. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
est ici. La définition du mot
vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Archives 2007 · Archives 2008 · Archives 2009 · Archives 2010 · Archives 2011 · Archives 2012 · Archives 2013 · Archives 2014 · Archives 2015 · Archives 2016 · Archives 2017 · Archives 2018 · Archives 2019 · Archives 2020 · Archives 2021 · Archives 2022 · Archives 2023 · Archives 2024
Bonjour, j’ai une prochaine question. Dans beaucoup de articlesd’articles il y a une section: « traductions » avec des sous-sections pour chaque sensesens de mot décrirédécrit. Mais il y a une section « Traductions à trier » que je ne compronscomprends pas. Par exampleexemple: manger. Pourquoi y-a-t-ily a-t-il cette section ? Grabi (discussion) 1 janvier 2015 à 22:41 (UTC) Répondre
P. S. Je pense que « Archives2014 » est démodé pour des nouveaux sujets ;--)
- Bonjour Grabi. Tout d’abord, je te souhaite une excellent année 2015 en espérant qu’elle soit riche en contributions sur le Wiktionnaire et ailleurs . Concernant ta question sur les traductions, la section « Traductions à trier » sert à classer les traductions dont on ne connais pas la signification précise. Par exemple, dans manger, la personne qui avait ajoutée la traduction « jeść » en polonais ne savait pas le sens précis de ce mot : si ça signifie « Mâcher et avaler un aliment dans le but de se nourrir », « Prendre un repas » ou les deux. Ces traductions sont donc en attente de quelqu’un qui parle la langue afin de trier ces traductions plus précisément. Je suis passé en 2015 comme tu as pu le remarquer. Pamputt 4 janvier 2015 à 10:40 (UTC)Répondre
- Bonjur, Pamputt ! Merci pour explication. Donc, si je sais ça, je peux éliminer « jeść » à section Traductions à trier et mettre cet traduction dans tout le deux : « Mâcher et avaler un aliment dans le but de se nourrir » et « Prendre un repas », parce que un mot polonais correspond à tout le deux ? Merci beaucoup de vérifier inlassablement mes erreurs ! J’espére ne refaire pas indiqués erreurs (je m'efforce ) Bien cordialement — Grabi (discussion) 6 janvier 2015 à 17:08 (UTC)Répondre
- Bonjour Grabi. Ta phrase de conclusion s'écrirait plutôt "j'espère ne pas refaire les erreurs indiquées", et le verbe s'efforcer appelle toujours un complément (on s'efforce toujours de faire quelque chose). Pour un emploi absolu, sans complément, on "fait des efforts" --Pjacquot (discussion) 11 mars 2015 à 09:09 (UTC)Répondre
Bonjour ! Je risque à ajouter une nouvelle section au article PS. Pourrais-tu vérifier ? Et pourrais-tu ajouter une sous-section note avec un explication:
- L’expression latin P.S. est souvent trouvé, mais est considéré comme incorrecte.
