 07:11 (UTC)Répondre
Faire des promesses de Gascon, c'est faire des promesses dont on ne sait si on pourra les tenir. Je l'ai entendu une fois à la radio mais pê dans la bouche de quelqu'un originaire du Sud-Ouest.
Concernant notre problème avec /-ɣ-/ /-ð-/ et /-β-/ intervocaliques, finalement j'ai mieux regarder dans un des bouquins de Bec. Il les donne bel et bien comme les prononciations pour le languedocien standard, mais ne les transcrit pas. Donc mea culpea !! Dhegiha (discussion) 31 mars 2012 à 10:54 (UTC)Répondre
J'ai repris la mise en page. Après tout, je suis un peu responsable de cette confusion . Les /-ð-/ et /-β-/ sont les prononciations à l'intervocalique de, respectivement /-d-/ et /-b-/ ~ /-v-/. Autrement dit c'est comme en espagnol. Dhegiha (discussion) 31 mars 2012 à 11:08 (UTC)Répondre
Poisson d'avril
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires2 participants à la discussion
J'ai toute confiance en tes procédés, mais au cas où je préfère passe une minute à rappeler qu'une page supprimée n'a plus besoin d'être patrouillée. JackPotte ($♠) 2 avril 2012 à 09:08 (UTC)Répondre
Ah oui merci de l’info. Ça a changé car jusqu’à il y a peu il fallait patrouiller la page avant de la supprimer sinon elle était marqué comme à patrouiller dans les RC. Si ça a changé c’est très bien. Pamputt2 avril 2012 à 09:10 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Pamputt, étant tombé sur des catégories en rouges depuis fort longtemps concernant le malinké occidental j’en ai créé quelques unes avant d’en rencontrer certaines autres en malinké tout court. Il semble bien que mlq soit bien le code du malinké occidental. Aussi il faudrait sans doute renommer ou supprimer ces dernières qui ne devraient d’ailleurs plus pointer sur aucune page. Désolé pour le taf, il aurait probablement mieux valu que je ne touche à rien et que tu renommes l'existant. UnsuiDiscuter2 avril 2012 à 11:52 (UTC)Répondre
Ça y est. Concernant le travail à faire, ne t’en fais pas, tu as eu raison de faire ainsi car de toute façon il faut supprimer et recréer les catégories ; on ne peut pas renommer directement donc tu avais fait la moitié du travail. Merci . Pamputt2 avril 2012 à 12:19 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans6 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Comme on est en plaine pomme espagnole, j'ai rajouté les dérivés dans ces langues sur manzana. Pourrais-tu wikifier un peu cela : préciser le sens, faire un tableau : le début et fin est-il tjrs valable? Dhegiha (discussion) 11 avril 2012 à 08:08 (UTC)Répondre
J'ai fait de même pour llave, mais je ne suis pas sûr d'avoir trouvé tous les dérivés. Il y d'autres mots espagnols qui ont des dérivés très nombreux aux Philippines ou en Amérique, par ex. caballo, camisa, jabón,...Il y a des choses à faire de ce côté . Dhegiha (discussion) 11 avril 2012 à 10:29 (UTC)Répondre
Très bien. Pour llave, normalement il n’y a plus qui traine pour le moment sur le Wiktionnaire. Cela dit, j’ai trouvé llawi en quechua qui semble provenir de l’espagnol. Tu as plus d’infos sur le sujet ? Pamputt11 avril 2012 à 14:19 (UTC)Répondre
Pas de doute pour moi : llawi est le mot espagnol. J'ai déjà remarqué dans les langues de Californie que les mots espagnols empruntés sont souvent les mêmes d'une langue à l'autre, notamment des artefacts qui n'existaient en Amérique,comme la clé ou la montre - ainsi que les noms des animaux domestiques comme gato, caballo, abeja, etc. Dhegiha (discussion) 11 avril 2012 à 14:25 (UTC)Répondre
djudezmo
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Re-salut Pamputt
Je crois que le judéo-espagnol n'a pas de standard orthographique comme le montre la possibilité d'écrire en latin ou en alphabet hébraïque. Personnellement j'utilise non la WP en djudezmo (le nom de la langue) mais le site de la radio israélienne Aki Yerushalaim (ici Jérusalem) qui dit avoir sa propre orthographe - qui n'a pas de diacritiques. Les textes sont riches de vocabulaire et faciles à lire quand on connaît l'espagnol - et la syntaxe est aussi influencée par le français qui était la langue de référence de la communauté au début du XXe siècle. Pê même qu'un mot comme medesina est en fait français car l'espagnol dit medicina. Dhegiha (discussion) 11 avril 2012 à 08:50 (UTC)Répondre
caló
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Je ne connais rien au caló, mais le dico n'est pas très clair. En comparant avec des mots espagnols issus du calóen:WP, j'ai mieux compris. Le premier mot est en caló, le second est la traduction espagnole. Je préfère ça, car je me disais que le vocabulaire du caló n'est rien d'autre que du castillan . Donc eau se dit bien pañí ! Dhegiha (discussion) 13 avril 2012 à 09:31 (UTC)Répondre
seneca
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Pas de problème, les langues iroquoiennes, c'est mon domaine (alors que bizarrement, j'y touche peu)
Voilà, tu as toutes les langues nord-iroquiennes attestées. Les cinq premières sont dans l'ortho pratique, et pê le tuscarora aussi. Plusieurs langues ont modifié le sens et ajouté la racine -(a)no- qui veut dire être froid, en parlant d'une chose - qui est -(a)nu- en oneida. Le mot wyandot se décompose en ou /*-aʔdu-/ est la même racine. La racine /-hnek-/ existe en huron, mais dans le mot pour baptiser.
Autrement dit /-hnek-/ semble désigner l'eau comme liquide qu'on peut consommer, et /-awę-/ l'eau comme élément naturel, comme dans une rivière, un lac...Compliqué les langues iroquoiennes, n'est-ce pas?
La racine *-hnek est reconstituée par moi. J'ai copié-collé, en partie, à partir d'un dictionnaire étymologique de l'iroquoien du Nord que j'ai fait (no kidding!). Dhegiha (discussion) 13 avril 2012 à 22:48 (UTC)Répondre
Pour le seneca, la source, qui est le dictionnaire de Chafe, est dans l'orthographe technique des iroquoianistes, où l'on ne distingue pas les sourdes et les sonores, , par ex. est dans ces langues un allophone devant voyelle de . Les mots dérivés de /-hnek-/ viennent de dico mais je les aie transcrits dans les ortho officielles. Ce n'est donc pas vraiment une orthographe alternative, ˀoːneːkanos est celle des linguistes. Je ne crois pas que ce soit nécessaire. Tu peux voir un document avec l'écriture officielle des Senecas ici. Dhegiha (discussion) 14 avril 2012 à 16:16 (UTC)Répondre
hidatsa
Dernier commentaire : il y a 12 ans7 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
J'ai trouvé un site du Hidatsa Language Program en ligne avec un grand dictionnaire ici. Il apparaît que les entrées que j'avais déjà créées en hidatsa sont à corriger. L'orthographe officielle est différente, y compris quelques accents. Les sourdes k/p sont en fait écrites g/b (mais prononcées k/p). Ma source était un vocabulaire comparé crow/hidatsa dans une grammaire du crow - donc une source pas du tout primaire. Je propose donc de supprimer et remplacer les anciennes pages (notation de linguiste..) par les mots correpsondants du dico. Dhegiha (discussion) 15 avril 2012 à 15:15 (UTC)Répondre
En effet . Concernant cette langue, tu as ajouté shibísha en disant que c’est un verbe. Est ce une erreur ou est ce qu’il faut interpréter la définition comme « (rendre) noir », noircir ? Pamputt15 avril 2012 à 16:53 (UTC)Répondre
C'est comme d'hab avec les langues siouanes. Noir veut dire en fait être noir. De plus comme l'infinitif n'existe pas, on prend souvent le 3e sg, car il n'a pas d'affixes. Donc cela veut sans doute dire il, elle, c'est est noir. Je n'ai pas étudié l'hidatsa, mais comme c'est très proche du crow, je pense ne pas me tromper. Jusqu'à présent toutes les langues siouanes que j'ai vu fonctionnaient comme cela. Le mieux est sans doute de mettre {{langues amérindiennes}}, non? Dhegiha (discussion) 15 avril 2012 à 16:59 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Merci pour les ajouts des trois langues caribes sur le brouillon. Tu as créé des langues du Mexique je crois, les as-tu mises sur le brouillon Mésoamérique? Dhegiha (discussion) 16 avril 2012 à 14:35 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour,
vous avez récemment supprimé les pages septicide et virocide que j'avais créées, pour soi-disant violation des droits d'auteur d'une page du Nouvel Observateur.
Selon vous, j'aurais copié la définition disponible sur cette page..
Or, il se trouve que j'ai emprunté cette définition à mon dictionnaire.
Je vous l'accorde, ces deux définitions sont en tous points semblables.
J'aimerais donc que vous cessiez de supprimer mes articles.
Une dernière chose : je vous en prie, tutoyez-moi, je n'ai que 11 ans depuis un mois à peine.
Cordialement,
Thibaud
Salut Thibaud,
je ne sais pas trop où répondre car tu sembles avoir une IP flottante. Du coup, je vais mettre ce message un peu partout . Concernant la violation de copyright, elle n’est pas propre au site du Nouvel Observateur mais à tout contenu protégé par le droit d’auteur. C’est très probablement le cas de ton dictionnaire (Larousse, Robert pour citer les plus connus). Si le dictionnaire est protégé par le droit d’auteur alors il est interdit de reprendre leur définition sur le Wiktionnaire ; il est absolument nécessaire d’inventer sa propre définition. Cela peut par exemple se faire en reformulant la définition de ton dictionnaire mais en aucun cas en la recopiant mot pour mot. Je ne peux donc pas restauré l’article que j’ai supprimé. Pamputt18 avril 2012 à 08:59 (UTC)Répondre
Recréation de la page septicide
Bonjour, puisque je n'ai pas le droit de recopier la définition de mon dictionnaire (je trouve cela idiot), j'ai donc recréé la page virocide avec ma définition.
inupiaq
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Pamputt, quand tu mets une traduction dans les deux langues inupiatun, il faudrait que tu supprimes la traduction existante en inupiaq. Sinon on pense qu'il y a trois langues ce qui est faux. Non ? (de toute façon il faudra supprimer la page concernée en inupiaq) Par ailleurs je n'ai jamais vu l'expression "inupiatun de l'Alaska du Nord" en français. Quitte à traduire de l'anglais autant prendre "inupiaq de l'Alaska du Nord" Je te joins deux liens qui montrent le problème que j'ai déjà évoqué du découpage de cette langue en deux d'une façon non conventionnelle par le SIL, esi où tu peux voir dans la partie "child dialects" que cela comprend des codes esk, et esk où ne figure pas les dialectes du groupe malimiutun contrairement au SIL. En fait, jusqu'à maintenant sur 5 sources différentes, je n'ai jamais retrouvé le découpage proposé par le SIL. Tout cela promet bien du plaisir. UnsuiDiscuter18 avril 2012 à 12:29 (UTC)Répondre
Oui tu as tout à fait raison, il faut supprimer la traduction en inupiaq sinon on a des doublons? D’accord pour traduire en « inupiatun de l’Alaska du Nord » et du « … Nord-Ouest ». Pour les problèmes de codes, ça a l’air en effet pas très simple et un peu fouillis. Il va en falloir du courage pour démêler tout ça . Pamputt18 avril 2012 à 13:02 (UTC)Répondre
han
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
J'ai vu que tu as créé une page sa-ma’-kwan en « passamaqoddy ». Je crois que tu peux la supprimer et la remplacer.
La source est ancienne est un peu du genre de celle du faux aléoute. L'orthographe est incorrecte car la langue a aujourd'hui une orthographe officielle établie. Il y a un dictionnaire actuel ici ou là, la page d'accueil si le lien ne marche pas. Eau s'écrit donc samaqan/ ʼsamaqan
Le nom de passamaquoddy n'est pas exact, on appelle la langue malécite-passamaquoddy car parlée par ces deux nations.
Salut Beauceronyx, d’après ce que je comprends Simonet, indique que le mot espagnol provient de l’arabe. De la à en conclure que le mot français provient de l’espagnol, je suis d’accord avec toi que le lien n’est pas évident. Cela dit, ce n’est pas ce que dit le TLFI ; il cite Simonet pour indiquer que le mot provient de l’arabe maghrébin. Pamputt23 avril 2012 à 05:56 (UTC)Répondre
Ce qui nous ramène au dictionnaire de Beaussier d'arabe maghrébin.
Et à mon analyse de merguez sur Wikipedia http://fr.wikipedia.orghttps://dictious.com/fr/Merguez.
Si ce mot arabe n'était pas un emprunt, il figurerait dans les dictionnaires d'arabe classique ou moderne ; ce qui n'est pas le cas puisqu'à ce jour personne n'a pu citer un tel dictionnaire...
Mythologie et autres...
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires1 participant à la discussion
Bonsoir Pamputt,
Je suis la personne qui a créé les pages septicide et virocide, que vous aviez supprimées pour violation des droits d'auteur.
Vous souvenez-vous de moi ?
Je vous invite à aller visiter ma page personnelle.
Aurions-nous certains points communs ?
Je voudrais le savoir.
Bonne soirée,
Thibaud
Bonsoir Thibaut, j’imagine que tu veux parlé de ma contribution récente à l’article Médée puisque tu sembles être passionné de mythologie grecque. C’est en effet très intéressant mais ma contribution à l’article « Médée » n’est lié qu’au fait que quelqu’un avait créé l’article avec du contenu sans aucun sens. Je me suis donc senti obligé de reprendre l’article . Pamputt23 avril 2012 à 16:44 (UTC)Répondre
Et bien, soit !
Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ?
Je n'arrive pas à mettre les petits rectangles avec par exemple : "J'aime l'histoire" ou "J'aime la Grèce Antique", etc...
Par pitié, aidez-moi !
Je viens de faire la modification sur ta page personnelle. Tu peux t’inspirer du code pour en ajouter d’autres, mais il faut avoir en tête que tous les infobox de Wikipédia ne sont pas présentes sur le Wiktionnaire. Pamputt23 avril 2012 à 18:12 (UTC)Répondre
Merci, mais même en faisant comme vous, je n'arrive pas à insérer d'autres modèles !
Pourriez-vous, s'il vous plaît, et c'est la dernière chose que je vous demande, juste ajouter les modèles de "J'adore la généalogie", "J'adore la mythologie", "J'adore les langues", "J'adore l'Egypte Antique", "J'aime lire des livres", "J'adore le docteur House et son rapport très spécial avec ses patients", "J'adore les Simpson", "J'aime l'orthographe", "Je ne supporte pas le langage SMS", "Je suis athée", "J'adore la chanteuse Madonna".
Merci (ou pas) d'avance.
Thibaud
Peut être bien que oui. J’étais pressé donc j’ai laissé en plan. Pour résumer, j’ai importé Modèle:Utilisateur Grèce antique depuis WP. Ce modèle requiert le fichier Parthenon logo.jpg que j’ai alors essayé d’importer avec la même technique que le modèle. Ça a fait quelque chose mais l’image n’est pas venu. Et après j’étais pressé donc j’ai supprimé pour éviter de polluer le Wiktionnaire au cas où je ne m’en serai plus rappelé. Bref, si tu arrives à importer cette image qui par ailleurs semble avoir été supprimé de Commons (droit d’auteur ?) alors je veux bien de ton aide . Pamputt23 avril 2012 à 18:42 (UTC)Répondre
Miao
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
salut Pamputt
J'ai créé un registre pour les familles de langues du Sud-Est asiatique. Si tu en repères d'autres, n'hésite pas comme d'habitude. A cette occasion, je me suis rendu compte qu'on est assez pauvres en langues de cette région du monde.
A ce propos, justement, je pourrais te fournir des traductions de ton mot fétiche dans beaucoup de langues de Chine ou d'Indochine absentes du WT. Le problème étant que mes sources les donnent en API version chinoise, ce qui donnerait des mots utilisant ou . Beaucoup de ces langues ne sont pas écrites, où bien il est difficile de trouver de la doc sur leurs systèmes d'écriture, voire de savoir si elles sont écrites, car c'est souvent en chinois - et chercher sur le web chinois, il y a plus simple . Qu'en penses-tu? Dhegiha (discussion) 25 avril 2012 à 10:21 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha, super, voila qui va me ravir. Si je comprends bien tu as le même problème que pour certaines langues d’Afrique où l’on trouve plus facilement les transcriptions phonétiques que l’orthographe du mot (si il en existe une). Je crois qu’il faut qu’on adopte la même attitude. On créé des articles pour ces mots même si on ne dispose que de l’API et on le précise sous forme de note dans l’article. Comme ça si on trouve une écriture dans le futur alors on aura déjà une base et la note permettra de se rappeler à quoi ça correspond. Pamputt25 avril 2012 à 15:17 (UTC)Répondre
Tu as tout compris, le problème est bien celui que tu décris pour les langues d'Afrique. Bon, je vais te faire çà, mais laisse-moi le temps car il faut que je cherche dans des sources en chinois (le pb étant surtout de bien identifier le nom et le code de la langue). Dhegiha (discussion) 25 avril 2012 à 15:28 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans7 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Je ne sais pas si tu t'y connais en paramètres des tab de déclinaison. J'ai un problème avec des déclinaisons avec umlaut en ossète. En clair дон a comme pluriel дӕттӕ. Et il en plusieurs du même type : comment adapter cela à {{os-tab-cas-cons}}. Dhegiha (discussion) 6 mai 2012 à 09:30 (UTC)Répondre
Euh..oui, j'ai oublié évidemment de te dire qu'il n'y a plus du coup le dans le paramètre pluriel . Mais comment que j'utilise ce modèle pour faire les formes du pluriel дӕттӕ, дӕтты, дӕттӕн, etc?.. Je suis un peu bêta en modèle - tant que je n'y ais pas touché. Dhegiha (discussion) 6 mai 2012 à 10:09 (UTC)Répondre
Je ne comprends pas trop ce que tu veux faire. Pour l’article дон, il suffit de faire {{os-tab-cas-cons|дон|дӕтт}}. Tu veux aussi mettre ce modèle dans les pages de flexions ? Pamputt6 mai 2012 à 10:16 (UTC)Répondre
Je viens de l’ajouter. Un exemple vaut mieux que de long discours. Si tu ne comprends pas, j’essaierai de mieux t’expliquer. Pamputt6 mai 2012 à 10:21 (UTC)Répondre
Effectivement..Comme çà c'est bien plus clair. C'est exactement ce que je voulais . Donc pas besion de nouveau modèle. J'ai appris quelque chose aujourd'hui moi . Dhegiha (discussion) 6 mai 2012 à 10:25 (UTC)Répondre
kaapor
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Re-salut
entre et , ce n'est qu'une différence de tradition dans la transcription du même son : la SIL (ton document) le note dans ses ouvrages techniques , comme en API. La transcription est traditionnelle au Brésil et est celle de l'orthographe du guarani ou du kaingang. Ma source utilisait le y, qui a, il me semble, l'avantage d'être donc un usage commun au Brésil pour écrire les langues notamment tupi-guarani ou gê. Dhegiha (discussion) 6 mai 2012 à 09:35 (UTC)Répondre
i⁵⁵ʨɛ³³; -zɿ²¹/³³
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Ah bah ça alors. Merci beaucoup pour ta vigilance . Vu que je ne comprends absolument rien à cette notation, j’ai bêtement recopié. Je rectifie de suite. Pamputt6 mai 2012 à 09:41 (UTC)Répondre
Je confirme, sans une certaine familiarité avec le système API chinois utilisé ici, on peut n'y rien comprendre - les chiffres notent les tons . Dhegiha (discussion) 6 mai 2012 à 09:47 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans6 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Désolé, me revoilà sur le même sujet. J'ai créé {{os-tab-cas-g-pal}} pour les mot comme лӕг qui palatalisent au génitif > лӕджы. Mais voila, il y a une variante avec umlaut : ӕвзаг palatalise mais en prime les pluriels sont formés sur une base ӕвзӕгтӕ (nominatif) -comme pour ӕмбал > ӕмбӕлттӕ. J'ai essayé d'introduire dans le modèle un 2e paramètre comme ce que tu as fait - pas arrivé . Donc..Help! Dhegiha (discussion) 8 mai 2012 à 21:38 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha,
ok je vais regarder. Tu veux faire la même chose que pour {{os-tab-cas-cons}} ? On ajout un deuxième paramètre facultatif qui s’il est présent donne le radical du pluriel, c’est bien ça ? Pamputt9 mai 2012 à 04:14 (UTC)Répondre
Je viens de modifier {{os-tab-cas-g-pal}} mais je ne suis absolument pas sûr de quel terminaison est ce qu’il faut mettre donc comme pour le précédent modèle, je te laisse corriger les terminaisons si besoin. Si tu as besoin d’aide, n’hésite pas à revenir me demander. Pamputt9 mai 2012 à 08:17 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
me voila sur wiktionaire. jamais ete expert du wiki, j'ai du mal a voir par ou on commence...