mais évidemment, sans mes erreurs grammaticaux. Cordialement, Grabi (discussion) 2 janvier 2015 à 21:15 (UTC) Répondre
- Rebonjour Grabi, j’ai regardé rapidement l’article PS et il me parait très correct. Je le regarderait plus en détail cet après-midi. Concernant la note que tu veux que j’ajoute, est ce que tu pourrais indiquer en plus une source qui confirme cela ? Cela peut-être écrit en polonais, ce n’est pas grave, il faut juste que l’on sache qui affirme cela. En effet, sur le Wiktionnaire, nous ne sommes pas normatif, nous nous contentons de décrire la signification des mots tels qu’ils sont effectivement utilisés. Donc si P.S. est aussi utilisé en polonais, il a aussi sa place ici. Pour revenir à la source pour la note, ça peut-être un site web d’un organisme de référence ou bien un livre d’orthographe/grammaire, … (en français il y a par exemple l’Académie française ou le Bescherelle) Pamputt 4 janvier 2015 à 11:03 (UTC)Répondre
- Bonjour Pamputt ! Bien sûr, je donne les détails :
- (Dictionnaire de langue polonaise, la version électronique, la règle de écriture/notation/enregistrement (est-ce que un mot correct?) de sigles et acronymes). C'est-à-dire :
- « Dans sigles natifs et étrangers assimilé on ne met pas de point, p. ex. FSO, UJ, USA (malgré anglais U.S.A.), PS (malgré latin P.S.), PZMot, MKOl. »
- Il y a aussi une explication dans la Centre de consultations de langue Quelqu'un a posé la question et la réponse est:
- « La plupart des dictionnaires normatifs présentent cet sigle comme PS, sans points, mais certains permettent de écriture/notation/enregistrement (?) P.S. avec deux points. Le écriture PS. n’est pas un different version, mais PS + un point enfin une phrase. »
- L’auteur c’est Mirosław Bańko, linguiste polonais de l'Université de Varsovie. Malheureusement je ne connais pas un livre de grammaire polonaise en français.
- À vrai dire, personnellement j’écris souvent P.S. bien que je connais les régles.
Grabi (discussion) 4 janvier 2015 à 20:00 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
Et bonne année, même si, actuellement, cette formule sonne bien creux… Je suis toujours un peu ce que tu fais sur les langues variées.
- Pour le miwok líwa, j’ai les bouquins papier, donc j’ai regardé. Ayant souvent utilisé les travaux de C. A. Callaghan, j’ai compris son style, très concis dans ce cas! Elle glose *líwa deep, water. A comprendre profond (eau), donc profond en parlant de l’eau (sens du miwok du lac). Ce concept existe dans plusieurs langues d’Amérique du N ou d’ailleurs.
- Pour le wancho tu as créé l’étrange ti∞™. Je pense que c’est un pdf où l’encodage des polices n’est pas lisible. Cela m’est déjà arrivé et à la place on a ce genre de symboles : <, ∞™, ©, etc… Ici un film sur l’écriture wancho , qui n’est sûrement pas dans Unicode et quelques exemples de wancho (avec les vrai signes IPA) . Dhegiha (discussion) 11 janvier 2015 à 11:01 (UTC)Répondre
- @Dhegiha : Salut à toi aussi. Je te souhaite également une très bonne année même si ça n’a pas l’air d’aller pour le mieux en ce moment. Concernant tes remarques
- pour le miwok de la côte, je n’ai pas compris ta remarque, est ce que ça signifie que « líwa » signifie bien « eau » ou bien ça signifie « profond » comme pour le miwok du lac. Si c’est le cas, quel est le mot pour « eau » dans cette langue ?
- pour le wancho, je sis entièrement d’accord avec toi que le « ∞™ » est très suspect. Mais bon, comme d’habitude, j’ai mis ça en attendant de trouver mieux.
- En espérant te revoir parmi nous le plus rapidement possible Pamputt 11 janvier 2015 à 19:42 (UTC)Répondre
- Euh, je reprends plus clairement :
- miwok de la côte : líwa : eau
- miwok du lac : líwa : être profond, se dit de l’eau
- proto-miwok (selon Callaghan) : *líwa : être profond, se dit de l’eau
Dhegiha (discussion) 11 janvier 2015 à 20:21 (UTC)Répondre
- Merci, c’est ce que j’avais compris mais je n’étais pas absolument sûr donc j’ai préféré demander des éclaircissements Pamputt 12 janvier 2015 à 18:11 (UTC)Répondre
Bonjour,
J'ai voulu créer la page dichroïde.
J'ai eu le message comme quoi cette article a été supprimé et vu Discussion:dichroïde.
Or après quelques recherches sur Google livres (recherche sur verre dichroïde), il semble que cet adjectif soit utilisé en verrerie pour qualifier des verres à double reflets.