Bonjour Herve, alors le plus simple pour commencer et de rechercher un mot ou une expression dans la case en haut à droite qui s’appelle « Rechercher ». Tu peux par exemple rechercher हुनु (ou simplement cliquer sur le lien). Vu que la page n’existe pas encore, vous pouvez la créer et c’est là que ça se complique un peu . Pour savoir quoi mettre dans la page vide, le plus simple est peut-être d’utiliser un patron minimal en cliquant ici ou bien en recopiant et modifiant le code d’un article de la même langue. Par exemple, on va recopier प्रजातान्त्रिक (ce n’est pas un verbe mais ça fera l’affaire). Si on clique sur modifier, tu vas voir apparaitre le code de la page. Tu le copies et tu le colles dans la page हुनु. Regardons maintenant ce qu’il y a dedans.
== {{=ne=}} == => Toutes les langues présentes sur le Wiktionnaire sont identifiées par un code. Pour le népalais il s’agit du code ne.
{{-étym-}}
: {{ébauche-étym|ne}} Ce code permet d’ajouter une section relative à l’étymologie. La seconde ligne indique que tu ne connais pas l’étymologie mais peut-être que quelqu’un l’ajoutera dans le futur.
{{-adj-|ne}}Le mot clé adj fait ici référence à un adjectif. Dans notre exemple, il s’agit d’un verbe donc on va remplacer adj par verb
'''प्रजातान्त्रिक''' /pra.ʤa.tan.trik/ Sur cette ligne on indique en gras le nom de l’article (pour mettre en gras on met trois « guillemets (') » de chaque côté. Le titre est suivi de la transcription (si nécessaire), puis par la prononciation qui suit la norme de l’IPA.
# ], ]. On ajoute ensuite la définition ou la traduction de manière à ce qu’on puisse comprendre le sens du mot. S’il y a plusieurs définitions alors on ajoute une autre ligne en dessous qui commence également par #.
{{-syn-}}
* ] /lɔk.tan.trik/ Après la définition on peut ajouter des sous-sections telle qu’une section de synonyme s’il y en a. On écrire alors {{-syn-}} pour indiquer qu’on commence une section de synonymes et on ajoute en dessous tous les synonymes qui existent.
Voilà, je ne sais pas si c’est très clair. Le plus simple est donc de commencer par un exemple. Je vérifierai tes modifications et te ferai part de mes remarques pour t’améliorer. Pamputt11 mai 2012 à 06:18 (UTC)Répondre
Amuzgo
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Merci. Mais j'ai eu un doute. Et, après vérification, les formes en -ӕ comme хуӕрӕ ont, en réalité, les terminaisons au singulier de la déclinaison-consonne, comme dans будур, sauf qu'au nominatif sg ils ont -ӕ, comme хуӕрӕ. Tu as une idée pour résoudre cela?? Dhegiha (discussion) 16 mai 2012 à 10:10 (UTC)Répondre
Oui, c'est peu clair, je sais. Le -ӕ, en digor est une désinence du substantif qui souvent correspond à zéro en iron. Du coup хуӕрӕ donne (au singulier)
Ah, j'y pense. Autre problème : un mot comme карк, poule, est commun au digor et à l'iron, mais le pluriel digor est каркитӕ et le pl iron карчытӕ - il faut d'ailleurs créer une déclinaison palatalisée pour les mots en -k -. Les déclinaisons sont donc différentes. Comment faire sur la page : mettre seuelemnt le tableau de décl iron ou les deux, ou..?? Tu as des idées? Dhegiha (discussion) 16 mai 2012 à 10:17 (UTC)Répondre
Habituellement dans ce genre de situation, on met les deux tableaux de déclinaisons sur la page en précisant à quoi ils correspondent. Pamputt16 mai 2012 à 11:12 (UTC)Répondre
C'est encore moi. Encore un problème de présentation. Il y des formes communes dans les déclinaisons ӕрвадӕн qui est le datif de l'iron ӕрвад et du digor ӕрвадӕ. Là aussi as-tu une idée. J'ai déjà modifié la note mais comment faire le renvoi vers les deux mots :
Qu'en penses-tu? Sinon, pourrais-tu me montrer comment placer les deux tableaux de déclinaisons dans une même page? Avec ӕфсад, par ex., la déclinaison en digor est aussi avec ӕфсӕдтӕ, au nominatif pluriel? Merci d'avance. Dhegiha (discussion) 16 mai 2012 à 18:08 (UTC)Répondre
J'aime bien la première solution avec deux lignes. Ça a le mérite d'être plus clair au premier coup d’œil. Sinon pour les deux tableaux l'un en dessous de l'autre, il suffit de mettre les deux appels au modèle l'un en dessous de l'autre. Cela dit, je suis en train de voir comment ajouter un paramètre optionnel titre pour préciser qu'il s'agit de l'iron ou du digor sinon on est un peu perdu. Pamputt17 mai 2012 à 09:12 (UTC)Répondre
Bien. Par contre, j'ai une question. Si ӕфсад est un mot iron et digor, pourquoi avoir mis la note suivante : Forme et orthographe du dialecte iron. ? Pamputt17 mai 2012 à 14:13 (UTC)Répondre
Effectivement, bonne remarque . J'ai enlevé la note, qui était là au départ et qui n'a plus rien à y faire. J'hésite entre ne rien mettre quand le mot est le même dans les deux dialectes ou mettre une note indiquant cela. Dhegiha (discussion) 17 mai 2012 à 16:44 (UTC)Répondre
Habituellement on ne met pas de notes dans ce cas là. Les notes servent uniquement à préciser quelque chose de particulier. Cela dit, si tu tiens à mettre une note alors je pense que personne ne s'y opposera. Pamputt18 mai 2012 à 06:34 (UTC)Répondre
Je comprends. Mais il y a des cas qui risquent d'être peu compréhensibles. Regarde къанау, mot commun à l'iron et au digor -ce qui n'est pas précisé donc - mais où je n'ai que la déclinaison en digor - ce qui est précisé !!. Dhegiha (discussion) 18 mai 2012 à 07:51 (UTC)Répondre
En effet, il faut que ce soit cohérent. Si on ne met pas de note alors il faut que les deux tableaux de déclinaisons soient présents. Dans ce cas, peut-être qu'il serait intéressant d'avoir une note ce qui aurait l'intérêt de lever l'ambiguité. Pamputt18 mai 2012 à 07:55 (UTC)Répondre
C'est en effet ce qui me semble. Je ne peux malheureusement pas systématiquement ajouter tous les tableaux de déclinaisons. Tu as compris que s'il n'y a qu'une déclinaison, les exceptions sont légions - et pas toujours logiques -. Ont ne peux établir la déclinaisons qu'en connaissant le pluriel, et les dicos ne les donnent quasiment pas! Dhegiha (discussion) 18 mai 2012 à 08:01 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut PamPutt,
comme suite à ta patrouille et à ta suppression de Iconorrhée que j'avais renommé en iconorrhée sans redirection sans l'avoir marqué comme patrouillé, et qui restait indiqué ! non patrouillé après la redirection
En fait il me semble que ce bogue apparait uniquement quand on ne laisse pas de redirection. S’il y a une redirection, alors on peut patrouiller l’ancienne page. Pamputt21 mai 2012 à 12:32 (UTC)Répondre
Merci!
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour Pamputt, faut-il faire un modèle voir/xxx systématiquement ou bien quand il y a plus d'un certain nombre d'entrées concernées ? Je ne pense pas qu'il y ait une règle à ce sujet et c'est donc ton avis/expérience qui m'importe. Merci. UnsuiDiscuter24 mai 2012 à 11:30 (UTC)Répondre
Bonjour Unsui, en fait il n’y a pas de règle sur le sujet. C’est à l’utilisateur de décider. D’une manière générale, c’est plus agréable d’utiliser voir/xxx lorsque ça dépasse disons 3. Parce que pour deux entrées, l’intérêt est assez limité. Pour 4 entrées, c’est intéressant de ne pas avoir à modifier 4 pages lorsqu’on ajoute une 5e entrée. Donc en ce qui me concerne à partir de 3 entrées je commence à créer un voir/xxx mais ça dépend de mon humeur . Donc à toi de voir. Pamputt24 mai 2012 à 13:14 (UTC)Répondre
Dans la Wiktionary anglaise, nous faire une page de ces derniers quand il ya environ six ou plus des résultats. Si quelqu'un est intéressé, j'ai une liste de pages qui existent dans le Wikipedia anglais, mais sont absents ici à Utilisateur:BD2412/sandbox#Absent. Cheers! bd2412T26 mai 2012 à 19:14 (UTC)Répondre
Ticuna
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
J'avais déjà regardé ce document, et j'avais été aussi intrigué par ces chiffres. Cela doit noter des tons. En tout cas, ce n'est qu'une aide à la lecture de ce document, comme on peut le voir en comparant avec d'autres matériaux d'alphabétisation come par ex où il n'y a pas ces chiffres.
De rien. Pour les langues de Chine, j'ai mis le code pour les langues peu connues avec la source utilisée. Certaines langues restent difficiles à identifier - donc restent en réserve. Dhegiha (discussion) 29 mai 2012 à 19:15 (UTC)Répondre
hula
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour.
Je viens de voir passer sous ta plume houla, translitération de l'arabe. J'ai alors cherché vainement la hula, danse je crois polynésienne, à l'origine du jouet nommé hula hoop. --Pjacquot (discussion) 31 mai 2012 à 08:32 (UTC)Répondre
Abaze
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
C'est encore moi, avec un problème sur un nom de langue. L'abaza est ici appelé abaze.
J'ai recherché sur Google; rien sauf le Wikt. et Linguamon (un site catalan).
Deux français ont beaucoup écrit sur les langues caucasiennes du Nord-Ouest : Georges Dumézil et Catherine Paris. Dans les textes des deux, j'ai trouvé seulement abaza. Voir ici carte p21 et 22.
Google Books donne le nom abaze, presqu'entièrement dans des textes du début du XIXe siècle. En regardant dans ces textes, je crois avoir trouvé qu'abaze, veut en fait dire abkhaz : ici p217, l'auteur parle de plusieurs tribus "abazes" (pages précédentes) dont ceux de Soukhoum (sans doute l'actuelle Soukhoumi, capitale de l'Abkhazie). Et ici p167 on lit "côte abaze". Or, comme le montre la carte du bouquin de Paris, les Abaza vivent dans les terres et les Abkhaz sur la côte!
L'explication est simple : les Abaza sont une entité créée par l'administration soviétique et sont très proches linguistiquement des Abkhaz (certains le désigne comme un dialecte abkhaz).
Bref, je crois que le mot abaze en réalité est l'ancien nom français des Abkhazes et qu'il faut renommer la catégorie. (ça c'est du travail de recherche ) Dhegiha (discussion) 1 juin 2012 à 09:25 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Avant que j'oublie : ǃqhaa. As-tu dans ta liste, d'ailleurs, !qhàa? Dans les langues à clics, je n'ai pas trouvé eau en ju'hoan, mais tu peux regarder dans la source, voir la référence dans nǃàmà, par exemple. Dhegiha (discussion) 3 juin 2012 à 10:56 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans6 commentaires3 participants à la discussion
Salut Pamputt
C'est à nouveau l'ossète qui m'amène. Pour суйнӕ j'ai deux déclinaisons possibles au pluriel (elle sont indiquées sur la page). Comment faire pour la présentation? Indiquer les deux variantes dans le tableau ? Mais comment? Ou simplement créer des pages pour la variante суйнитӕ? As-tu des idées, ou une solution technique? Dhegiha (discussion) 5 juin 2012 à 12:07 (UTC)Répondre
Dans ce cas ci, je pense que le mieux est d’ajouter un autre paramètre optionnel qui permette d’indiquer une deuxième forme pour le pluriel. Je vais essayer de faire ça. Pamputt5 juin 2012 à 12:15 (UTC)Répondre
Merci pour ta dernière modif. C'est tout à fait ce qu'il fallait. On voit les deux déclinaisons sur суйнӕ, et maintenant il est facile d'ajouter une variante. Il y en aura pê besoin sur d'autres modèles de déclinaisons iron ou digor. Je me permettrais alors de faire appel à toi . Dhegiha (discussion) 6 juin 2012 à 08:30 (UTC)Répondre
Apostrophe courbe
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut, Il semble que tu utilises le gadget specialchars. Dans la page de convention, il est marqué que, grâce à ça, on peut obtenir une apostrophe courbe automatiquement (à condition d’être sous Firefox, ce que je suis). J’ai essayé, mais alors ce n’est pas du tout évident : l’apostrophe ne se met courbe que si on appuie sur la touche "apostrophe" moins d’un dixième de seconde après la touche précédente. Costaud, ça ! Neuf fois sur dix, je la manque. C’est normal que le délai soit aussi court ? Je ne suis pas un Lucky Luke du clavier, moi ! Fofofe (discussion) 9 juin 2012 à 14:02 (UTC)Répondre
Bonjour Fofofe, je ne sais pas trop quoi te répondre car je n’ai pas ce comportement de mon côté. Il me semble que firefox est indispensable pour espérer avoir un comportement correct de ce gadget mais que ce n’est pas sûr à 100%. De mon côté, il m’arrive que l’apostrophe ne se change pas mais c’est assez rare. Pamputt9 juin 2012 à 15:52 (UTC)Répondre
ossete (encore)
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
J'ai voulu ajouter une double déclinaison digor à ӕвзаг mais le modèle-tab-cas n'est pas le même que pour суйнӕ. Il faudrait ajouter ce 2e même paramètre de pluriel à {{digor-tab-cas-cons}}. Pourrais-tu faire cela car pour moi, je trouve cela enore un peu compliqué. Merci beaucoup. Dhegiha (discussion) 11 juin 2012 à 19:48 (UTC)Répondre
Voilà, j’ai fait quelque chose. Par contre je ne suis pas sûr d’avoir mis les bonnes terminaisons. Teste, change le modèle en conséquence si quelque est faux et dis moi si tu as besoin d’aide. Pamputt11 juin 2012 à 20:20 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour,
Je ne me rends compte que maintenant que tu as procédé au renommage des apostrophes typographiques en lettres apostrophes dans le trigramme breton cʼh. Merci beacoup à toi.
En fait je ne suis qu’en partie responsable de ce renommage. La grosse partie a été faite par JackBot suite à une demande sur Bot/Requêtes. Mais du coup le bot n’a renommé que les titres des articles. Il n’a pas modifié les apostrophes dans les articles en tant que tel (je ne crois pas) du coup il reste quand même du travail à faire de ce côté. Donc pour te question sur les doublets ’/ʼ, je ne sais pas mais peut-être que JackPotte peut le savoir facilement. Pamputt16 juin 2012 à 20:26 (UTC)Répondre
Ok. Merci tout de même pour ce que tu as fait. Pour les apostrophes dans les articles, j’en corrige quelques unes quand je les vois.
Pour les doublets, je vais donc demander à JackPotte.
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Encore un nom de langue : Catégorie:kabardien. Le nom m'est étrange. Il me semble que kabarde est le nom courant en français, en tout cas celui utilisé par Dumézil ou Paris (voir la discussion sur abaza). Est-tu d'accord pour renommer?
Salut Dhegiha, pour le renommage, c’est ok ; je m’en occupe. Pour les pages de flexions : oui c’est tout à fait possible mais je ne sais pas comment le faire. Par contre JackPotte pourra certainement le faire si tu lui fournit une liste des mots avec le modèle de déclinaison correspondant. Le mieux est de poster un message sur WT:Bot/Requêtes pour en faire la demande. Pamputt20 juin 2012 à 07:30 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Je suppose que tu parles du mot en yaula pour eau, uʷijai. Le plus simple est d'utiliser l'API Code langue manquant ! puisque cela indique très certainement une diphtongue de type aw Code langue manquant !, uw Code langue manquant !. Le vocabulaire est en notation API...Dhegiha (discussion) 23 juin 2012 à 09:08 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Non, ce n'est pas une erreur mais bien un problème de présentation. C'est sans doute la seule forme connue de ce verbe. Il n'y a donc pas d'infinitif, même reconstitué à mettre. La présentation est à modifier mais comment? Tu es certainement plus compétent que moi pour se sortir de cela. J'ai créé ces mots gaulois réellement attestés, dont ιμμι, ταρανοου pour contredire un peu les polémiques ici, puisque certains veulent ranger le gaulois dans les langues reconstituées, ce qui (très) exagéré . Dhegiha (discussion) 25 juin 2012 à 15:46 (UTC)Répondre
C'est pas si mal comme cela. Je suis juste géné par le (contenir) entre parenthèses. Pê pourrait-on le remplacer par Je contiens 1ere personne....d'un verbe? Dhegiha (discussion) 25 juin 2012 à 19:43 (UTC)Répondre
Audio
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Pouvez-vous enregistrer la prononciation des mots flamme, Annie et terrain avec un accent français S.V.P? 65.38.92.122
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Ben non, je ne trouve pas de чода mais Ӏайг pour cuillère. J'ai aussi cherché avec чуода. Je crois qu'il y a eu une réforme récente de l'orthographe ou certains mots avec Code langue manquant ! sont désormais écrits avec Code langue manquant !, mais rien non plus. Donc ce n'est pas dans mon dico. J'essaye de chercher ailleurs... Dhegiha (discussion) 28 juin 2012 à 18:03 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Tu as vu comme on se fait corriger par le nouveau ici et là. Il est franchement calé pour désavouer le propre travail de ceux qui pratiquent depuis des années . JackPotte ($♠) 28 juin 2012 à 20:12 (UTC)Répondre
Oui j’avais vu et c’est vraiment un gros avantage d’avoir des gens tels que lui car personnellement je n’entends pas la différence entre les différents sons qu'il a corrigé. C’est donc une très bonne chose. Pamputt28 juin 2012 à 21:18 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
A priori on ne transcrit pas le serbe avec y mais avec j, il me semble, d'autant que c'est ainsi que s'écrivent les langues slaves du sud à alphabet latin, croate, bosnien, slovène. Maintenant, je ne suis pas un spécialiste de ce domaine linguistique, mais la transcription yam me surprend. J'ai annulé aussi parce que la modif était mal faite, j'avoue. Si l'IP voulait mettre simplement masculin, alors c'est à rétablir - mea culpa. Dhegiha (discussion) 29 juin 2012 à 11:37 (UTC)Répondre
Oui pas de soucis, je pense bien que tu ne voulais pas mal faire mais c’était au cas où tu avais une bonne raison de le faire. Je vais donc garder la transcription et indiquer le genre masculin. Pamputt29 juin 2012 à 12:02 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans13 commentaires3 participants à la discussion
Salut Pamputt
J'ai un autre dico (en PDF) plus ancien (années 70?) qui donne безам mais avec un diacritique macron sur le Code langue manquant !. Voila ce que je crois comprendre : je sais que le système vocalique du tchétchène est très complexe avec de nombreuses diphtongues (c'est pour cela que j'enlève les prononciations car elles sont inventées par Chrisaix, sur la base d'une lecture russophone), des voyelles qui peuvent être longues. L'orthographe ne l'indiquait pas. Il y sans doute eu une réforme de l'orthographe pour limiter la polysémie de Code langue manquant ! > certains mots sont écrits avec Code langue manquant ! (idem avec о > уо). Moyogo doit pouvoir trouver cela (nous avons déjà trouvé une réforme très récente de l'orthographe abkhaze). La fin de l'URSS a provoqué ce genre de choses, en clair on éloigne l'écriture du modèle de l'écriture russe.
En tout cas, la page anglaise traduit par amour..hmm, j'ai des doutes sur la source utilisée car le безам du dico ancien traduit exactement comme {{R:dosh}} mais dans l'ordre sympathie, amour, inclination. En clair la source web utilisée par les Anglophones pourrait être l'origine de cette mauvaise source utilisée par Chrisaix (d · c · b). Dhegiha (discussion) 30 juin 2012 à 11:23 (UTC)Répondre
PS : impossible de vérifier. Le site www.chechen.cc n'existe plus (le.cc date de la tentative d'indépendance) et www.chechen.ru est sans intérêt. De toute façon, je considère que la valeur d'une source publiée est sans comparaison avec ces vocabulaire sans source du Web. Dhegiha (discussion) 30 juin 2012 à 11:28 (UTC)Répondre
Aie, je n’avais pas vérifier ce point. Du coup, je ne sais pas trop quoi faire. Je pense que le mieux est de placer un message sur le page de discussion de l’article (anglais, coréen et japonais) en précisant que ce mot n’est pas présent dans un dictionnaire tchétchène récent. Ca permettra juste de laisser une trace de tes recherches. Pamputt30 juin 2012 à 12:55 (UTC)Répondre
Et l'article n'a pas été créé par Girdi mais par un contributeur Ivan Štambul (? nom correct) qui est spécialiste du serbo-croate et du vieux slave, même si Girdi est passé par cette page. Tant que j'y suis, je supprime la partie tch. de бел (main) qui n'existe apparamment pas : биел est bêche, pelle, qui se dit бел en ingouche ! Dhegiha (discussion) 30 juin 2012 à 13:10 (UTC)Répondre
Faisons le point. J'ai cherché et trouvé des sites en tchétchène. Autant que j'ai pu comprendre, je n'ai pas vu ces formes en Code langue manquant ! pour Code langue manquant ! (idem avec уо pour о). Du coup, je patine. Il y a bien des discussions sur une réforme de l'orthographe, mais je n'en ai trouvé qu'une évocation, pas de document. Donc, je ne sais pas pourquoi mon dico donne ces orthographes. Apparemment une ortho comme безам est encore valable face à биезам. Faut-il en marquer une comme variante de l'autre? Je ne sais plus et j'en perds mon tchétchène . Dhegiha (discussion) 1 juillet 2012 à 09:55 (UTC)Répondre
Je viens de regarder le dico {{R:dosh}} du site. C'est l'édition de 2005, or la mienne est de 2009. Et devine quoi..En 2005, биезам est encore écrit безам. Cela ressemble bien donc à une réforme très récente de l'orthographe. Dhegiha (discussion) 1 juillet 2012 à 10:15 (UTC)Répondre
Bravo pour toutes ces recherches. L’explication d'une réforme orthographique est en effet très probable. Dans ce cas, on indique juste comme variante orthographique l’ancienne graphie. Et peut être qu'on peut ajouter {{désuet}}. Pamputt1 juillet 2012 à 14:55 (UTC)Répondre
Je n’ai pas trouvé grand chose. Mais bon la nouvelle orthographe semble bien être utilisée, mais pas trop répandue. Si l’édition de 2009 du dico l’utilise ça aide déjà. Ça serait pratique de parler le russe pour mieux chercher. --Moyogo(discuter)1 juillet 2012 à 17:17 (UTC)Répondre
Merci Moyogo. Donc tu confirmes ce que nous pressentions, il y a bien réforme. Je passe les pages безам et autres en variantes. Pamputt, tu pourras vérifier si la mise en page est correcte? Dhegiha (discussion) 1 juillet 2012 à 18:00 (UTC)Répondre
Audio
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires1 participant à la discussion
Pouvez-vous réenregistrer la prononciation du mot partie S.V.P ? Parce que je n'entends pas bien. Phung Wilson (d)
Bonjour, il me semble que j’ai laissé toutes les autres informations. Je n’ai supprimé que les 3 définitions qui provenaient du Larousse. Tu penses à quelque chose en particulier ? Pamputt2 juillet 2012 à 16:43 (UTC)Répondre
Tu as bien fait de me prévenir. J’avais supprimer un exemple d’une des définitions issue du copyvio. Du coup, j’ai remis cet exemple. Merci de ta vigilance. Pamputt2 juillet 2012 à 16:55 (UTC)Répondre
Coquilles dans les catégories demandées
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonsoir JackPotte, je ne suis pas sûr de comprendre de quelle coquille tu parles exactement. Quoi qu’il en soit il est probable qu’il y en ait d’autre vu que je crée toujours ce genre de page avec le code suivant {{subst:étylcat|xxx|yyy}}. Pamputt4 juillet 2012 à 20:47 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonsoir Pamputt, merci pour shooting, j’allais m’y coller (le remord sans doute) et je vois que mon ange gardien est déjà passé par là … Enfin bon, j’apprends encore. . UnsuiDiscuter4 juillet 2012 à 21:17 (UTC)Répondre
audio
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Pouvez-vous réenregistrer la prononciation du mot Wilson S.V.P ? Parce qu'on n'entend pas bien. Phung Wilson
Bonne question. Le problème est de savoir de quel parler il s'agit. Les Yi sont une des nationalités reconnues en Chine, mais la « langue » a été séparé en nombre de parlers, ce qui se reflète dans les codes. Mais il est souvent difficile faire correspondre les noms des parlers locaux étudiés par les Chinois et les renseignements des codes de la SIL!
Regarde par exemple :
yi de Xide ʑɿ³³ ( " )
yi de Weishan ɣɯ⁵⁵ ( " )
yi de Nanhua ʑi³³ ( " )
yi de Wuting ji¹¹ ( " )
yi sani (ysn) z̊³³ ( " )
Le Weishan a clairement un mot différent. J'ai un dico de Yi (la langue standard - quel code??) qui donne quatre mots pour eau, dont ꀆꐒ (en 1er), ꒉ (en 2e), ꎿ (en 3e qui s'crit en romanisation shur et donc correspond clairement aux ʑi³³,ʑɿ³³ de la liste au-dessus).
PS : le yi nuosu n'est pas la langue standard puisque le dico en ligne donne aussi ꀃꐒ comme variante dialectale de ꀆꐒ.
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
J'ai annulé les modifs de X (d · c · b), qui prend bien soin de faire deux modifs successives pour que je ne puisse pas simplement reverter. Il suffit de regarder l'historique pour voir ses tentatives continuelles de passage en force avec des modifs non sourcées et souvent hautement fantaisistes. Je crois que j'en ai marre et que je vais aller me plaindre aux admin -chose que je n'aime pas faire-. Il ne connait rien à cette langue et s'évertue à placer des tableaux de déclinaison faux dans les pages de noms communs, par ex. Je dois tout vérifier ce qu'il fait en vieux slave (et quasi tout annuler). Dhegiha (discussion) 10 juillet 2012 à 07:10 (UTC)Répondre
D’accord, merci de ton travail. Concernant la fait que tu sois excédé des contributions de X sur le vieux slave. Tu peux laisser un message pour les admins mais je ne vois pas trop ce qu’on peut faire (à part le bloquer une énième fois). Une solution (perfectible) serait peut-être de laisser un message sur WT:BP pour indiquer que X ne connait absolument rien au vieux slave et ainsi de demander aux patrouilleurs d’annuler systématiquement ces contributions sur cette langue. Il faudrait le prévenir sur sa page de discussion auparavant même si je pense qu'on l’a déjà fait. Au moins tu ne serais plus seul à traiter ses erreurs. Pamputt10 juillet 2012 à 07:15 (UTC)Répondre
Merci de tes conseils. Tu as compris que je suis assez excédé. Et je sais aussi qu'à part un blocage...Je vais plutôt suivre tes conseils, mais plutôt à tête reposée, cela vaudra mieux . Dhegiha (discussion) 10 juillet 2012 à 07:25 (UTC)Répondre
Merci, mais il est clair que cela n'aura pas d'effet : prétendre que Code langue manquant ! se prononce Code langue manquant ! et Code langue manquant !Code langue manquant ! ne repose sur absolument rien : on ne sait pas la valeur phonétique de ces deux lettres, de plus ce w est fantaisiste : selon X дѣдъ se prononcerait Code langue manquant ! (bon courage pour parler ainsi). Tous les auteurs s'accordent pour dire que Code langue manquant ! correspond à une voyelle (de valeur non connue). Je lui déjà signalé que cela était impossible - plus l'accent tonique (!)- il n'en a cure. Dhegiha (discussion) 10 juillet 2012 à 07:52 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Pamputt, j’ai révoqué ta création de tu (« eau ») en haut tanana car elle n’est pas correcte. Tu t’inspires d’une source qui comporte une erreur d’intitulé : dans la colonne haut tanana, il faut lire bas tanana (comme d’ailleurs le confirme quelque lignes plus bas la référence utilisée pour les mots de cette colonne). Eau se dit tuu en haut tanana comme je crois te l’avoir déjà signalé. Il se dit tu en bas tanana. La référence que je cite pour tuu dans l’article n’est plus accessible on line mais tu peux déjà le voir ici où le mot eau est plusieurs fois utilisé. J’ai normalement fait la correction de l’affectation des mots cités dans cette colonne mal intitulée dans tous les autres wikt. (je vais pê re-vérifier). (Sans prétention aucune : Tu peux me consulter pour quasiment toutes les langues athapascanes - même à la limite le navajo ). Au fait t’en es à combien de trad. pour eau ? UnsuiDiscuter11 juillet 2012 à 12:17 (UTC)Répondre
Salut Unsui, merci de ta vigilance. Tu as en effet raison. La précense du bas tanana sur la page tu aurait du m’alerter et je n’ai pas non plus pensé à te contacter avant d’ajouter ce « mot ». Concernant le nombre de traductions, j’en suis à 1394 langues différentes mais ça va encore augmenter . Pamputt11 juillet 2012 à 12:31 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour Dhegiha, tu as créé il y a quelques temps вит en mansi. Les anglophones proposent le mot вить comme traduction de « water ». Est ce qu’il s’agit d'une erreur ici ou là-bas ou bien d’une simple variante ? Pamputt12 juillet 2012 à 14:58 (UTC)Répondre
Salut. Cela doit venir d'une différence de dialecte. Ces langues de Sibérie parlées sur d'immenses territoires ne sont pas totalement standardisées. J'ai par exemple un dictionnaire de khanty pour lequel il est précisé dialecte de Vasyougan. Dhegiha (discussion) 12 juillet 2012 à 18:53 (UTC)Répondre
Merci pour votre réponse sur le mansi. Pour lees langues su sud-est asiatique, non je n’ai pas encore tout ajouté. Mais j’ai normalement tous les liens bleus. Je les ajoute à ma page lorsque tu les as créé. Ça me permet de ne pas me tromper de code de langue. Pamputt13 juillet 2012 à 06:53 (UTC)Répondre
vieux slave bis repetita
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Je te répond ici car mon envie actuelle de dialoguer avec ce contributeur est moyenne, surtout quand je vois le ton avec lequel il s'adresse à toi et qui me choque (c'est mon côté vieux jeu, désolé). De plus, il est clair qu'il a vu mon message sur le bulletin des patrouilleurs hier soir, et qu'il vient faire de la provocation. Ce genre de conflit n'est pas mon activité préférée ici , façon de dire que j'ai tendance à fuir ce genre de comportement.
J'ai ajouté jusqu'ici seulement des déclinaisons présentées dans les sources écrites, pour éviter les erreurs et les inventions, puisque, par exemple, il y a deux déclinaisons en Code langue manquant ! voir рабъ et сынъ. Il est difficile d'être précis car les textes montrent des flottements entre les deux, certains mots ont l'une ou l'autre selon les textes. Donc les irrégularités existent.
Il me semble que le seul moyen de ne pas prendre de risque est de créer les déclinaisons si une source les donne; Par exemple pour коза{{R:starosl}} donne le génitif et l'accusatif qui sont réguliers. Cela permet-il d'ajouter le tableau. Qu'en penses-tu? Ou faut-il en débattre?
Sur le fond le pb reste le même : X rajoute ces tableaux à l'intuition (sa réponse le montre), ce qui est une porte ouverte aux erreurs : ainsi son ajout sur око, alors que n'importe quelle grammaire montre que sa déclinaison est irrégulière. Dhegiha (discussion) 13 juillet 2012 à 08:12 (UTC)Répondre
Merci beaucoup pour le temps que tu prends pour ce genre de conflit. C’est bien ce qu'il me semblait avoir compris mais maintenant c’est clair. Un autre admin est venu confirmer mon analyse sur la page de X. Donc pour le moment, il ne touche plus au vieux slave. Pamputt13 juillet 2012 à 11:16 (UTC)Répondre
audio
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Pouvez-vous réenregistrer la prononciation du mot kung-fu ? Parce qu'il n'est pas fort. — Fête
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt. Quand tu ajoutes une référence avec un numéro de page comme dans ʔuuni, il faut utiliser le numéro de page imprimé sur la page, et pas celui affiché dans le visualisateur de PDF, celui-ci ne compte pas les pages tels qu’elles sont numérotées. --Moyogo(discuter)14 juillet 2012 à 06:43 (UTC)Répondre
Oui je me suis déjà posé la question et j’avais choisi arbitrairement de donner celui du pdf. Je vais donc utilisé celui du livre dès à présent. Pamputt14 juillet 2012 à 06:45 (UTC)Répondre
Cool. Je sais que c’est pratique de pouvoir aller directement à la bonne page, mais si on imprime le document en question ça ne marche plus. De toute façon, les références bibliographiques font comme ça. Par exemple s’il y a 13 pages i-xiii et puis la page 1, on dit page 1 et pas page 14 même si c’est la quatorzième page (sans compter la couverture, les pages non numérotées entre la couverture et la page i). Certains PDF gèrent le numérotage correct, d’autres non. --Moyogo(discuter)14 juillet 2012 à 06:54 (UTC)Répondre
parenthèse, chrone ou point-virgule
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Resalut, pour (a)buː, (a)mbuː et les autres provenant de . Ça semble être de transcriptions phonétiques. Mais surtout, la parenthèse indique sans doute que le a est optionnel, présent ou non selon le locuteur ou le contexte peut-être ; et il s’agit de point-virgule ‹ ; › et pas de chrone ‹ ː ›. Si c’est le point-virgule, ça ne fait pas partie des mots, c’est une simple ponctuation pour la liste. --Moyogo(discuter)14 juillet 2012 à 07:47 (UTC)Répondre
Alors ça alors, merci pour le point virgule, je n’avais même pas pensé que ça pouvait être ça. Je repasse sur les pages concernées. Pamputt14 juillet 2012 à 08:16 (UTC)Répondre
ıa
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Salu Pamputt
Pour ce ia, c'est un probème de police, car le signe correct n'est pas codifié. Je te reproduis une ancienne discussion (setpt. 2011) avec Diligent à ce sujet:
L'alph cyrillique (et pas russe..) se trouve dans les tables des caractères (de Windows). Mais il est incomplet par rapport aux sources écrites. Tu as peut-être remarqué que j'utilise un digraphe bizarre et médiocre ıa (récupéré sur un wiki russe je crois ) pour la lettre ja. Malheureusement il manque la vraie lettre qui devrait être un а ligaturé comme ѩ, ѥ, ю, ѭ. D'ailleurs du coup tu as créé un стояти comme variante de стоıaти. Le я n'existe pas en vieux slave (c'est une lettre créé pour le russe, si mes souvenirs sont bons). Malgré cela, le mot est la traduction en ukrainien d'après les interwikis . Je crois que tu l'as vu dans l'étym du wikt russe, non? Ils ont le même problème que moi avec ce fichu ıa..
Pour moi le signe des anglais donne un rectangle. Pire, j'ai le signe dans des polices créées pour le vieux slave et le wiki me les remet en я! J'ai choisi cette solution qui ne peut être que provisoire (en attendant un encodage), car si je ne lis rien, avec toutes les polices que j'ai installé sur mon PC, j'ai peur que 99% des lecteurs ne puissent lire le signe. Dhegiha (discussion) 14 juillet 2012 à 16:11 (UTC)Répondre
PS : évidemment, si toi, ou les autres, vouliez remplacer ce digraphe, je ne m'y opposerais pas, puisque c'est une orthographe non correcte, mais utilisée faute de mieux. C'est qd même bizarre d'avoir des mots où un signe n'est pas lisible... Dhegiha (discussion) 14 juillet 2012 à 16:14 (UTC)Répondre
Ah ok, je comprends le problème. Le Wiktionnaire anglophone utilise donc le bon signe mais il est probable qu’une grande partie des lecteurs ne voient pas le signe. Donc on reste comme ça pour le moment. Peut-être qu’on aura une solution avec ce qui est discuté ici. Pamputt14 juillet 2012 à 16:16 (UTC)Répondre
Ah oui, j'ai vu mais pas réussi à tout comprendre. Mais si le wiki pouvait intégrer ces signes manquants (impossible pour moi aussi d'afficher l'alphabet gotique, par exemple) - ce serait grandiose . Dhegiha (discussion) 14 juillet 2012 à 16:26 (UTC)Répondre
jya
Dernier commentaire : il y a 12 ans6 commentaires2 participants à la discussion
En fait ça vient de Wikipédia, Rgyalrong de l'est. J’ai pas cherché plus loin. Je n’ai aucune raison de ne pas accepter ton changement. Donc il faudrait élucider le cas WP et aucun problème pour le changement de nom. Pamputt14 juillet 2012 à 16:47 (UTC)Répondre
Je viens de lire l'Ethnologue. En fait le rgyalrong/jiarong est séparé en trois « dialectes » qui pourraient être trois langues distinctes. Je crois me souvenir que l'article WP a été fait par un linguiste français qui a fait sa thèse sur ces langues rgyalronguiques, qui donc est précis (donc cela veut dire qu'il n'ya pas de code pour le rgyalrong de l'Est). Quel nom met-on : rgyalrong (forme tibétaine) ou jiarong (forme chinoise) ? La première ne me dérange pas du tout. Dhegiha (discussion) 14 juillet 2012 à 16:51 (UTC)Répondre
Pour ɲõõ-(-hɯ̃) je pense qu'ils ont recopié depuis où le mot est segmenté pareillement. Mais vu que c'est un ouvrage d'étymologie et qu'Aschmann glose le mot water-liquid je suppose que c'est pour l'étymologie et qu'on peut écrire ɲõõhɯ̃, sans doute..... Dhegiha (discussion) 18 juillet 2012 à 09:04 (UTC)Répondre
Merci pour ces deux caractères difficiles à trouver. Pour l’ocaina et le bora, j’ai réussi à trouver un pdf qui semble fournir une orthographe « officielle » et pas seulement une prononciation comme dans le PDF que je t’ai indiqué. Il s’agit des articles ñoon et nújpacyo. Pour la troisième prononciation (nɯ́hpʰakʰjo), il s’agit du miraña, un dialecte du bora. Enfin, j’ai indiqué la prononciation /nɯ́xpʰakʰʲo/ et /nɯ́hpʰakʰʲo/ car le « j » semble être autant en l’air que le « h » qui le précède.