Faut-il la recréer ? --Dbult (discussion) 13 janvier 2015 à 18:25 (UTC)Répondre
- @Dbult : a priori chaque mot qui est réellement utilisé même s’il s’agit d’une variante orthographique a droit à sa page ici. Je n’ai pas regardé précisément pour dichroïde mais si ce que tu dis est vrai alors il n’y a pas de raison qu’on ne crée pas un article pour ce mot. Au pire il y aura un débat avant sa suppression si quelqu’un a un doute sur l’existence de ce mot. Pamputt 14 janvier 2015 à 18:58 (UTC)Répondre
Le point crucial qui a fait supprimer la page est qu'elle n'apportait aucun renseignement, à par le fait que c'était un adjectif français. Lmaltier (discussion) 14 janvier 2015 à 19:05 (UTC)Répondre
Pourrais-tu regarder les questions sur les mots à ce sujet ? A priori, la prononciation des formes conjuguées n'est pas celle que tu as mises dans le tableau de conjugaison. Mais le modèle n'est sans doute pas prévu pour ce cas particulier. Lmaltier (discussion) 15 janvier 2015 à 21:20 (UTC)Répondre
- @Lmaltier : tu as raison, je n’avais pas remarqué la prononciation. Pour ce qui est de savoir ce qui est correcte ou non, je n’en ai aucune idée donc j’ai préféré supprimer la page de conjugaison pour permettre à quelqu’un de la recréer. Pamputt 15 janvier 2015 à 21:29 (UTC)Répondre
Bonjour ! J’ai encore une question prochaine Est-ce que c’est possible de suivre tous lestout de changements et créations dans la section « langue|pl » ? — Grabi (discussion) 21 janvier 2015 à 06:51 (UTC)Répondre
- Bonjour Grabi, peut-être que c’est possible mais je ne sais pas comment faireça. Peut-être que JackPotte, ArséniureDeGallium ou encore Automatik ont une idée de comment le faire Pamputt 21 janvier 2015 à 06:54 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
Le mot en yuki (avec la source que tu as notée, p. 232) est ˀuˑk.La langue étant très mal documentée avec des sources notés sans sytème phonétique ou des derniers locuteurs non fluent, il y a des variantes que je laisse, par ex. ˀuˀuˑk… . Dhegiha (discussion) 22 janvier 2015 à 13:28 (UTC)Répondre
- Salut Dhegiha, merci beaucoup pour ta recherche. J’ai maintenant ajouté le mot et la langue . Pamputt 22 janvier 2015 à 23:33 (UTC)Répondre
Bonsoir Pamputt, la variante andare a sapere perché est prononcée comme /an.ˈda.re a‿s.sa.ˈpe.re per.ˈke/. En particulier, on a les correspondances suivantes:
Si tu penses qu'il y a des erreurs, n'hésites pas à me le faire savoir. :D --LeBonItalien (discussion) 12 février 2015 à 21:13 (UTC)Répondre
- J'avais écrit va a sapere perché à la place de andare a sapere perché. Je l'ai corrigé. --LeBonItalien (discussion) 13 février 2015 à 11:53 (UTC)Répondre
Bonjour Pamputt, merci pour le lien que tu m'as indiqué. J'en ferai bon usage --LeBonItalien (discussion) 14 février 2015 à 09:05 (UTC)Répondre
Bonjour Pamputt, je me demandais s’il y avait la possibilité d’étendre l’annexe inhérente à la prononciation de l’italien. En particulier, je voudrais ajouter les allophones /ɱ/ et /ŋ/ respectivement de /m/ et /n/, lorsqu’ils sont suivis de consonne bilabiale (/f/ ou /v/) et de consonne vélaire (/k/ ou /g/), donc par exemple /n/ + /k/ -> /ŋk/ ou /m/ + /f/ -> /ɱf/. Qu'est-ce que tu en penses? --LeBonItalien (discussion) 15 février 2015 à 13:30 (UTC)Répondre
- @LeBonItalien : Bonjour l’italien ! Oui, tu peux retoucher à Annexe:Prononciation/italien sans aucun problème, bien au contraire. Si tu as besoin d’aide pour la mise en forme, n’hésite pas à me demander. Buon coraggio. Pamputt 15 février 2015 à 13:39 (UTC)Répondre
- Aussitôt dit, aussitôt fait. Grazie! --LeBonItalien (discussion) 15 février 2015 à 13:58 (UTC)Répondre
Bonjour Pamputt, la modification que t'as fait apporter fonctionne excellemment, mais elle ne semble pas functionner avec le modèle it-accord-mixte. Merci encore pour ton precieux aide --LeBonItalien (discussion) 16 février 2015 à 12:25 (UTC)Répondre
- @LeBonItalien : en effet il y a avait un petit bogue pour le féminin. Normalement ça devrait fonctionner à présent. Pamputt 16 février 2015 à 16:58 (UTC)Répondre
Bonsoir Pamputt, il me semble que la définition de tenseur est inexacte. En particulier, on le definie comme (Physique) Représentation de l'état de contrainte et de déformation que subit un solide lorsqu'il est soumis à des forces., tandis que ceci ne fait référence qu'au tenseur des constraints et à celui des déformations. Donc, on néglige les autres types de tenseur (par example, je pense au tenseur d'inertie). Pour conclure, je propose d'unir la "définition matematique" avec celle "phyisique". Qu'est-ce que tu en dis? --LeBonItalien (discussion) 16 février 2015 à 20:12 (UTC)Répondre
- @LeBonItalien : bonsoir. Oui, je suis d’accord avec toi. Le cas « physique » est vraiment hyper spécifique et ne désigne que le « tenseur de contraintes ». Je serais aussi pour fusionner la définition « physique » dans celle « mathématique ». On peut aussi s’appuyer sur Wikipédia. Pamputt 16 février 2015 à 20:48 (UTC)Répondre
Bonsoir Pamputt, étant donné qu'il y a beaucoup de titres à renommer, est-ce que je peux faire une liste de ces dernières à t'écrire ici? --LeBonItalien (discussion) 19 février 2015 à 22:29 (UTC)Répondre
- @LeBonItalien : oui on peut faire ça comme ça Pamputt 19 février 2015 à 23:00 (UTC)Répondre
- Bien , alors voici les mots inculpés:
- orlogiaio → orologiaio
- bomba incendaria → bomba incendiaria
- raffredarsi → raffreddarsi
- toviglia → tovaglia (tovaglia) (puisque il déjà existe, je crois qu'il est à supprimer)
- inamissibile → inammissibile
- per quésto → per questo
- rendere più basso (à supprimer)
--LeBonItalien (discussion) 20 février 2015 à 10:06 (UTC)Répondre
- @LeBonItalien : Pamputt 20 février 2015 à 17:49 (UTC)Répondre
Bonsoir Pamputt, est-ce que ça te dérangerait de côntroler la correction grammaticale de ces définitions: (Appellation que se donnent entre eux les socialistes, les communistes ou les anarchistes) et (Appellation que se donnent entre eux les partisans d'extrême droite)? Merci --LeBonItalien (discussion) 20 février 2015 à 20:10 (UTC)Répondre
- @LeBonItalien : c’est correct . Pamputt 21 février 2015 à 10:01 (UTC)Répondre
Comment faire pour qu'apparaisse la prononciation ? -- Béotien lambda ☏ 21 février 2015 à 10:40 (UTC)Répondre
- Il suffit de la renseigner dans le modèle. Le problème c’est qu’elle n’est pas indiquée dans l’article principal : émoyer. Donc si tu la connais, on peut la renseigner sans problème. Pamputt 21 février 2015 à 10:48 (UTC)Répondre
- Pas que. En fait la conjugaison est fausse si je me réfère au dictionnaire Antidote (Québec) qui donne la conjugaison suivante : je m'émoie et non je m'émoye, et formes suivantes au singulier dans la même veine. -- Béotien lambda ☏ 21 février 2015 à 11:37 (UTC)Répondre
- @Béotien lambda : ah dans ce cas, il faudrait tirer àa au clair. Lmaltier a créé les formes conjuguées avec son bot tandis que Dbult a créé la page de conjugaison initiale. Il semblerait que les deux formes existent (je m’émoye et ça t’émoie). Pamputt 21 février 2015 à 11:44 (UTC)Répondre
- Ce verbe se conjugue comme se noyer. Même si on trouve "je me noye", ça n'en fait pas une nouvelle conjugaison avec je me noye, tu te noyes...