La réponse est simple : j'ai créé les formes avec doublement du t : je tette, etc. (autrement dit, comme jeter). Je ne sais plus comment j'ai vérifié que c'était ça, mais j'ai sûrement vérifié, car la réponse n'était pas du tout évidente. En tout cas, la conjugaison dans Conjugaison:français/teter est à première vue complètement invraisemblable. Lmaltier (discussion) 18 juillet 2012 à 18:18 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour Pamputt,
Content de pouvoir te parler, cela faisait longtemps .
Quand je vis ça, j'ai compris la méprise. Lors de ma patrouille avec LiveRC, j'ai souhaité la bienvenue grâce à cet outil. Il est donc normal qu'il y eut l'absence du modèle {{Bienvenue}}. Je voulais te l'expliqur. Le LiveRC est adapté à Wikipédia et comporte par conséquent de nombreuses inadaptations au Wiktionnaire (portail, modèles, etc.).
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Le mot en tinigua est ñikwáĭši. Le problème est que c'est une source un peu trop ancienne - de 1940. Ce genre de documents peut avoir de l'intérêt pour les linguistes (comparativisme, histoire de la langue) mais ce n'est pas toujours très fiable comme le montre cette notation très personnelle. Plus clairement, rien ne dit que le mot soit réellement ce Code langue manquant !.
Pour le pamigua, par contre et paradoxalement (!), je l'utiliserais car c'est une langue apparentée au tinigua et disparue. Le vocabulaire cité date de 1880 et qlq, et est sans doute une des rares sources existantes. Mais il n'y a pas de code : peut-être à linguistlist.org ou dans le multitree? Ils ont des codes pour beaucoup de langues mortes.
Dhegiha (discussion) 20 juillet 2012 à 07:01 (UTC)Répondre
movima (code {{mzp}}) tomi (Colette Grinevald, Movima Nominal Classification, dans Crevels, Mily; van de Kerke, Simon; Meira, Sérgio; et van der Voort, Hein (éditeurs), Current Studies on South American Languages, pp. 215-240, Indigenous Languages of Latin America 3, Leyde, CNWS, 2002)
Les mots avec * sont retranscrits par Adelaar. Les autres sont dans les orthographes des sources d'origine. Le pb est que certaines de ces langues n'ont pas de codes sd . Que faire? Dhegiha (discussion) 20 juillet 2012 à 08:29 (UTC)Répondre
Pouvez-vous réenregistrer la prononciation des mots râpe et Nguyen S.V.P ? Parce que je n'entends pas très clair. Fête
digaro
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Oui tu as sans doute raison. J'étais en train de penser la même chose en créant ces pages langues. Les grands esprits se rencontrent . J'ai sans doute été (mal) influencé par les noms (souvent peu pertinents - cf les noms donnés aux langues munda) de l'Ethnologue et par les noms utilisés en Chine - d'ailleurs en Inde on dit apparemment plutôt taraon (j'ai une grammaire avec ce nom). Allons-y pour digaro et miju. Il y a aussi le mishmi idu...Dhegiha (discussion) 23 juillet 2012 à 09:27 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour et merci d'avoir corrigé emperler. Pour poursuivre mon noviciat, je songeais à créer morphiner. La formule {{fr-conj-1|morphin|pron=mɔʁ.fi|pc=n}} est-elle la bonne, ou y a-t-il encore de la gourance ? Est-ce un bot qui se charge ensuite de bleuir les liens rouges ? Enfin, la formule en trois lignes, comme par exemple sur la page Conjugaison:français/perler, est-elle périmée ? — Mu (discussion) 23 juillet 2012 à 17:22 (UTC)Répondre
Bonjour, alors dans l’ordre. De rien pour emperler et désolé de ne pas t’avoir prévenu. Je n’avais pas fait attention que c’était toi . Pour morphiner, le code que tu donnes est correct, tu peux l’utiliser. Pour les liens rouges, oui ’est un bot qui s’en charge. Pour lui signaler de le faire (si il ne l’a pas déjà fait), tu peux ajouter une ligne ici. Enfin concernant la présentant sur une ou trois lignes (ou autre), il n’y a pas de règles particulières ; c’est juste une question de lisibilité. J’aime bien sur une ligne donc j’utilise une ligne mais e n’est pas une erreur de mettre trois lignes. Pamputt23 juillet 2012 à 17:29 (UTC)Répondre
Merci pour ces réponses. Je ne serai jamais un geek, mais j'apprends quand même des trucs. Pour les pronominaux, je ne m'étais jamais encore aperçu qu'ils faisaient l'objet d'une rubrique à part. J'ai remarqué par contre que, dans les articles, ils étaient très souvent passés sous silence, ce qui fait potentiellement des milliers, voire des dizaines de milliers de pages de conjugaison à créer. Savoir si ça a réellement un intérêt, c'est encore une autre histoire et là, à l'heure qu'il est, je ne sais pas trop qu'en penser... — Mu (discussion) 23 juillet 2012 à 17:57 (UTC)Répondre
bana
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Dhegiha, j’ai créé {{bana}} et {{=bana=}}. Par contre, j’ai ajouté Chine car il existe aussi {{bcw}} qui s’appelle bana mais qui est parlé au Cameroun. Du oup il faut encore que je modifie le nom des catégories associées à {{bcw}}. Pamputt24 juillet 2012 à 05:32 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
zut, je n'avais pas vu le problème d'homonymie. J'ai le nom de la langue dans deux sources seulement. Une, chinoise donne bana en pinyin et l'autre, le site web, qui transcrit pa na. L'autonyme est pa⁵³na³¹³. J'ai pris bana car j'ai déjà les langues bunu (et non punu). Dhegiha (discussion) 24 juillet 2012 à 06:22 (UTC)Répondre
Pas de soucis pour l’homonymie, ça arrive déjà avec des langues reconnues par le SIL. Donc habituellement je met le pays en parenthèse à la suite du nom. Pamputt24 juillet 2012 à 06:26 (UTC)Répondre
Bonjour Malafaya, actuellement le nom correct est kalaallisut. Certaines personnes ont voulu imposer de force sans discussion le nom de groenlandais en créant toutes ses catégories. Elles sont parfaitement inutiles. Pamputt24 juillet 2012 à 09:37 (UTC)Répondre
prononciation audio
Pouvez-vous réenregistrer la prononciation de hamburger à l'audio S.V.P ? Fête
En effet, je ne me rappelle plus pourquoi j’avais mis ce mot en mot du jour. Du coup, ce mot est à la limite de l’acceptable et il ne l’est peut-être pas. Du coup, je ne sais pas trop quoi faire. Si quelqu’un crée le mot, il sera probablement proposé à la suppression à un moment ce qui permettra de statuer de son admissibilité ou si personne ne crée le mot alors on le changera par un autre (peut-être dès maintenant). Pamputt25 juillet 2012 à 13:53 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
C'est pas noël et pourtant. J'ai ajouté le mot eau dans une dizaine de langues de la famille alor-pantar, grâce au dernier n° de la revue Oceanic Linguistics. Les mots sont en API. Je dois te donner quelques précisions.
Les noms des langues ne correspondent pas toujours à ceux de l'Ethnologue. J'ai pris les noms utilisés par les cinq auteurs de l'article car ils ont tous ont travaillé sur place sur ces langues ces dernières années. Les autres noms viennent d'une source sans doute vieillie (Stockhoff 1975).
Il y a une langue non identifiée par l'ISO : le {{kaera}}.
A ce propos, le noms de la langue tewa{{twe}} devrait être modifié en teiwa (voir yir dont la source donne teiwa - Klamer, l'auteur, est aussi dans les auteurs de l'article d'OL.
Pour l'abui {{abz}}, on a ya copié de puis WT:en, sauf que l'article d'OL donne Code langue manquant ! (en API, donc ye. Vu que la proto-forme est *jira c'est pê faux (et il n'y a pas de source ni d'article ya en abui sur WT:en)???
Bonjour Dhegiha et merci pour ce cadeau . Concernant tes remarques
Pas de soucis pour les noms des langues. Il faut privilégier l’usage.
Pour {{twe}}, j’ai changé le nom de la langue. Ça m’a permis de voir qu’il y avait une langue homonyme ({{tew}}) que je n’avais pas remarqué. Le renommage aurait été de toute façon nécessaire.
Pour l’abui, je pense que l’info du Wiktionnaire anglophone provient de ce document (page 50 du pdf). Du coup, je ne sais pas quelle forme est correcte. Peut-être qu’on peut indiquer les deux comme des variantes. Pamputt26 juillet 2012 à 12:28 (UTC)Répondre
Ah oui, j'avais oublié de te signaler l'homonymie avec le tewa de l'Arizona. Pour l'abui, pas de problème, Kratochvil, l'auteur de la thèse est aussi contributeur du papier d'OL. Ce doit être une variante. La thèse semble avoir une ortho standard, d'où le y. Dhegiha (discussion) 26 juillet 2012 à 12:44 (UTC)Répondre
J'ai regardé un peu dans la thèse. PageS 48 et 50, on voit que le système phonétique n'a ni Code langue manquant ! ni Code langue manquant ! mais Code langue manquant ! écrit e et Code langue manquant ! écrit a. Donc ya se dit Code langue manquant !. Je ne comprends pas tout mais du coup j'ai l'impression que Code langue manquant ! est une sorte de notation phonémique plus qu'une variante... Dhegiha (discussion) 26 juillet 2012 à 13:00 (UTC)Répondre
Modèle:lien ?
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Pouvez-vous réenregistrer la prononciation du mot Nouveau-Brunswick S.V.P ? Parce que vous avez mal prononcé. Il faut prononcer /nu.vo.bʁœn.swik/ ? Fête
qabiao and co
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Pouvez-vous réenregistrer le mot hamburger à l’audio S.V.P ? Parce qu’on n’entend pas très bien. Fête
A question
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Hi dear Pamputt!
Thanks for your support.I have a new tast for my bot at fr. wiktionary.Namely:creating Kurdish inflected verb forms.Could I add the new function here.I have created lots of test pages see on the Englis Wiktionary.Also on de.wiktionary--.Should I make any tests so that you can see how it works?Thanks and best regards!--George Animal (discussion) 10 août 2012 à 18:35 (UTC)Répondre
Hi George, as you wants. You are note obliged to talk about that feature but you should do some tests (for example the flexions of few nouns) before to run your bot completely. You can do your test now if you want. Pamputt10 août 2012 à 18:43 (UTC)Répondre
in diqelînim, the page name is different with the one in the article (see that)
I do not know the Kurdish but I think dikenim and diqelînim shopuld not have exactly the same definition. If you need some help in French to translate you string.
The definition of direvim is not coherent with the one on en.wikt.
Pouvez-vous réenregistrer la prononciation de hamburger à l’audio S.V.P ? Parce que je n’entends pas très bien. Fête
Modèle
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Hello. Je vois que tu es en train de travailler sur les modèles, je me permets de t'interrompre. Je pense que nommer les catégories "mot utilisant la graphie..." n'est pas correct : cela reste le même mot (et un mot n'utilise rien), il faudrait plutôt utiliser quelque chose comme "mot transcrit en graphie..." (ou pourquoi plus simplement "graphie mistralienne" ?). Xic66713 août 2012 à 14:39 (UTC)Répondre
En effet, il reste à trouver un bon nom de catégorie. J’ai mis « graphie mistralienne » pour le moment. Sens toi libre de changer le nom. Pamputt13 août 2012 à 14:42 (UTC)Répondre
graphie mistralienne c'est bien, par contre pour l'autre, Catégorie:Graphie classique est trop vague et il doit surement y avoir des cas similaires (graphie moderne vs graphie classique) dans d'autres langues, du coup il vaudrait mieux préciser "de l'occitan". Qu'en penses-tu ? Xic66713 août 2012 à 16:47 (UTC)Répondre
Ça me va, je ne savais pas trop comment faire référence à l’occitan pour que ça soit clair au premier coup d’œil. Du coup, cette solution me semble satisfaisante. Mais je modifier aussi « graphie mistralienne » en « graphie mistralienne en occitan » par homogénéité. Pamputt13 août 2012 à 16:57 (UTC)Répondre
khoin
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Oui, drôle de mot : il s'agit bien entendu des langues khoi-san (khoï-san, khoisan, etc..), mais je ne connais pas ce khoin. Cela est-il le terme khoi dans une mauvaise source, une source mal traduite..ou une plaisanterie?? Aucune idée... Dhegiha (discussion) 13 août 2012 à 19:26 (UTC)Répondre
Audio
Pouvez-vous réenregistrer la prononciation de hamburger S.V.P ? Parce que je n'entends pas bien. Fête
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, j'ai du annulé vos modifications sur Amqui puisque vous avez ajouté des prononciations erronées. Si vous n'avez jamais entendu le mot et que vous n'avez pas de références, veuillez ne pas ajouter de prononciations. D'une part, c'est pour éviter le TI, mais, surtout, pour éviter d'avoir de l'information erronée. Merci, Amqui (discussion) 14 août 2012 à 19:06 (UTC)Répondre
Désolé, je pensais ne pas me tromper en ajoutant cette prononciation. Du coup, si vous connaissez la prononciation mais que vous ne connaissez pas l’API peut-être pouvez vous me l’indiquer en écrivant la prononciation en tout lettre (exemple Montréal s’écrirait mon.ré.al) pour que je puisse l’ajouter ? Pamputt14 août 2012 à 19:44 (UTC)Répondre
Je viens d'ajouter la bonne prononciation à l'article, c'est « amkoui ». Mon message était davantage pour que vous gardiez à l'esprit que les mots ne se prononcent pas tous comme les syllables qui les composent à l'écrit surtout lorsque ceux-ci sont issus de langues aborigènes et transmis par la tradition orale. Par exemple, un autre village tout près nommé Sayabec a pour API se.bɛk. Wela'lin (merci en micmac). Amqui (discussion) 14 août 2012 à 20:55 (UTC)Répondre
sechelt
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Pas de soucis pour le sechelt. J’ai demandé au cas où vu que tu as l’air d’avoir pas mal de contenu pour les langues d’Amérique du Nord. Pour le halkomelem, j’ai remplacé Google Livres par ton lien qui est en effet meilleur. Pamputt15 août 2012 à 07:57 (UTC)Répondre
nouveau modèle langue
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Je vois le nouveau modèle {{langue|xxx}} en action et de fait cela semble supprimer le lien bleu vers le nom de la langue. C'est ce que je craignais, hélas..tu as dû remarquer que je tiens à ce lien bleu . Peut-on remédier à cela? Dhegiha (discussion) 15 août 2012 à 10:06 (UTC)Répondre
Bonjour Dhegiha, oui le nouveau modèle permet de supprimer les modèles du style {{=fr=}} qui seront supprimer à terme. Un bot est actuellement en marche pour remplacer tous les anciens modèles par ce nouveau. Pour le lien bleu, c’est en effet possible mais il y a plusieurs possibilités. Soit il est systématiquement présent pour toutes les langues. Le mieux est de faire ta demande ici. 15 août 2012 à 10:16 (UTC)
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
oui, c'est exact :
chaukemar = orthographe "pré-Feller" (avant 1900) avec ch = /ʧ/
le système orthographique suivant (Feller, après 1900) utilise la graphie tchôkemwârt ou tchôke-mwârt. Dans cette dernière, mwârt est interprété comme "mort", ce qui est discutable. Le rfondou walon (après 1995) et les graphies Feller récentes (Gilliard) ne prennent pas position sur l'étymologie, et se contentent de "gérer" la prononciation. = tchôkemwârt / tchôkemwârt.
Je recopie cette explication "brute" sur chaukemar. A vous de "Wictionairiser".
(je vais aussi retravailler la page du Wictionnaire wallon). tchôcmwår)
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Avec Pjacquot (d · c) on spéculait sur le caractère intentionnel ou non de cette faute de frappe supposée (V et C étant sensiblement proche sur le clavier) (Attention je ne parle pas de celle que tu corriges ici mais bien de celle dont on a discuté là). Mais au final le fait que ça forme une parfaite oxymore me fait pencher pour l’acte intentionnel. Qu’importe, j’ai décidé d’honorer ce sobriquet par le biais de cette intervention sur ta PDD . V!v£ l@ Rosière/Murmurer…/16 août 2012 à 14:00 (UTC)Répondre
Salut, hmmm, alors là bien vu. Pour tout dire, la faut n’était pas volontaire mais c’est vrai qu’elle est trop bien comme ça. Vu que tu l’as bien pris, je ne la corrige pas . Et pour l’intervention sur ma page de discussion, je crois que ça va faire remonter ma page secrète car elle a tendance à stagner un peu en ce moment. Pamputt16 août 2012 à 14:18 (UTC)Répondre
kachin
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Le mot hka est placée sous une langue appelée ici kachin. Or, il me semble que le terme ne s'applique qu'au peuple des Kachin, la langue étant nommée jingpho (ou sa variante plus rare singpho). Je ne rencontre que jingpho dans la littérature linguistique spécialisée dans les langues tibéto-birmanes. Qu'en penses-tu? Dhegiha (discussion) 17 août 2012 à 11:21 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha, si je comprends bien le kachin est un dialecte du jingpho (ce que semble indiquer ce livre). Si c’est bien le cas alors on privilégie « jingpho ». Cela dit on trouve également pas mal de texte récent qui utilise le mot kachin (voir ceci) en référence à cette langue. Le mot « kachin » me semble plus courant et moins technique (les ouvrages où le mot apparait ne sont pas exclusivement linguistiques). Du coup, il est probable que les non initiés connaissent plus le mot « kachin » s’ils recherchent des infos sur cette langue. Bien sûr cette remarque n’est valable que dans le cas où ma première remarque n’est pas valide, c’est-à-dire que si kachin et jingpho sont strictement synonymes alors je penche pour conserver « kachin ». Pamputt17 août 2012 à 15:48 (UTC)Répondre
Kachin et jingpho sont bien la même langue. Le nom de kachin est apparemment celui donné au peuple par la Birmanie (Voir l'État de Kachin). L'autonyme de la langue est Jinghpo (orthographe officielle). Il me semble que le nom de jingpho est aujourd'hui plus fréquemment utilisé pour la langue (par ex. WP). Je proposais cela car dans tous les travaux sur les langues tib-birm que j'ai consulté ces deniers jours, le mot kachin n'est jamais utilisé. Dhegiha (discussion) 17 août 2012 à 16:31 (UTC)Répondre
Hmmm, pas vraiment d’avis sur la question. On se retrouve avec deux noms de langues qui semblent globalement autant utilisé l’un que l’autre. J’ai l’impression que jinghpo est plus spécialisé. Ce n’est pas pareil mais ça me rappelle le choix entre kalaallisut et groenlandais. Du oup, si tu tiens vraiment à changer parce que tu penses qu’on trouvera plus facilement cette langue sous le nom de « jinghpo » alors on change sinon on crée les deux articles jinghpo et kachin et on indique dans les deux qu’on peut consulter les mots dans cette langue à partir de kachin. Pamputt17 août 2012 à 16:43 (UTC)Répondre
Il existe le gadget Specialchars (activable dans Mes préférences > Gadgets > Modification des pages > Specialchars) mais apparemment ça ne fonctionne pas sur certains navigateurs. Chez moi ça fonctionne bien, ça transforme automatiquement une apostrophe droite en apostrophe typo lorsqu’elle est tapée. Pamputt18 août 2012 à 19:35 (UTC)Répondre
Modèle:=tim=
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour. Merci bien pour l'info, j'avais vu le modèle inexistant sur la page tu, j'ai donc voulu y remédier. Merci de t'en être chargé. Si un jour j'ai quelque chose de similaire à faire, je le saurais. Cordialement, Sebleouf (discussion) 20 août 2012 à 18:00 (UTC)Répondre
Motif d'une révocation
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Pamputt, Petite question technique peut-on ajouter un texte explicatif lorsqu’on révoque (derrière le texte standard : Révocation des modifications de …) ? Car c’est quand même un peu sec et brutal. UnsuiDiscuter23 août 2012 à 14:20 (UTC)Répondre
Non je ne crois pas, pas en cliquant sur le bouton révoquer. Ou alors je ne sais pas comment faire. Si tu veux ajouter une explication moins brutale, il faut alors révoquer « manuellement ». Pamputt23 août 2012 à 19:05 (UTC)Répondre
doane
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
De rien pour le tibétain, je me base sur WP. Par exemple pour oiseau, l’équivalent tibétain est བྱ།. J’ai cru comprendre que ། était une sorte de point et qu’il ne fait pas vraiment parti du mot. Je l’ai donc enlevé lorsqu’il était présent. Après ça je regarde si un autre wiktionnaire a le mot pour vérifier que ça correspond à peu près à la translittération (le wiktionnaire chinois semble être une bonne référence en la matière ontrairement au wiktionnaire letton qui reprendre le caractère ། dans le nom des articles (peut-être qu’ils ont raison)). Bref, merci pour le romanche. Pamputt26 août 2012 à 20:10 (UTC)Répondre
Oui, j'ai vu que le WT:zh est riche en mots tibétains -et à priori plus fiable, surtout si on regarde les transcriptions et les prononciations de Lhasa qui correspondent à ce donne ma source.
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Hi Pamputt,
I am so sorry. This edit you've foud is from a old warnfile, which i run until i noticed that he removes links and i stopped him. Now i use -noredirect und he'll remove interwikis nevermore. Best regards --Yoursmile (discussion) 27 août 2012 à 09:26 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Tu as ajouté le même mot tibétain ལྗང་ཁུ་ pour les trois dialectes amdo. Or, étymologiquement, il y a deux mots légèrement différents ljang gu et ljang khu (ldʑaŋ khu dans ma source), ce que montre ceci - sauf que ce wiki donne lcang khu et non ljang khu. Aurais-tu la solution à ce casse-tête tibétain . Dhegiha (discussion) 27 août 2012 à 11:20 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Alors faisons le point sur cette question embrouillée :
Les linguistes n'ont jamais confondu le nootka et le ditidaht - contrairement à la SIL - donc les mots que j'ai donné en nootka ou en ditidaht sont bien dans la langue spécifiée.
Sauf que nootka est à la demande des Indiens remplacé par nuu-cha-nulth. Il vaudrait pê mieux donc faire de même avec le code {{noo}} ?
Tu t'est trompé - en ton cas ton navigateur en copiant - avec c̆’aʔak : cela devrait être čʼaʔak - donc le mot est le même, à l'exception de la place de l'apostrophe.
Stooop!
Au temps pour moi. J'ai mieux regardé la source que tu donnes. L'apostrophe doit être au dessus de la voyelle et non après. C'est un problème de police dans la thèse, car on le voit parfaitement avec w ou d'autres consonnes. Donc l'ortho est la même qu'en ditidaht > č̓aʔak ! Dhegiha (discussion) 28 août 2012 à 08:18 (UTC)Répondre
Le sujet reste le même. J'ai trouvé ce dictionnaire si je tape la transcription sgo nga pour oeuf cela donne སྒོ་ང་ avec ces points..Que faut-il en faire??? Toi qui t'es frotté au problème...Dhegiha (discussion) 30 août 2012 à 08:57 (UTC)Répondre
À mon avis il faut les enlever. Ces points ont le même rôle que les espaces dans nos phrases. Donc si le mot œuf apparait dans un texte en tibétain, il sera très probablement suivi de ces points mais à mon avis on ne peut pas considérer qu’ils appartiennent vraiment au mot, c’est plus un signe de ponctuation. Mais je ne suis pas vraiment spécialiste du tibétain. Pamputt30 août 2012 à 09:05 (UTC)Répondre
Cependant dans ཤ་མོ, il y a un point entre les deux syllabes, non? J'ai déjà vu des transcriptions avec un . entre les syllabes..
Ah oui j’avais pas fait attention. Donc pour résumer, il faut enlever le point à la fin mais garder ceux à l’intérieur des mots. Ils servent à séparer les différentes syllabes si j’ai bien compris. Pour ཤ་མོ, le point au milieu permet de séparer sha de mug dans la transcription. Pamputt30 août 2012 à 09:34 (UTC)Répondre
Oui mais je ne sais pas à quel code ISO le totonaque de Misantla correspond. Ethnologue.org donne trois langues tepehua et neuf totonaques. Il faudrait savoir à quelle(s) langue(s) précise(s) ce mot correspond. Pamputt30 août 2012 à 09:37 (UTC)Répondre
Oui j’ai vu que tu l’avais reprévenu juste après que je l’ai bloqué. J’ai pensé qu’il valait mieux le bloquer pour deux heures car il semblait se foutre de nos avertissements. Pamputt30 août 2012 à 13:31 (UTC)Répondre
En fait je pense que oui. Je suis pratiquement sûr d’avoir entendu /ʁiɡan/ récemment mais vu que tu as opéré un changement je n’en était pas absolument sûr. Si tu as aussi un doute alors je pense que c’est bien prononcé /ʁiɡan/ en plus de /ʁɛɡan/. Pamputt31 août 2012 à 07:56 (UTC)Répondre
Non, j’imagine que les deux se prononcent en Europe francophone, dans les cours d’anglais on apprend généralement que ea se prononce /i/ comme dans sea. --Moyogo(discuter)31 août 2012 à 08:04 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
on a un problème soulevé par Fsojic avec le vieux prussien qui rappelle ce qu'on a déjà eu avec l'aléoute et le tchétchène, à savoir des mots inventés et/ou déformés et sortis d'une source internet peu fiable. Voir la discussion ici et là, ainsi que cela et . Qu'en penses-tu ? Du ménage à faire ? Dhegiha (discussion) 31 août 2012 à 22:06 (UTC)Répondre
Effectivement, si la source n’est pas très fiable et si de plus elle n’est plus accessible je pense qu’il est raisonnable de commencer à faire le ménage. Même si ça demande du travail, il est important d’éviter au maximum l’insertion d’informations peu fiables ou erronées. Bon courage. Pamputt1 septembre 2012 à 04:44 (UTC)Répondre
Oui tu as raison de m’avoir prévenu. Je n’aurais pas du appuyer sur le bouton car j’ai fermé l’onglet entre temps et du coup, j’allais l'oublier . Pamputt2 septembre 2012 à 09:37 (UTC)Répondre
konsigna
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Pamputt, Je ne sais pas ce qui te manque exactement et je ne connais pas le python (mais j’en connais une palanquée d’autres). Par contre j’ai trouvé cet exemple : if (fumeur == "oui") or (age > 60): peut-être cela correspond-il à ce que tu cherches. Sinon contacte peut-être Vigneron. UnsuiDiscuter2 septembre 2012 à 17:44 (UTC)Répondre
Merci Unsui, j’ai testé ton truc et ça a l’air de fonctionner. e n’était en effet pas très compliqué mais je n’avais pas fait l’effort de chercher plus que ça. Parce que on peut vite y passer beaucoup de temps lorsque l’on ne connait pas le language et qu’on ne sait pas comment est ce qu’il fonctionne. En tout cas un grand merci je viens de mettre le tableau de stats à jour avec l’ajout de 145 nouvelles langues depuis le 7 aout . Pamputt2 septembre 2012 à 18:55 (UTC)Répondre
Volume
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 12 ans4 commentaires3 participants à la discussion
Salut Pamputt
Désolé de te déranger, mais j'aurais besoin de ton aide. Actuellement pour indiquer, par exemple qu'un mot occitan est en dialecte limousin ou gascon, on utilise un modèle tel {{Limousin}}, etc. Cette situation n'est pas satisfaisante :
Les modèles sont destinés à labeliser les mots de français régional.
Bref saurais-tu me créer un modèle:limousin (sans majuscule) ou modèle:oc limousin, qui serait juste pour l'occitan et qui pointerait vers une catégorie:occitan limousin et non plus vers Catégorie:occitan du Limousin ? Je pourrais ainsi ensuite faire les modèles pour les autres dialectes. Dhegiha (discussion) 9 septembre 2012 à 09:12 (UTC)Répondre
Bonjour Dhegiha, je viens de faire {{oc limousin}} rapidement. Teste le et dis moi ce que ça te convient. Si c’est bon tu peux t’inspirer du code pour les autres dialectes de l’occitan. Pamputt9 septembre 2012 à 22:33 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Un mot pour te dire que la source pour le huariapano et le chamicuro n'est pas géniale : ce sont des vocabulaires anciens plus ou moins de qualité (moins en fait ). la meilleure source est Parker qui a travaillé avec les derniers locuteurs . En huariapano eau est onpás̈hcon, avec s̈h = ʂ; pour le chamicuro voir n°150 Parker propose l'orthographe unijsa. Dhegiha (discussion) 11 septembre 2012 à 16:44 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
A mon avis, le seul cas où il faut supprimer des traductions pour des mots non français, c'est quand il y a eu une longue liste recopiée d'un autre article. Mais quand la traduction a été spécifiquement établie pour ce mot, à plus forte raison quand c'est par quelqu'un qui parle la langue du mot traduit, la supprimer n'améliore en rien l'article, au contraire. Lmaltier (discussion) 12 septembre 2012 à 06:00 (UTC)Répondre
C’est vrai que je me suis posé la question au moment de supprimer ces traductions mais il me semble que c’est la convention actuelle sur le Wiktionnaire mais je peux me tromper. On peut en discuter sur la Wikidémie. Pamputt12 septembre 2012 à 08:51 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut ! Eh bien, j'ai eu du mal à le trouver celui-là ! Je l'ai toujours appelé "στόρι", en traduisant directement à partir du français - donc sans en être sûr. Finalement, après avoir cherché partout, j'ai fini par googler le mot στόρι et, là, j'ai trouvé mon bonheur !
Amicalement, --Lou (discussion) 20 septembre 2012 à 18:58 (UTC)Répondre
ONKbot
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Oui, j'ai vu cette « attaque » par cette IP tard cette nuit. Cela devait arriver tôt ou tard. Je dois malheureusement faire long pour t'expliquer le problème.
Le lakota est une langue écrite depuis le milieu du XIXe siècle, souvent assez mal, car essentiellement étudiées par des missionnaires qui travaillaient en anglais en demandant aux Sioux de traduire, puis d'autres ont recopié ces dictionnaires sans travail sur le terrain. De plus il y a eu des flottements dans la notation : Buechel par exemple notait les kh, th, ph aspirées mais celui qui a publié son dictionnaire les a enlevés pour mettre un système de diacritiques avec des erreurs fréquentes entre aspirées et non aspirées.
Les interventions de l'IP m'ont poussé à crééer {{R:new lakota}}, ma source, la seule fiable aujourd'hui, car produit d'un travail systématique avec les locuteurs actuels Leur site et dont le but est aussi d'avoir un orthographe correcte pour la langue . L'intro du dico explique nombre de faux mots ou de définition inventées par ces recopiages de sources.
La langue que défend l'IP est une langue fantasmée (milieux indianistes et new age) déconnectée de toute réalité. Quand l'IP écrit rageusement que pté désigne le « bétail des Blancs », on se croît en 1860, entre chasse au bison et attaque du train..ce n'est pas la langue que parlent les Sioux. Ma traduction est celle du {{R:new lakota}} et c'est l'usage du mot. D'autre part rien ne prouve qu'en 1860, pté ait désigné le « bétail des blancs ». J'avais déja créés les mot pour bétail : ptegléška ~ ptebléška.
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Pamputt, pourrais-tu jeter un coup d’œil à ŋaŋ. Tu as créé cet article avec deux codes langue distincts ("fr" et "hot" — je ne connais pas le second code) et je ne suis pas en mesure de le corriger. NB : Jackbot a reformaté l’article. Cordialement, Jjackoti (discussion) 23 septembre 2012 à 16:54 (UTC).Répondre
Merci pour ces ajouts et pour ces corrections. Pour madza que j’avais trouvé, je ne sais pas trop à quelle langue (ou quel code ISO) il faut référence. J’avais du mettre {{bib}} car c’est celui qui semblait le mieux correspondre mais ça semble être une erreur. J’essaierai de lire la référence en détail ce soir pour trouver des infos sur un éventuel code ou un autre noms de langue. Pamputt24 septembre 2012 à 11:30 (UTC)Répondre
Je crois que j'ai compris. L'article en question semble chercher les origines des Vazimba qui semblent être une population austronésienne antique (et disparue) de Madagascar. Il fait du comparatisme typique de l'époque en cherchant des mots dans les langues bantoues - je me disais aussi que madza ressemblait à ces mots en matsi que j'ai ajouté il y a peu dans des langues de RDC - Donc ce bisa doit être leb ou même kdg. Impossible de mieux faire car l'article ne fait que compiler des sources inconnues. Dhegiha (discussion) 24 septembre 2012 à 11:51 (UTC)Répondre
Hmmm, vu la qualité de la source, je pense que le plus prudent est de supprimer ce mot. Il est en effet très compliqué d’associer une langue précise à partir de cette source. Tant pis j’enlève madza. Pamputt24 septembre 2012 à 12:19 (UTC)Répondre
En regardant mieux l'article - et madza avec l'étymologie du mot gullah - j'ai compris que le mot madza est en fait du kiteke. Sauf qu'il y a douze codes pour les langues teke . J'ai trouvé ma-dza en teke komono B70 et ce komono est introuvable dans les douze codes teke! Dhegiha (discussion) 24 septembre 2012 à 13:08 (UTC)Répondre
sambal
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Tu as créé le modèle {{xsb}} pour le « sambal ». Or, la source parle bien de Tina Sambal et il y a plusierus langues sambal - j'avai traduit par « sambal de Tina » (par déduction, ces noms de langues philippines semblent faire toujours référence à un lieu). Est-ce erreur ou as-tu trouvé sambal comme simple nom pour la langue? Dhegiha (discussion) 25 septembre 2012 à 08:55 (UTC)Répondre
Salut, oui j’ai vu qu’il y avait une référence à Tina. Cela dit, j’ai choisi juste sambal car c’est le choix du SIL qui a récemment renommé la langue. Voir aussi ceci. Bref, je ne connais rien mais il semble que certaines personnes tiennent à ce que cette langue s’appelle simplement sambal. Pamputt25 septembre 2012 à 09:07 (UTC)Répondre
Ah ok. Je n'avais pas vu cette demande changement. Il vaut mieux alors prendre sambal, malgré le risque de confusion avec les autres langues sambal. Le blog est assez caractéristique d'une tendance actuelle. L'auteur se préocuppe peu que les autres langues sambal soient appelées par un nom de lieu. De plus il se plaint du côté colonialiste de sambal de Tina, donné par des linguistes mais dit que son peuple s'appelle entre autres Zambaleno, mot typiquement espagnol! Ah la la,quelle époque . Dhegiha (discussion) 25 septembre 2012 à 09:18 (UTC)Répondre
bot
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Non ce n’était pas normal. C’était pour faire un petit test sur des catégories. J’ai un fichier avec toutes les langues et le bot vérifie si la catégorie existe ou non. Si la catégorie n’existe pas, il la crée. Je me suis absenté quelques minutes et il est tombé sur une liste de langue à la suite dont la catégorie n’existait pas ce qui a vite saturé les RCs. Maintenant, je vais vérifier qu’il n’a pas fait de bêtises pour le lancer quand il aura le flag. Pamputt25 septembre 2012 à 15:45 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Pamputt, j’aurais bien envie de créer un modèle cognat qui serait un peu comme le modèle voir. On mettrait ensuite cognat/dotsonʼ par exemple qui afficherait dans la section étymologie : Cognat avec deetrinʼ en gwich’in, dotron en bas tanana, taatsaanʼ en haut tanana, etc. Ça pourrait servir pour toutes les langues. Avant de me lancer ou de demander l’approbation sur la wikidémie, j’aimerais ton avis. Merci. UnsuiDiscuter25 septembre 2012 à 15:32 (UTC)Répondre
Salut Unsui, j’approuve ton idée. Quand il n’y a que 2 ou 3 cognats, ça va encore mais ça devient vite embêtant lorsqu’il y en a plus. L’utilisation d'un modèle allégerait ce travail. Je te soutiens. Pamputt25 septembre 2012 à 15:47 (UTC)Répondre
amboadia
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Pamputt, amboadia veut bien dire loup en malgache. Je ne sais pas si ça veut dire également chasse. J’ai corrigé des traductions dans ce wiki où beaucoup de définitions sont bancales du fait d’avoir été traitées par bot. (ex: albmi en same traduit par paradis en malgache ce qui n’est pas faux mais est plutôt anecdotique par rapport au sens principal qui est ciel. J’y ai trouvé aussi hunt pour loup en anglais … Je trouve ça contrariant. UnsuiDiscuter26 septembre 2012 à 08:18 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
J'ai supprimé des , authors : on ne donne jamais cette indication, c'est toujours bien entendu les auteurs qu'on cite, si on n'indique rien. Et encore moins en anglais. Lmaltier (discussion) 26 septembre 2012 à 20:33 (UTC)Répondre
Poucez-vous réenregistrer S.V.P ? C'est très important. Vous avez mal prononcé.
onge
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Je crois que tu as laissé passer sʉ/sy, ɨŋe, iːɲ; Tu as dû voir х̌ац et su (salar), (yugur).