- Alors je ne comprends pas pourquoi en mettant le même modèle on obtient des résultats différents
Je viens de corriger. Tu ne voyais pas la différence car les deux pages que tu donnes pointent en fait vers la page principale (Conjugaison:français/noyer et Conjugaison:français/émoyer). Pamputt 21 février 2015 à 14:25 (UTC)Répondre
- Si je n'avais pas mis la prononciation, c'est certainement parce que j'avais un doute. Le dictionnaire des régionalismes des îles de la Madeleine, de Chantal Naud (2011) donne la prononciation . Y a-t-il des références qui donnent une autre prononciation ? Et je ne comprends pas pourquoi j'ai choisi cette conjugaison, mais ce même dictionnaire, dans son seul exemple avec e muet, donne s'émoye, c'est peut-être pour ça. Il faudrait trouver suffisamment d'attestations pour pouvoir faire des statistiques et (peut-être) mieux comprendre. En tout cas, il ne faut pas conclure trop vite. Lmaltier (discussion) 21 février 2015 à 14:43 (UTC)Répondre
- Je viens de voir que j'avais mis un exemple avec s'émoye, et aussi une note sur la conjugaison expliquant que le y subsiste, contrairement aux verbes habituels en -oyer. Si j'avais mis cette note, c'est donc que j'avais donc réussi à conclure. Lmaltier (discussion) 21 février 2015 à 14:49 (UTC)Répondre
- Quand on cherche "s'émoye" sur Google Livres, on trouve 56 pages, avec "s'émoie" seulement 7. Et j'ai comme l'impression que, quand c'est écrit "s'émoie", c'est un autre verbe, avec un sens différent, apparemment celui de "s'émouvoir". Lmaltier (discussion) 21 février 2015 à 14:54 (UTC)Répondre
- Tu devrais donner le fruit de tes recherches aux Québécois qui ont rédigé Antidote afin qu'ils affinent leur conjugaison. C'est sûr qu'en matière d'acadianisme ils ont beaucoup à apprendre de toi.
- PS : Antidote donne 1 seul sens, celui de s'informer de-- Béotien lambda ☏ 21 février 2015 à 15:01 (UTC)Répondre
- C'est bien le sens dont on parle. As-tu trouvé des attestations qui utilisent ce sens avec la conjugaison s'émoie ? Les sites de référence de conjugaison, c'est bien, mais il est bien évident qu'ils n'analysent pas chaque forme conjuguée de chaque verbe, ils ont des programmes conjugueurs (je sais ce que c'est), et il est donc très facile de se tromper dans ces conditions (là aussi je sais ce que c'est). Il suffit qu'ils aient appliqué automatiquement le modèle des verbes en -oyer en raison de l'orthographe du verbe, et ils ont peut-être généré cette conjugaison sans même en avoir conscience et sans que personne l'ait relue. C'est vrai, ce serait bien de les contacter à ce propos pour clarifier ça. Lmaltier (discussion) 21 février 2015 à 15:33 (UTC)Répondre
Comment faire pour supprimer les personnes du singulier qui n'ont pas de sens pour ce verbe à la forme pronominale ? -- Béotien lambda ☏ 21 février 2015 à 10:45 (UTC)Répondre
- @Béotien lambda : les personnes du singulier sont grisées ce qui permet d’indiquer qu’elles n’ont pas de sens et qu’elles ne sont donc pas utilisées. Il y a quelque chose qui ne te convient pas ? Pamputt 21 février 2015 à 10:50 (UTC)Répondre
- Quelques remarques sur la présentation :