En tout cas merci un fois de plus pour l'annexe pron en vieux slave (il a recommencé ensuite). Il ne lâchera pas le morceau, essayant en force de placer des pseudo-prononciations qui de plus varient d'une de ses tentatives à l'autres : compare ses anciennes versions et la dernière! Dhegiha (discussion) 1 octobre 2012 à 16:52 (UTC)Répondre
soʼdɛ̨ et oiy’a
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Il me semble qu'on avait déjà discuté de ces populations qui ont toutes le nom kariri mais sont très différentes et que certaines sont des métis qui ne connaissent que quelques mots de langues non clairement identifiées. Ou me souviens-je mal? Ca y est, ça me revient c'était avec les Xukuru. Pê ce mot est en katembri . Sais-tu encore quelle était la source? Dhegiha (discussion) 1 octobre 2012 à 20:02 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha. Je me suis aussi posé la question mais j’ai suivi la nomenclature du SIL. Par ailleurs, il existe une autre langue luo parlée au Cameroun et qui a pour code luw. Donc soit on prend le nom dholuo, soit on doit différencier les deux langues. Cela dit vu que le SIL a ajouté luo comme nom supplémentaire à la langue, je comprends cela comme le fait que luo semble être à privilégier par rapport à dhuluo. Enfin Wikipédia utilise le nom luo. Pamputt6 octobre 2012 à 11:34 (UTC)Répondre
Ah oui, l'existence d'un homonyme m'avait échappé . Et luo semble plus fréquent effectivement que dholuo qui doit être d'un usage plus restreint aux Luo eux-mêmes. Désolé pour le dérangement . Dhegiha (discussion) 6 octobre 2012 à 11:40 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
As-tu des attestations ou une référence pour les formes du genre miselle (avec doublement du l) ? Même si ce verbe ne faisait pas partie des exceptions classiques, les listes d'exceptions sont rarement complètes. Il se pourrait donc qu'il ne se soit jamais écrit comme ça, même si je n'ai aucune raison de le penser. Lmaltier (discussion) 10 octobre 2012 à 20:51 (UTC)Répondre
Bonjour Lmaltier, je croyais avoir trouvé misellent lorsque j’ai créé la page mais il semblerait que ce soit une erreur de reconnaissance avec ruissellent. Donc actuellement je n’ai rien trouvé qui attestent la forme à deux « l ». Tu as eu raison de m’alerter sur ce point. Il vaudrait peut-être mieux supprimer cette forme du tableau de conjugaison. Pamputt11 octobre 2012 à 06:49 (UTC)Répondre
Phung W
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Je ne sais pas trop, il y a peut-être du vrai donc je ne serais pas pour tout réverter sans regarder en détail. Mais vu que je ne suis pas très compétent pour évaluer ses ajouts je ne peux pas patrouiller moi-même. Pamputt15 octobre 2012 à 09:57 (UTC)Répondre
Авдеева-канзафарова
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Pour une fois c'est à l'admin que je m'adresse. Comme tu l'as vu (Fête), hier GaAs a encore fait sa déprime du dimanche soir. Il a aussi supprimé les pages concernant les noms de famille russes proposées en supp. Sauf qu'il reste les déclinaisons qu'il a laissé et qu'il m'a envoyé balader (j'aurais pas dû...dimanche soir ). Aurais-tu l'amabilité de supprimer ces pages liées. Je ne sais même pas où elle sont et quels noms sont déclinés -il n'y a apparemment pas de catégorie pour ces formes fléchies. J'ai trouvé des formes fléchies pour Агабекян-арустамов et Авдеева-канзафарова. Dhegiha (discussion) 15 octobre 2012 à 07:45 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans13 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
J'ai créé un modèle d'accord pour le francoprovençal {{frp-rég}} (avec également son pendant {{frp-accord-mf}}). Sauf qu'évidemment, je n'ai pas réussi à le paramétrer correctement .
Bonjour Dhegiha, j’ai modifié un peu le modèle. Avec les modèles actuels on ne peut pas (ou difficilement) extraire la « racine » automatiquement. Du coup, il faut la mettre en paramètre. J’ai mis un exemple sur dzeuta. Pour la prononciation du pluriel, j’ai supposé qu’on remplaçait le /a/ par /e/. Corrige si c’est une erreur. Pamputt22 octobre 2012 à 13:26 (UTC)Répondre
Super, c'est comme il faut. Cependant une chose m'a échappé : le féminin pluriel de -a s'écrit toujours -e mais la prononciation n'est pas automatique : selon les parlers elle est Code langue manquant ! ou Code langue manquant !. Dhegiha (discussion) 22 octobre 2012 à 13:44 (UTC)Répondre
Dans ce cas pas de soucis. Lorsque tu dis que cela se prononce Code langue manquant ! ou Code langue manquant !, il s’agit de deux prononciations « valides » qui différent seulement du parler ou bien parfois seule l’une des deux prononciations est valide. Si c’est le second cas alors on ne peut pas remplir automatiquement la prononciation. Si c’est le premier cas, alors c’est possible. Pamputt22 octobre 2012 à 14:35 (UTC)Répondre
Ce qu’il n’est pas possible de faire c’est de « deviner » la prononciation. Par contre si les deux prononciations existent alors il est possible de mettre quelque chose comme Erreur sur la langue ! ou Erreur sur la langue ! dans la case prononciation. Pamputt22 octobre 2012 à 14:57 (UTC)Répondre
Eh non, on se comprend mal, je m'en excuse. Les deux prononciations existent parfois quand le pluriel est le même pour plusieurs villages. En clair : A Montjovet, par ex, on dit Erreur sur la langue ! mais à Valgrisenche, on dit Erreur sur la langue !. Donc pour le pluriel de quiya (qui est la forme de Charvensod et seulement de ce village) : quiye est seulement prononcé Erreur sur la langue !. Dhegiha (discussion) 22 octobre 2012 à 18:15 (UTC)Répondre
Pas de soucis, le principal, c’est qu’on ait réussi . J’en ai profité pour écrire la doc. Je te laisse compléter la première partie qui concerne l’utilisation du modèle (dans quel cas est ce qu’il faut s’en servir ? J’imagine que ce n’est pas pour tous les noms en francoprovençal). Pamputt23 octobre 2012 à 07:44 (UTC)Répondre
Non en effet, cela ne sert que pour les féminins ayant leur singulier en -a. Toutes les autres terminaisons du féminin singulier : -e, -i, consonne, et tous les masculins n'ont pas de marque du pluriel : armagne, foille, éive (fém) et coujén, delón, louèdjo (masc) s'écrivent pareillement au pluriel. Dhegiha (discussion) 23 octobre 2012 à 07:55 (UTC)Répondre
Manuscrits de Capell
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Oui, je lis la même chose que toi : sopu et waira. Je dirais même que taupota et ghayavi doivent être des langues austronésiennes, vu les mots eau *wai+ra et femme, wavine (= tahitien vahine). Le boniki semble n'être qu'un dialecte du ghavayi, si on compare les deux listes de cette page (ou bien une langue éteinte à chercher dans le site "multitree" , qui héberge les codes des langues éteintes).
Salut Dhegiha, merci pour cet enrichissement de la langue francoprovençale. Dans ta liste de variante dialecte, je ne vous pas égoua que j’avais trouvé de mon côté. Une raison à cela ? Pamputt28 octobre 2012 à 10:10 (UTC)Répondre
Oui, les formes que j'ai sont dans l'est du domaine (Italie) et remontent à des formes en -v-. Ce égoua m'interroge car il fait plus « occitan », pê une autre variante. Sais-tu encore où tu l'as trouvé? Dhegiha (discussion) 29 octobre 2012 à 07:41 (UTC)Répondre
Ah, je l'ai trouvé dans un dictionnaire patoisant du dialecte forézien du XIXe s écrit aigua. Ce doit être une forme de ces dialectes du NO écrite dans la nouvelle orthographe dite ORB 2 créée par D. Stich. Dhegiha (discussion) 29 octobre 2012 à 07:54 (UTC)Répondre
Je viens de voir tes ajouts importants de variantes dialectales. Je m’en occupe. Pour égoua, j’ai mis la référence dans l’article ; il s’agit d’un livre Dominique Stich qui est accessible depuis Google Livres. Je viens de voir qui tu l’as vu . Pamputt29 octobre 2012 à 11:03 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Pamputt,
Je vois que les stats ont été mis à jour dernièrement. Dois-je comprendre que la modification du code langue a été intégré dans le script ? J'ai très peu de temps à consacrer au projet ces derniers temps mais je voulais savoir si je devais toujours y regarder.
Bonjour Jona, oui j’ai réussi à modifier ton code pour prendre en compte ce changement. Je vais me permettre de modifier ton code pour y incorporer ce changement si ça ne te dérange pas. Pamputt2 novembre 2012 à 14:57 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 12 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
j'ai vu que tu as créé Jinping. Euh..c'est le prénom de Xí Jìnpíng (voir WP) et non son nom. En chinois le premier nom est le nom de famille (souvent 1 seule syllabe) les (deux) suivantes le prénom. Dhegiha (discussion) 8 novembre 2012 à 17:14 (UTC)Répondre
J'ai aussi corrigé des définitions qui étaient mises comme des liens, alors que ça ne pouvait pas en être. Il faudrait vérifier les autres pages déjà importées et, pour le futur, contrôler les définitions avant d'importer. Lmaltier (discussion) 20 octobre 2012 à 19:20 (UTC)Répondre
Bonjour, merci pour le signalement. J’avais déjà repéré ce genre d’erreurs mais je n’ai pas eu le temps de vérifier l’ensemble des pages qu’il a créé. Il en reste une centaine que j’essaierai de faire plus tard. Pamputt20 octobre 2012 à 19:30 (UTC)Répondre
Salut mon copain
Dernier commentaire : il y a 12 ans11 commentaires4 participants à la discussion
J’ai déprotégé cette page : d’ailleurs, si qui est raconté un peu plus haut (En déposant un message sur cette page de discussion vous stopperez l'activité de PamputtBot) était vrai, il serait indispensable que même les IP puissent le faire. Mais de toute évidence ce n’est pas vrai. --GaAs14 novembre 2012 à 02:51 (UTC)Répondre
Salut GaAs, je ne me rappelais pas que j’avais protégé cette page. J’avais du penser que je préférais qu’on me parle sur ma page de discussion. A propos du bandeau en haut de cette page, je pensais que c’était vrai (bien que je n’ai pas essayé). À quoi sert ce bandeau alors ? Y-a-t’il un moyen de faire arrêter le robot automatiquement dans le cas où je ne suis pas en train de vérifier ce qu’il fait ? Pamputt14 novembre 2012 à 08:24 (UTC)Répondre
AWB le fait par défaut, Python peut le faire en ajoutant ArretDUrgence() avant chaque sauvegarde :
# Permet à tout le monde de stopper le bot en lui écrivantdefArretDUrgence():page=Page(site,u'Discussion utilisateur:PamputtBot')ifpage.exists():PageTemp=u''try:PageTemp=page.get()exceptwikipedia.NoPage:returnexceptwikipedia.IsRedirectPage:returnexceptwikipedia.LockedPage:returnexceptwikipedia.ServerError:returnexceptwikipedia.BadTitle:returnexceptpywikibot.EditConflict:returnifPageTemp!=u"{{/Stop}}":pywikibot.output(u"\n*** \03{lightyellow}Arrêt d'urgence demandé\03{default} ***")exit(0)
Bonjour JackPotte et merci pour cette info forte intéressante. Vu que je débute un peu avec les bots et le python, est ce que tu pourrais m’indiquer dans quel fichier est ce qu’il faut placer ce morceau de code ? Pamputt14 novembre 2012 à 10:37 (UTC)Répondre
Ah ok, je pense qu’il faut donc que je place ça dans pagefromfile.py de pywikipedia. Je n’utilise pas mon propre code python mais les codes présents dans pywikipedia. C’est bien ça ? Pamputt14 novembre 2012 à 12:00 (UTC)Répondre
Ok, encore besoin d’un peu t’aide, si tu as le code de pagefromfile.py sous la main, est ce que tu peux m’envoyer les endroits des modifications à faire ? Si c’est plus facile pour toi, je peux t’envoyer le code par mail. Parce que j’ai essayé 2-3 choses mais maintenant j’ai des erreurs python . Pamputt14 novembre 2012 à 12:15 (UTC)Répondre
Merci JackPotte. Je viens de tester ton code mais je tombe sur l’erreur suivante à l’exécution du script
Traceback (most recent call last):
File "pywikipedia/pagefromfile.py", line 386, in <module>
main()
File "pywikipedia/pagefromfile.py", line 365, in main
bot.run()
File "pywikipedia/pagefromfile.py", line 161, in run
ArretDUrgence()
File "pywikipedia/pagefromfile.py", line 369, in ArretDUrgence
page = Page(site,u'Discussion utilisateur:PamputtBot')
NameError: global name 'Page' is not defined
Dernier commentaire : il y a 12 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt,
Je peux confirmer que Apiário ne signifie pas diligent,que ça n’a rien à voir avec l’abeille .D’ailleurs, j’ai ajouté à l’instant la traduction portugaise du mot diligent, c’est-à-dire diligente. Diligente signifie en portugais : actif, appliqué, zélé, etc. (ativo, aplicado, zeloso), exactement comme en français. Eliezer (discussion) 14 novembre 2012 à 17:39 (UTC)Répondre
Mariage
Dernier commentaire : il y a 12 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Certes, mais justement ce débat implique que la définition est sujette à controverse et que la définition du wiktionnaire ne peut être totalement neutre. Je pense que Wiktionnaire devrait s'appuyer sur les dictionnaires actuels qui sont pour l'instant la référence. Le wiktionnaire n'a pas à entrer dans le débat d'idée et doit être un dictionnaire comme les autres je pense. PaulUndLisa (discussion) 14 novembre 2012 à 20:45 (UTC)Répondre
Bonjour, on est tout à fait d’accord sur le fait que le Wiktionnaire doit être neutre. Il doit donc décrire les mots tels qu’ils sont utilisés. Or, le simple fait que l’on emploi le terme de « mariage » pour parler de « mariage homosexuel » montre que ce mot est utilisé dans un sens plus large que pour désigner l’union d’un homme et d’une femme. Concernant les autres dictionnaires, ils constituent bien entendu une source fiable ; cela dit il peut arriver qu’il soit incomplet (par manque de place par exemple) ou pas à jour et il arrive parfois qu’il soit trop restrictif comme ça semble le cas ici. Bien ûr c’est mon avis personnel. Si tu souhaites avoir d’autres avis, tu peux ouvrir une discussion sur la Wikidémie. Pamputt14 novembre 2012 à 22:55 (UTC)Répondre
abela
Dernier commentaire : il y a 11 ans4 commentaires3 participants à la discussion
L’ intéressante remarque de PaulUndLisa : « Je pense que Wiktionnaire devrait s'appuyer sur les dictionnaires actuels qui sont pour l'instant la référence » , me donne l’occasion de préciser que j’ai consulté plusieurs dictionnaires français et portugais de ma bibliothèque avant de donner mon avis. Liste non exhaustive : Le Robert, Dictionnaire des synonymes et nuances ; Le Robert Dictionnaire des combinaisons de mots , Le Petit Larousse illustré 2009 ; Le Petit Littré , etc. Parmi les dictionnaires portugais :Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguea,; le dictionnaire Houaiss dans ses versions électronique et papier ; sans oublier mes dictionnaires bilingues, notamment le Bertrand-Garnier . Que faire de tout ce travail de traduction sous-jacent aux textes édités ? En parler davantage dans nos pages de discussion ?Eliezer (discussion) 15 novembre 2012 à 11:01 (UTC)Répondre
Bonjour Eliezer, il est en effet très important de vérifier une information que l’on insère sur le Wiktionnaire. Dans le cas des langues étrangères, les dictionnaires peuvent en effet permettre de vérifier une traduction mais la façon la plus sûre de contribuer est quand même de connaitre la langue. Bien sûr, cela n’est pas nécessaire mais demande alors de sourcer l’information. Pamputt16 novembre 2012 à 06:53 (UTC)Répondre
Bot
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Dernier commentaire : il y a 11 ans8 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour Dhegiha, j’ai vu que tu avais créé l’article otuho sur WP. Tu indiques en référence un article de Coates. Si tu l’as sous la main, est ce que tu pourrais vérifier s’il n’y a pas une traduction de « eau » dans ce papier ? À partir du Wiktionary, j’ai trouvé que ça se disait « aari » mais j’ai déjà trouvé que le Wiktionary n’était pas toujours très fiable sur les traductions de « eau » donc j’essaie de trouver la source initiale à chaque fois. Pamputt16 novembre 2012 à 17:08 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
L'orthographe aari est peut-être correcte. Je dis peut-être car l'article de Coates date de 1985, et fait un long développement sur comment standardiser l'orthographe - ce qui veut dire qu'alors elle ne l'était pas.
Le problème vient des deux types de voyelles et (voir WP). Une conférence de ’83 proposait aarî, Coates, lui, propose aarị. Savoir la suite? Je sais que beaucoup de langues nilotiques ont abandonné la transcription de ces deux types de voyelles, donc aari me paraît probable. Pê Moyogo a une idée; sur les orthographes des langues africaines il est souvent bien renseigné . En attendant la prononciation est Code langue manquant !. Dhegiha (discussion) 16 novembre 2012 à 19:54 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans7 commentaires4 participants à la discussion
Le français de Louisiane n'a pas son propre code. Nous avons d'ailleurs une catégorie pour les mots de français de Louisiane. C'est le créole louisianais qui a son code. Pour chicailler, il faut voir, mais j'imagine que c'est plutôt du français de Louisiane, pas du créole. Lmaltier (discussion) 21 novembre 2012 à 20:07 (UTC)Répondre
Effectivement c’était faux. J’ai confondu les codes {{lou}} et {{frc}} (mais ce n’est pas du français « normal »). Il faut regarder la référence en détail. Une source rapide est ce site qui indique clairement que ce dictionnaire traite du français cadien (et pas du créole louisianais, toutes mes excuses). Pamputt22 novembre 2012 à 07:57 (UTC)Répondre
Je me trompais moi aussi. Mais quand on regarde la référence et les exemples donnés, on voit que c'est réellement du français, simplement un français régional, du point de vue écrit tout au moins. Wikipédia dit que les différences portent sur la prononciation, le vocabulaire et l'intonation, Wikipédia ne parle pas de différences dans l'écriture, ni dans la grammaire (sauf l'utilisation de certaines formes particulières, mais faciles à comprendre). Ou alors est-ce qu'on parle aussi le français classique en Louisiane ? Dans ce cas, la référence mélange peut-être plusieurs langues au sens ISO. Par ailleurs, nous avons beaucoup de mots avec le code fr dans la catégorie Français de Louisiane. Lmaltier (discussion) 23 novembre 2012 à 06:56 (UTC)Répondre
J’ai moi aussi du mal à faire la différence entre le français et le français cadien. Pour faire la différence, je me fonde uniquement sur la source comme c’est le cas ici. Si la source traite du français cadien alors je suppose que tout l’ouvrage traite du français cadien et jamais du français. Pamputt23 novembre 2012 à 08:29 (UTC)Répondre
Je m'immisce. En Louisiane on parle (parlait) trois principales « formes » de « français » :
le français des planteurs, venus d'Haïti, proche si pas similaire au français de France - il a quasiment disparu mais des Anglophones apprennent à nouveau le français;
Un français du XVIIIe siècle - de l'époque coloniale française, standard, mais avec des mots empruntés aux langues indiennes comme plaquemine que les Américains appellent aussi Louisiana French;
le créole des descendants d'esclaves qui est issu du créole haïtien - donc pas du français!
le cadien (cajun) qui est une variante locale de l'acadien - c'est le plus différent car l'acadien est en partie issu du poitevin-charentais. En tout cas, l'acadien d'Acadie est très difficile à comprendre, je trouve.
A côtés existent d'autres groupes : des Amérindiens qui parlent cajun, des « Créoles » qui sont des métis d'Espagnols et de Noirs.
Bref le dictionnaire que tu as trouvé utilise un nom très ambigu. J'ai regardé un peu, il semble surtout fait de cajun écrit avec les règles de l'orthographe standard. Dhegiha (discussion) 23 novembre 2012 à 14:25 (UTC)Répondre
Majuscules dans les parlers germaniques
Dernier commentaire : il y a 11 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
J'ai découvert un travail de maintenance assez ingrat. Les éléments chimiques ont été dupliqués sans tenir compte de la présence de majuscules. Or dans les dialeces/langues proches de l'allemand ou parlés en Allemagne on met des majuscules aux substantifs : ex le frison saterlandais. J'ai déplacé seaborgium vers Seaborgium. Il en restent à faire et il serait bien d'ajouter des liens vers la WP en frison saterl. - et là je maitrise peu la technique. Je pense que le pb est le même pour le luxembourgeois (majuscules?) et il doit y avoir encore d'autres mots dans des parlers franciques ou alémaniques, je suppose. Si ça te dit de participer .... Dhegiha (discussion) 23 novembre 2012 à 12:07 (UTC)Répondre
J'en profite pour te poser quelques questions: la langue ici est nommée muskogee. Pour moi, le nom creek est plus commun : quel est ton avis?
Une discussion avec Unsui qui veut créer un modèle cognat - sur ","framed":false,"label":"R\u00e9pondre","flags":,"classes":}'>Répondre
Merci Dhegiha. Concernant le nom de la langue, si tu penses que « creek » est plus commun alors on peut renommer. Wikipédia utilise d’ailleurs le nom « creek (langue) ». Concernant ton annexe c’est une très bonne idée. Il existe d’ailleurs ce genre d’annexe pour l’indo-européen (exemple). Pour le code de la proto-langue, je n’ai pas vu de discussion sur le sujet mais il semble qu’on utilise un code du style {{proto:mus-pro}} comme {{proto:cel-pro}}, {{proto:ine-pro}}, … Pour la discussion sur le modèle cognat, je vais aller voir ça là-bas . Pamputt24 novembre 2012 à 10:35 (UTC)Répondre
Merci pour le code à utiliser. Pour le nom, muskogee me semble moins actuel que creek. J'ai d'ailleurs l'impression que quand les Anglophones l'utilisent, ils écrivent plutôt muscogee voire mvskoke. Mes sources (un dico récent, une méthode) comme ce site préfèrent creek. Dhegiha (discussion) 24 novembre 2012 à 13:36 (UTC)Répondre
Ça y est je viens de finir de renommer toutes les catégories. S’il en manque merci de me prévenir. Au fait, vu que tu t’intéresse aux langues muskogéennes, est ce que tu aurais la traduction de « eau » en koasati et en séminole dans ton sac ? Pamputt24 novembre 2012 à 14:17 (UTC)Répondre
Pour le proto-siouan, ce n'est pas moi!! Je ne sais pas quelle est la validité de ces reconstructions. Je pense que cela vient d'un bouquin qui a environ 30 ans. Car actuellement rien ou presque n'est disponible. Je sais qu'un membre de l'University du Colorado travaillait à reconstituer le proto-siouan mais cela dure depuis des années et il n'a rien publié..A vérifié. Pê faudrait-il demander sa source à l'IP. Dhegiha (discussion) 24 novembre 2012 à 19:13 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Bonsoir Pamputt, juste pour te signaler que la ligne" total général" à la fin du tableau est la même que celle du mois dernier. (le cumul ne s’est pas fait ce mois ci). Par ailleurs je m’étonne des 30000 mots nouveaux de plus en espéranto. J’ai vu que tu avais un peu travaillé sur cette catégorie, mais je ne pensais pas en avoir loupé autant . UnsuiDiscuter24 novembre 2012 à 22:10 (UTC)Répondre
Bonjour Unsui, merci pour le « total général », j’ai eu un petit problème de copier-coller. C’est maintenant réglé. En ce qui concerne l’espéranto, cela vient du fait que j’ai lancé mon bot pour créer toutes les formes de flexions des noms communs et des adjectifs le mois dernier. Les 30000 nouveaux mots en espéranto sont donc essentiellement des flexions. Pamputt25 novembre 2012 à 08:02 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans12 commentaires3 participants à la discussion
Salut pamputt
On peut remercier l'IP pour son sérieux. La source utilisée est la plus fiable qui soit. Je n'avais jamais vu cette source que je ne connaissais que de nom. Elle est heureusement sur Google Books. Grâce à cela j'ai pu créer Reconstruction:proto-siouan/*wirį́ = eau et me rendre compte au passage que le mot manquait en omaha-ponca, quapaw et kansa et en dakota : c'est créé . Dhegiha (discussion) 25 novembre 2012 à 12:05 (UTC)Répondre
Un petit mot avant d'aller au dodo : j'ai vu que tu as ajouté un mot ofo : ashuse. C'est une bonne chose, malheureusement la source (Ruhlen) ne vaut rien. Rien ne garantit que le mot soit correctement écrit puisque ce mauvais linguiste réécrit tout les mots - et les déforme souvent au passage. Sur Archive.org on peut trouver l'original, le Ofo-Biloxi Dictionary de Swanton et Dorsey . Dhegiha (discussion) 25 novembre 2012 à 23:49 (UTC)Répondre
D’accord bien noté pour la source de Ruhlen. En ce qui concerne le dico Ofo-Biloxi. Est ce que tu as une idée de l’apostrophe à utiliser ? « vent » est présent à la page 321 (page 334 du djvu) (ainsi que eau) et ces deux mots utilisent cette apostrophe très droite et oblique. Pamputt26 novembre 2012 à 07:12 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
Ce n'est pas une apostrophe mais un accent (aigu) qui marque l'accentuation. Swanton, au lieu de le placer sur la voyelle (=á) le place après la voyelle. Je ne trouve pas de signe satisfaisant dans la table des caractères, du coup personnellement j'écrirais en replaçant le signe sur la voyelle, donc áni ~ aní. Dhegiha (discussion) 26 novembre 2012 à 08:46 (UTC)Répondre
Mon avis à deux sous : on pourrait utiliser ˊ étant donné que la définition indique « lettre modificative ». Ce caractère est donc considéré comme une lettre comme ça a l’air d’être le cas alors que la définition de ´ indique simplement qu’il s’agit du caractère « accent aigu ». J’ai aussi demandé l’avis à Moyogo. Finalement je pense que je vais utiliser ˊ comme nom principale et utiliser la graphie avec ´ comme redirection. Pamputt26 novembre 2012 à 09:08 (UTC)Répondre
Salut. Je confirme que ce n’est pas l’apostrophe. Ce signe et l’apostrophe sont utilisés dans certains mots comme nạktaˊʼfi « lait » (j’utilie la lettre accent aigu U+02CA ˊ, suivi de l’apostrophe) page 326.
Dans le dernier paragraphe de la page 4, concernant la partie ofo du livre, il est indiqué que le signe apostrophe (clairement avec la forme d’un 9) est utilisé pour noté une pause. Un peu plus haut, concernant la partie biloxi du livre, Swanton mentionne l’accent grave et l’accent aigu utilisés par Dorsey pour noté un ton, mais ceux-ci semblent devoir être sur une particule orale. On aurait donc ashuˊse, aˊshusĕ et nạktaˊʼfi avec U+02CA si on respecte la typographie presentée, mais bien ashúse, áshusĕ et nạktáʼfi si on suit la note de la page 4 (bref comme le recommande Dhegiha). Ça ne me dérange pas qu’on utilise le diacritique accent aigu á, ... mais ça ne suit pas le livre. Pour le caractère avec chasse, la lettre accent aigu U+02CA ˊ est sémantiquement plus approprié que le signe de ponctuation accent aigu U+00B4 ´.--Moyogo(discuter)26 novembre 2012 à 09:34 (UTC)Répondre
Swanton à malheureusement revu l'orthographe plus pratique de Dorsey (qui est celui qui a recueilli le matériel) et qui utilisait simplement á. Par « pause » Swanton veut dire coup de glotte.
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Merci, je ne connaissais pas ces deux pages. Le mot tutelo est clairement du mot proto-siouan. Pour le catawba, c'est plus difficile à dire, la langue appartient à une branche éloignée du siouan, et je connais mal les correspondances qui sont plus compliquées.
Ok, j’ai pas trouvé « eau » dans la thèse. En revanche, j’ai trouvé mînî sur un site Web qui a l’air crédible. Si tu penses que ce n’est pas bon alors on le supprime plutôt que de laisser une erreur. Pamputt26 novembre 2012 à 12:12 (UTC)Répondre
proto-algonquien
Dernier commentaire : il y a 11 ans5 commentaires2 participants à la discussion
P.P.S: La forme nepihi en kickapoo me semblait bizarre. J'ai vérifié et c'est évidemment une erreur. Nepihi est la forme finale (en fin de phrase) de nepi. Le pb est que le mot est arrivé ici par des interwikis (illustration du recopiage d'erreurs qui ainsi se répandent) - ne faudrait-il pas avertir les autres WT? Dhegiha (discussion) 1 décembre 2012 à 17:38 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha, super projet. comme tu l’as vu j’ai commencé à regarder les langues algonquiennes de mon côté. Merci pour le cri de Moose. Pour le kickapoo, oui il est conseillé de corriger sur les autres wiki. Je vais m’en charger (sauf si tu l’as déjà fait ). Pamputt1 décembre 2012 à 18:03 (UTC)Répondre
Je te laisse faire pour les autres WT, si tu veux bien. Oui, c'est super intéressant ces pages de proto-langues. Cela permet de mieux voir les termes dans les diffèrentes langues d'une famille (surtout quand il y a une trentaine de langues!) et surtout s'ils manquent ou pas. De plus, je me rend compte que je dispose de pas mal de doc sur ces proto-langues amérindiennes. D'autres sont à venir . Dhegiha (discussion) 1 décembre 2012 à 18:09 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Oui, le mot mbish vient à coup sûr de *nepyi, il suffit de voir les formes en nbi, nibi dans des langues voisines. Cependant la terminaison -sh est inexplicable et n'est pas dans la racine proto-algonquienne. Le mot semble bien correct puisqu'on trouve cette forme dans aller chercher de l'eau et dans des dérivés. Dhegiha (discussion) 2 décembre 2012 à 12:00 (UTC)Répondre
Je n’avais pas fait le rapprochement entre ces catégories et le travail dans lequel tu t’es lancé. J’ai rétabli la catégorie. J’en ai peut-être supprimé d’autres du mêm genre. Je regarde et je rétabli. J’avais l’habitude de supprimer ce genre de catégorie afin d’éviter au maximum les étymologies ou les traductions qui renvoie à ces macro-langues ce qui est à éviter. Pamputt2 décembre 2012 à 18:18 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Pampput, bon, j’ai vu avec le wikt anglais et je vais renommer les entrées concernées chez eux (j’ai déjà fait eal’li -> ealli et j’attends une éventuelle correction avant de faire ceux qui restent). Les liens interwikis pourront se recréer. (Je préviendrai après les wikt finnois et autres qui ont le caractère ' dans un mot.) UnsuiDiscuter3 décembre 2012 à 13:29 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Pamputt, je vous remercie pour l’accueil et je si j'ai besoin d'aide pour les prochaine contribution je m'adresserais à vous. Bonne journée et merci. Rome2 (discussion) 3 décembre 2012 à 14:19 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Je fais le ménage dans l'apache de l'Ouest, avec un dico papier comme source. J'ai encore un autre mot faux : dooda présenté comme signifiant non. En réalité c'est la négation comme ne..pas en fr, et est donc doo..da. Peut-on créer ce genre de pages à pointillés? -je pense que non, n'est pas? De toute façon dooda est à supprimer. Dhegiha (discussion) 5 décembre 2012 à 08:01 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha, merci pour ce travail. Pour dooda, je ne sais pas quoi faire. Il me semble qu’il y a déjà eu le cas pour une expression en néerlandais mais je ne me rappelle plus la conclusion (et ne retrouve pas la discussion). Bref, tu peux peut-être lancé une discussion sur la Wikidémie pour avoir d’autres avis ou peut-être peut-on envisager de créer doo et da avec une note explicative présente dans ces deux articles. Question subsidiaire : en est-il de même pour le navajo auquel cas il faudrait prévenir les anglophones et les lituanophones. Pamputt5 décembre 2012 à 08:13 (UTC)Répondre
Oui, la formation est la même en navajo : doo --- da. exemple deeskʼaaz : c'est froid / doo deeskʼaaz da : ce n'est pas froid
Dernier commentaire : il y a 11 ans6 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour Dhegiha, tant que tu t’occupes des langues amérindiennes, est ce que tu crois que tu pourrais t’occuper de la catégorie langues apaches. Je m’explique. Le code {{apa}} est un code collectif et pas un code de langue individuelle. Il sert donc de fourre-tout. Normalement il ne devrait pas être utilisé et on devrait lui préférer l’un des six codes de langues individuelles. La catégorie ne contient actuellement que deux mots chíchn’il (« gland ») et bibig (« estomac »). Est ce que tu crois que tu pourrais trouver la (les) langue(s) dans laquelle (lesquelles) apparait (apparaissent) ce(s) mot(s) ? 5 décembre 2012 à 08:06 (UTC)
Oui, en fait, j'ai déjà nettoyé hier soir tard cette catégorie absurde voir chez Unsui. L'origine des mots est un mini-dico scolaire. Il reste ce chíchn’il qui me semble une erreur car absent de mon dico qui donne chíchʼil et nombre de termes dérivés. Même problème pour bibig : le dico donne an bibigson estomac et pas bibig seul. Je suppute que ce dico a été fait comme projet pédagogique avec/par des élèves ce qui expliquerait les "fautes" (le terme k12 dans le nom du site réfère à une année scolaire aux EU). Je serait pour les remplacer par les mots du dico : chíchn’il ne se trouve que sur ce site et le WT... Dhegiha (discussion) 5 décembre 2012 à 08:19 (UTC)Répondre
Ah oui je comprends mieux. J’étais en effet étonné de voir qu’il y avait si peu d’articles. Cela s’explique très bien si tu étais déjà passé dessus . Pour chíchʼil, ça me semble ok. Pour bibig, les anglophones ont big avec une note explicative. Pamputt5 décembre 2012 à 08:29 (UTC)Répondre
Je reprend la page bibig qui semble correct bi- étant bien un pronom possessif. L'autre page chíchn’il est à supprimer : le navajo a l'équivalent ,"framed":false,"label":"R\u00e9pondre","flags":,"classes":}'>Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Pour le galice et le kato (mais qui vient de PE Goddard comme tu l'as trouvé):
Victor K. Golla, An Etymological Study of Hupa Noun Stems, International Journal of American Linguistics, Vol. 30, No. 2 (Apr., 1964), pp. 108-117
Encore mieux :
Harry Hoijer, Galice Athapaskan: A Grammatical Sketch, International Journal of American Linguistics, Vol. 32, No. 4 (Oct., 1966), pp. 320-327
hoijer donne bien too et non tuu comme chez Ruhlen qui n'y connaît vraiment rien (il s'y connait bien pour déformer les sources, comme les autres linguistes le font remarquer).
Pour le tututni (dialecte de Euchre Creek):
Victor Golla, Tututni (Oregon Athapaskan) International Journal of American Linguistics, Vol. 42, No. 3 (Jul., 1976), pp. 217-227
Pour le wailaki:
William R. Seaburg, A Wailaki (Athapaskan) Text with Comparative Notes, International Journal of American Linguistics, Vol. 43, No. 4 (Oct., 1977), pp. 327-332
Dernier commentaire : il y a 11 ans5 commentaires3 participants à la discussion
Salut Pamputt
J'ai l'intention de créer une annexe de proto-costanoan (voir une ébauche: Reconstruction:proto-costanoan/*ʔarkʷeh) et de proto-yokuts. Reste le problème des codes. Pour le costanoan j'ai imaginé cost-pro (cos-pro est peut-être ambigu? Y a-t-il un code cos pur une autre langue ou une famille de langues?). Pour le yokuts, je suppose que yok-pro suffirait étant donné que l'ISO ne connaît qu'un code yok pour tous ces parlers yokuts. Quel est ton verdict? Dhegiha (discussion) 6 décembre 2012 à 12:19 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha, Pour les codes de proto-langues, je me demande si on ne devrait pas écrire en entier les noms des langues. C’est certes plus long à écrire mais c’est infiniment plus clair. Ça n’empêche pas l’utilisation de raccourci. Par exemple {{proto:cost-pro}} pourrait rediriger vers {{proto:costanoan}}. Cela dit vu que c’est un changement majeur je vais ouvrir une discussion sur la Wikidémie. Pour répondre plus précisément à ta question, je pense que proto-costanoan convient pour le costanoan. De même pour yok-pro. Pour le proto-uto-aztèque, je propose uto-azt-pro et pour le proto-kiowa-tanoan, kio-tan-pro. Cela dit ce n’est pas vraiment court à écrire (d’où mon premier point).Pamputt6 décembre 2012 à 17:32 (UTC)Répondre
Merci pour ta réponse. Je confirme que cela crée des codes compliqués! Dhegiha (discussion)
Bonjour Pamputt, alors que peut-on mettre comme code pour le proto-salish, le proto-iroquien du Nord, le proto-iroquois, le proto-matacoan par exemple ? --Phc (discussion) 18 décembre 2012 à 18:46 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
En fouillant dans les archives de l'IJAL, j'ai trouvé quelques articles anciens sur des langues désormais éteintes. Le mot est bien sûr eau et les notations sont techniques et surannées, voire non-linguistiques - mais ce sont souvent les seules sources disponibles:
Le tsetsaut (athapaskan) : ce ne sont pas des variantes dialectales mais des différences entre les trois Tsetsaut rencontrés par Boas:
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour,
serait-il possible de rajouter un paramètre à Modèle:la-tab-4mf, pour lui permettre d'afficher dans certains cas des datifs et ablatifs pluriels en -ubus au lieu de -ibus ? Cf. , 4e décl., point 6). Merci d'avance ! --Šojić | говорите8 décembre 2012 à 14:04 (UTC)Répondre
Bonjour Šojić, je vais essayer de regarder ça demain. Tu peux aussi demander à JackPotte ou GaAs ; ils sont plus compétents que moi sur le sujet. Pamputt8 décembre 2012 à 20:51 (UTC)Répondre
langues sioux
Dernier commentaire : il y a 11 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Voila la catégorie est nettoyée. Les deux formes étaient évidemment du lakota-dakota. Les deux mots ont repris leur place ! D'ailleurs il faudrait renommer en Catégorie:langues siouanes. Le qualificatif de langues sioux ne fait pas de sens puisque sioux s'applique en réalité aux seuls parlers (et nations) teton, sisseton, santee, yankton, yanktonai, autrement dit au lakota et dakota. Il ne s'applique même pas réellement aux autres parlers de l'ensemble, l'assiniboine et le stoney. De plus ce terme est aujourd'hui n'est plus vraiment en usage aux EU car considéré comme péjoratif par les Lakota-Dakota. Dhegiha (discussion) 8 décembre 2012 à 17:53 (UTC)Répondre
tuskeruro, pampticough, woccon
Dernier commentaire : il y a 11 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Re Dhegiha,
en lisant Wikipédia, j’ai cru comprendre que la seule source qui « décrit » le woocon est le livre de John Lawson. J’ai donc recherché « eau » dans ce livre et j’ai trouvé. il y a en plus deux autres langues : le tuskeruro et le pampticough. Cest langues ont-elles changées de nom depuis, sont-elles des dialectes, ou bien ont-elles disparues depuis mais ne disposent pas de code ISO. Bref si tu as une idée, je pourrais peut-être ajouté ces deux nouvelles traductions. Pamputt8 décembre 2012 à 18:29 (UTC)Répondre
Effectivement le woccon est une langue catawbane éteinte depuis une éternité, pour la laquelle la seule source est Lawson. J'ai un article de l'IJAL sur le woccon. J'avais oublié d'ajouter ejau (eau) car le mot n'est pas reliable au proto-siouan .
Le tuskeruro n'est autre que le tuscarora, dont c'est la première attestation quand ce peuple vivait encore en Virginie.
Quant au pampticough c'est une langue clairement algonquienne. Vu la situation géographique cela me fait penser au pimlico. La wikipedia:en confirme qu'il s'agit de l'algonquin de Caroline voir n°17 ou mieux nommé le pamlico voir dans histoire la mention de Lawson.
Merci pour cette explication ; ça colle. Tant qu’on parle de pamlico ; je n’ai absolument pas saisi la différence entre le pamlico (code {{pmk}}) et l’algonquin de Caroline (code {{crr}}). De ma compréhension actuelle, il s’agit de la même langue mais ce n’est surement pas le cas. Pamputt8 décembre 2012 à 21:46 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Salut pamputt
J'ai créé des pages dans les langues iénisséïennes que sont le yugh (¹ur) et le kott. Voir aussi kūl.
A ce propos, je trouve que les noms de deux des langues de la même famille, l'arine et l'assane posent problème - et le "poumpkole" que je me suis permis de renommer en pumpokol. C'est moi (restons modeste) qui ai créé les pages de ces langues sur WP. En utilisant des sources écrites comme d'hab. Arrive un étudiant qui s'auto-proclame spécialiste de la Sibérie et qui francise les noms à tout va en assurant qu'ils existent.
En cherchant poumpokole sur Google/Google livre on tombe sur..WP et ses mirroirs, les éditions sauvages de pages WP, etc..je n'ai trouvé qu'une fois le noms dans un livre de 1830. Pour arine on trouve presque uniquement un prénom! La preuve de la démarche, cet étudiant pour yugh varie entre iouge, youg, youge. Je crois qu'il invente en grande partie ces noms. J'avais nommé au départ assan et arin. Qu'en penses-tu? Dhegiha (discussion) 9 décembre 2012 à 16:05 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha, Merci pour ces nouvelles langues. Pour les noms des langues, tu as bien fait pour le pumpokol, cette graphie est en effet beaucoup plus répandue sur Google livres. Pour les autres langues, j’ai trouvé un article du Bulletin de la Société de Linguistique de Paris qui indique] : ket, yug, kott, arin et pumpokol. Donc je propose qu’on utilise ces noms vu qu’ils sont au moins une fois utilisés dans un document de spécialistes, écrit en français. Pamputt10 décembre 2012 à 07:05 (UTC)Répondre
Oui, je suis d'accord. Il faut utiliser les noms trouvés dans ce genre de sources, dont assan et arin. Pour yug, je crois aussi que c'est préférable à yugh. J'aurais du créer directement en utilisant le premier. Une étourderie de ma part.
Question tout autre. J'avais raté ton message où tu me demandais su j’avais eau en karkin. Hélas non. Cette langue est documentée par un seul très court vocabulaire ou je n'ai pas trouvé le mot. Par contre ici, on trouve dans ce livre un vocabulaire comparé des autres langues costanoanes -même si Kroeber retranscrit les sources anciennes . Dhegiha (discussion) 10 décembre 2012 à 07:39 (UTC)Répondre
Ok donc je renomme toutes ces langues et les catégories associées
Dernier commentaire : il y a 11 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Un petit mot sur les noms des langues miwok . A l'origine on avait un miwok de la sierra qui a été séparé en trois parlers: nord, sud, centre. Dans le nom ce n'est donc pas la sierra qui est centrale mais le miwok de la sierra qui est central. Dhegiha (discussion) 10 décembre 2012 à 09:21 (UTC)Répondre
le saclan (ou miwok de la Baie, i.e. de la Baie de San Francisco) à kiko (M. S. Beeler, Saclan, International Journal of American Linguistics, Vol. 21, No. 3 (Jul., 1955), pp. 201-209). Dhegiha (discussion) 10 décembre 2012 à 09:26 (UTC)Répondre
PS : je viens de trouver eau dans l'autre langue delaware, le munsee mpə́y. Mais selon en:WP , il existe une écriture pratique (mais pas officielle). Si je transcrit en suivant les explications de en:WP cela donne mbúy. Que fais-je? Je suis plutôt pour laisser l'écriture linguistique et prendre la deuxième.
Source:Ives Goddard, The Historical Phonology of Munsee, International Journal of American Linguistics, Vol. 48, No. 1 (Jan., 1982), pp. 16-48.
En fait, je me rend compte que les mots munsee que j'ai créés il y a déja un moment, sont déja dans cette ortho pratique .
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Salut Pamputt
J'avoue que l'orthographe cyrillique me surprend à cause du Erreur sur la langue !, dans une langue iranienne, alors que le dico n'indique rien - mais bon, je ne connais pas l'écriture à la russe de cette langue. Pour les écritures, l'Azerbaidjan est passé au latin, d'où mon entrée à ov.
La source .
Je te propose de créer des codes en toutes lettres en attendant de pouvoir faire correspondre ces parlers aux codes ISO -ce qui n'est pê pas possible- j'ai l'impression que les codes du tat ne sont pas exhaustifs. Ce serait dommage de se passer de ces parlers iraniens . Dhegiha (discussion) 11 décembre 2012 à 15:51 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Pamputt, suite à une remarque d’une IP je me suis permis de changer le nom (j’ai d’ailleurs moi-même fait ce style d’erreur tant mes yeux sont fatigués). Pense à corriger ta liste ! UnsuiDiscuter11 décembre 2012 à 16:48 (UTC)Répondre
pashto
Dernier commentaire : il y a 11 ans6 commentaires2 participants à la discussion
En fait catégorie:pashto central est plus précis que catégorie:pachto. En fait le pashto est une macrolangue qui comprend le le pashto central, le pashto du Sud et le pashto du Sud. Donc normalement il ne devrait pas y avoir de mot dans Catégorie:pachto vu qu’ils appartiennent à une langue plus précise. Cela dit vu que ce n’est pas évident de distinguer de quelle langue il s’agit, on garde cette catégorie. C’est le même problème qu’avec l’arabe qui regroupe tout plein de langues différentes ou encore le chinois
obə est la seule entrée en alphabet latin de la catégorie:pachto : est-ce normal ?
a priori non. Cette écriture provient du fait qu’il s’agit en fait d’une écriture phonétique. Du coup je pense qu’on peut supprimer cette entrée dans la mesure où l’on dispose déjà de cette entrée dans les « trois » pashto (yebʌ en pachto central, wobʌ en pachto du Sud et oˈbʌ pachto du Nord). Pamputt11 décembre 2012 à 20:13 (UTC)Répondre
En fait je parlais plutôt de la graphie du mot, avec un s d'un côté (« pashto »), et un c de l'autre (« pachto », qui doit être une francisation). Ce n'est pas très grave, mais je pense qu'il serait bon de s'en tenir à une seule.
Par ailleurs, est-ce que les trois mots en alphabet latin que vous avez créés ne devraient pas être remplacés par des mots en alphabet arabe ? De plus, la distinction opérée ne semble pas avoir dérangé en.wikt qui range effectivement tout sous en:Category:Pashto language (enfin, elle est encore très peu développée, donc ce n'est pas un très bon indicateur), et wikipedia ne parle que de dialectes, donc je me demande si catégorie:pachto est vraiment vouée à rester vide ? Bien à vous, --Šojić | говорите29 décembre 2012 à 00:05 (UTC)Répondre
Bonjour Šojić. Donc dans l’ordre : pour le nom à choisir entre pashto et pachto, je ne sais pas. Une comparaison sur Google livres donne pas mal de résultats quelle que soit la graphie. Du coup si tu as une préférence (peut-être pachto pour s’harmoniser avec Wikipédia), je renommerai toutes les catégories. En ce qui concerne l’alphabet latin et/ou arabe, comme je l’ai dit dans mon précédent message, les mots yebʌ, wobʌ et oˈbʌ sont écrit en écriture phonétique. Il ne s’agit donc pas d’un mot à proprement parler mais c’est mieux que rien. Si quelqu’un connait l’écriture en alphabet arabe alors on pourra envisager de fusionner les deux articles. Pamputt29 décembre 2012 à 00:17 (UTC)Répondre
Je n'ai pas de préférence non plus pour la graphie. Peut-être que conserver pachto permettra, en plus de s'aligner sur wikipedia, de limiter le nombre de modifs ?
Oui, je me suis fait la réflexion pour l'écriture phonétique, effectivement l'on pourra toujours fusionner plus tard. Peut-être peut-on rajouter une note discrète pour préciser que ces articles devraient être en alphabet arabe, assortie d'un « si vous connaissez la graphie exacte, n’hésitez pas » ? --Šojić | говорите29 décembre 2012 à 00:38 (UTC)Répondre
Ok pour garder pachto alors ; je renommerai demain (ou plus tard). En ce qui concerne la note discrète, je ne suis pas trop pour. J’ai peur que ça incite « trop » les gens qui ne connaissent pas cette langue mais qui ont des connaissances en arabe de contribuer et de faire des erreurs. Si une personne connaissant le pachto se met à contribuer sur le Wiktionnaire, elle tombera très vite sur ces articles et les corrigera/fusionnera. Pamputt29 décembre 2012 à 00:49 (UTC)Répondre
ormuri
Dernier commentaire : il y a 11 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonsoir Pamputt, je remarque que ton bot n’a pas créé les clefs de tri en espéranto pour les flexions. Du coup elles ne se retrouvent pas au bon endroit dans les cas où il y a ĉ, ĝ, ĥ, ŝ, ŭ · Je ne sais pas si tu peux rattraper par bot. UnsuiDiscuter15 décembre 2012 à 20:33 (UTC)Répondre
Ah oui c’est quelque chose auquel je n’avais pas trop pensé. Du coup ça doit être possible de le faire par bot mais je ne sais pas (encore) comment. En gros pour le moment, je sais créé des articles qui n’existent pas encore mais je ne sais pas comment éditer des articles déjà existants. Pour ne pas oublier, je pense qu’il serait sage de faire une requête. Avec un peu de temps JackPotte aura le temps de le faire avant que j’ai étudier la question de savoir comment ça marche. Pamputt15 décembre 2012 à 21:34 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonsoir Pamputt
Tu est passé sur la page zaʎum en paiwan. Désolé de t'informer que c'est un doublon inutile (en notation linguistique) de zaljum. Celle-ci est dans l'orthographe standard du paiwan. Je ne sais plus dans quelle source j'ai trouvé le mot, mais plusieurs articles ultra-récents d' Oceanic Linguistics sur la langue m'ont confirmé que c'est désormais l'ortho standard, avec ces dj, tj, lj. Dhegiha (discussion) 16 décembre 2012 à 23:13 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
J'ai l'impression qu'aucune orthographe n'est correcte. Sapir, début XXe s, me semble difficile à utiliser. C'est dans sa notation, qui est daté. De toute façon, il y a une site dans le parler comox de Sliammon . L'orthographe standard est qayɛʔ. Je te suggères de remplacer le mot de Sapir, et de préciser le dialecte. Pour le mot de Lmaltier Saɬuɬtxʷ cela ressemble à θaɬaθtuxʷ Comox (peuple), comme une variante dialectale (?). Et c'est moi qui ai créé la page de WP:fr . Le nom de la langue vient d'un article de l'IJAL (ma Bible ). Je revérifie. Dhegiha (discussion) 17 décembre 2012 à 20:05 (UTC)Répondre
heθ
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Salut Pamputt
Il existe une page heθ, chien en arapaho qui est inutile puisque la vraie orthographe est he3. Les Arapahos écrivent le Code langue manquant ! de la notation des algonquianistes avec 3. Je l'aurais bien mise en SI mais le pb est qu'il y a plusieurs interwikis. Certainement un cas de page qui se répand par copier-coller depuis le WT:en... Que suggères-tu? Dhegiha (discussion) 19 décembre 2012 à 12:01 (UTC)
Salut Dhegiha, Si tu es sûr de ton coup (ce dont je ne doute pas alors il faut demander la correction sur tous les interwikis. Je vais m’en charger dès que j’aurais retrouver une connexion internet moins intermittente. En attendant, je garde ça en tête. Je ne supprime pas tout de suite pour m’en rappeler. Si j’ai oublié rappelle le moi ce week end. Pamputt19 décembre 2012 à 17:43 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Je suis ravi que tu t’intéresses à l’amélioration de ce gadget, oui, vraiment ravi. Mais stp vérifie que tes modifs ne font pas planter le gadget, parce que là c’était le cas. --GaAs19 décembre 2012 à 21:20 (UTC)Répondre
Réglé, ta modif est intégrée. STP la prochaine fois fais un test après avoir vidé ton cache. Si tu l’avais fait, tu te serais aperçu que le gadget ne marchais plus après ta modif (pour cause de syntax error). --GaAs19 décembre 2012 à 21:38 (UTC)Répondre
Moi ça ne me gène pas plus que ça, mais ceux qui utilisent ce gadget si. Voir WT:W.
Je suis vraiment en colère contre toi, je me fais ch** à écrire et surtout à tester ces machins, et toi tu casses tout et tu t’en sors avec une pirouette… --GaAs20 décembre 2012 à 13:44 (UTC)Répondre
proto-kiowa-tanoan
Dernier commentaire : il y a 11 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Je me suis tourné vers le proto-kiowa-tanoan. Cela m'a permis de voir qu'ill manque eau dans nombre de langues (Reconstruction:proto-kiowa-tanoan/*pʼV₁) en dehors du kiowa qui n'est pas apparenté.
Merci beaucoup Dhegiha pour tous ces cadeaux . Et en effet, ces pages de proto-langues sont très utiles repérer les traductions que je n’avais pas encore ou pour en chercher de nouvelles. Très bon travail. Pamputt21 décembre 2012 à 00:24 (UTC)Répondre
bumthangkha
Dernier commentaire : il y a 11 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Moi, je pense que tu n’en sais rien comme je te l’ai démontré avec la prononciation de brun sur ta page de discussion. Tu changes d’avis à chaque fois que tu écoutes un fichier. Du coup tes contributions n’ont absolument aucune crédibilité. Pamputt22 décembre 2012 à 13:41 (UTC)Répondre
Nouveau-Brunswick
Dernier commentaire : il y a 11 ans2 commentaires1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 11 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
Je vois que tu as repéré les langues kalapuyanes . Désolé je n'ai pas le kalapuya central.
Dans le même genre je peux créer les entrées pour les langues wintun , qui sont au nombre de quatre. Sauf que seul le wintu a un code officiel. Le site multitree donne des "sous-codes" mais dans un désordre généralisé : 09x pour le patwin, wit-spa pour le patwin du Sud, qll pour le nomlaki, mais à usagé "privé". Comment fait-on?
Il y a aussi des codes pour les dialectes du patwin et patwin du Sud. On pourrait éventuellement utiliser:
wit-hpa code du dialecte Hill patwin (langue: patwin)
Salut Dhegiha, merci pour les langues kalapuya. Concernant les langues wintun, personnellement, je suis pour utiliser le nom en toute lettre lorsqu’il n’y a pas de code ISO 639 ; c’est plus clair et lisible. Du coup, ça donnerait
Ok, on fait comme ça. Pour l'Ethnologue, sans vouloir être vulgaire , il se met le doigt dans l'oeil - c'est souvent le cas pour les langues de cette région (voir par exemples les langues yokuts ou costanoanes). Il est facile de prouver qu'il y a quatre langues: page 19, pour ne citer qu'une source accessible en ligne. Mais les autres sources écrites vont dans le même sens. Dhegiha (discussion) 24 décembre 2012 à 10:33 (UTC)Répondre
lappalainen
Dernier commentaire : il y a 11 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour.
Puisque tu as pu repérer que lappalainen désigne ce que nous appelions lapon avant que nous apprenions que ce terme ést quelque peu péjoratif, tu pourras peut-être trouver quelque chose pour le mot lapin présent dans une marque de bière finlandaise lapin kulta ce qui, m'a t'on dit un jour, signifierait or lapon.
Salut Dhegiha, en fait c’est une bonne question, je n’avais pas fait attention. En fait c’est Google qui a trouvé un chemin pour y accéder mais je ne sais pas comment y accéder à partir du lien que tu donnes. En fait tu fais une recherche Google et sur le premier lien tu cliques sur « Afficher ». Il faut avoir un compte Google et une page s’ouvre avec le pdf. Pamputt26 décembre 2012 à 18:52 (UTC)Répondre
Oui, je l'ai remarquée aussi, et pourtant c'est un hasard. La racine dans ces langues est va- - d'où wa-, du proto-uto-aztèque *pa, et le -t est un suffixe nominal dans ces langues, comme le -tl du nahuatl. Dhegiha (discussion) 27 décembre 2012 à 08:41 (UTC)Répondre
proto-austronésien
Connais-tu ce site. C'est le lexique proto-austronésien de Blust ?
hiri motu
Dernier commentaire : il y a 11 ans9 commentaires3 participants à la discussion
Salut Pamputt
Puisqu'on est dans les langues du Pacifique. Je suis tombé sur la catégorie hiri motou. Intrigué par cette orthographe bien de chez nous, j'ai cherché..et je n'ai rien trouvé, Google et GoogleBooks me renvoie continuellement vers hiri motu. Seul « hiri motu » existe, l'autre est une invention faite sur le WT. Pourrais-tu chercher pour confirmer ou non? Ce serait donc à renommer. Dhegiha (discussion) 27 décembre 2012 à 10:15 (UTC)Répondre
J'ai fait le rapprochement avec une vieille chanson, dont les paroles ont été composées en 1946 : "une fleur sur l'oreille" et tous les sites de paroles de chanson que j'ai pu trouver donnent la graphie Tuamotou pour l'archipel que nous dénommons Tuamotu. --Pjacquot (discussion) 27 décembre 2012 à 10:40 (UTC)Répondre
Oui, la question est là. Utiliser des graphies francisées, souvent anciennes, ou les graphies autochtones actuelles. La polynésie française a fait, évidemment, le second choix. Dhegiha (discussion) 27 décembre 2012 à 10:54 (UTC)Répondre
re-hum . Qu'elles aient été - plus ou moins- inspirées par l'anglais, n'y change rien. Aujourd'hui, ce sont les écritures des Polynésiens et ils se les sont appropriées. Dhegiha (discussion) 27 décembre 2012 à 14:21 (UTC)Répondre
Disons donc "graphies préférées par les autochtones". A propos, comment était l'écriture en Polynésie avant l'arrivée des "occidentaux" bien que, là bas, l'occident soit la chine, le japon et la sibérie orientale ? Y a-t'il une graphie authentiquement autochtone ? --Pjacquot (discussion) 27 décembre 2012 à 14:52 (UTC)Répondre
NB : la meilleure solution àmha est de mettre une note en intro : « la prononciation montrée ci-dessous est la prononciation standard, mais on peut aussi prononcer xxx ». --GaAs28 décembre 2012 à 09:48 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 11 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Salut Pamputt
J'ai vu que tu as cherché le mot eau dans le bouquin de Greenberg. Désolé mais ce n'est pas une bonne idée voir ce que j'écrivais sur WP. Quelques exemples de la "qualité" de la source :
Bref tout est déformé. Mais, ce n'est que le début :
hititchi laver est donné dans le bouquin ok-sax. Le verbe s'écrit en réalité oksahli. Avec l'équivalent en alabama, on tombe dans le ridicule (ou le space, au choix) : laver , qui se dit aːsihli est donné comme abox.
Ce dernier exemple est typique du livre, c'est-à-dire qu'on se demande comment il arrive à déformer ainsi les mots. Je pourrais te donner encore des dizaines d'exemple du même tonneau. Je te passe les « mots » introuvables par les spécialistes.
Bref, je ne peux que te conseiller de fuir ce livre. Dhegiha (discussion) 28 décembre 2012 à 19:10 (UTC)Répondre
Bonne année
Dernier commentaire : il y a 11 ans1 commentaire1 participant à la discussion
L'année 2012 est finie.
Bonne année 2013!
À toi, cher Pamputt/Archives2012, je te souhaite une très bonne année 2013. Que la santé, le bonheur, la chance et les bonnes contributions te soient. Tu as fait du bon travail cette année, donc on continue ainsi. ĈiuĵaŭdePängkxo oehu31 décembre 2012 à 21:54 (UTC)Répondre