- Les pronoms personnels sont grisés et en italiques. Aucune note ne précise ce que cela signifie. De plus la forme verbale est en bleu pour la 1re personne, en rouge pour la 2ème. Le bleu peut donner l'impression que la forme existe. Et la prononciation est données pour ces formes inusitées (totalement inutile et contradictoire). Pour la 3 ème personne il faut distinguer entre il et elle pour lesquels la forme verbale n'a pas de sens et on pour lequel ça a un sens. -- Béotien lambda ☏ 21 février 2015 à 11:58 (UTC)Répondre
- En effet, ça s’entend. Peut-être que ArséniureDeGallium a un avis sur la question, aussi bien du côté technique que sur la forme. Pamputt 21 février 2015 à 12:03 (UTC)Répondre
- @Béo & Panpan :
- La première réponse sur le fond est : presque toutes les formes que les dictionnaires usuels prétendent ne pas exister ont été en fait utilisées au moins une fois par un auteur reconnu, donc elles méritent d’être mentionnées (je vous fais le coup de je pleus ?).
- La deuxième réponse est technique : actuellement ce n’est pas bien présenté, je sais, mais mon médecin m’interdit le burn-out, donc je ne peux pas améliorer ça avant 2018.
- --GaAs 22 février 2015 à 18:03 (UTC)Répondre
Bonsoir Pamputt,
Tu m’as remercié pour áđđestallat… Je n’ai pas trop compris pourquoi, mais c’est sympa . En tout cas ça me donne l’occasion de te saluer. — Unsui Discuter 21 février 2015 à 20:55 (UTC)Répondre
- Salut Unsui. Il n’y avait pas de raison particulière pour le remerciement. Je veux dire par là que ce n’était pas propre à áđđestallat. C’était juste pour te remercier en général de tes contributions Je vois que le Wiktionnaire continue de tourner tandis que je contribues un peu au ralenti en ce moment (j’étais occupé sur Wikipédia). Donc à bientôt. Pamputt 22 février 2015 à 00:25 (UTC)Répondre
Bonjour Pamputt, et merci pour ton accueil (:
J'ai trouvé par hasard une erreur plutôt récurrente concernant l'accord au pluriel des superlatifs, et plus exactement les superlatifs relatifs de supériorité et de minorité :
a - forme au singulier : "...le plus + adjectif + de..."
exemple : "ma moto est la plus rapide de toutes"
b - forme au pluriel : "...les plus + adjectif au pluriel + de..."
exemple : "mes pommes sont les plus juteuses de toute la région."
Après une petite recherche, j'ai trouvé une multitude d'articles contenant cette erreur.
Voici un exemple concret : "...dont l'une des plus longue télécabine d'Europe." Source : Grindelwald
J'ai déjà corrigé une centaine d'articles hier soir, mais je voudrais d'abord avoir ton avis sur la question avant de continuer
Merci d'avoir pris le temps de lire (:
- Bonjour Hivernal II et bienvenue encore une fois. Concernant ta question, je dirai qu’il y a deux cas de figure. D’une part si la faute est présente dans un exemple qui n’est pas issu d’un livre, d’un article de journal ou autre alors tu peux corriger sans problème. Le deuxième cas concerne, un extrait issu d’un livre, d’un article de journal ou toute œuvre écrite en dehors du Wiktionnaire. Dans ce cas, il faudrait arriver à mettre la main sur le texte original et regarder si l’erreur y est également présente. Si ce n’est pas le cas, alors tu peux corriger pour reprendre exactement le texte original. Si c’est le cas, alors il convient plutôt de conserver le texte tel quel et d’utiliser le modèle {{SIC}} juste après l’erreur.
- PS : n’oublie pas de signer tes messages en ajoutant ~~~~ à la fin Pamputt 22 février 2015 à 12:26 (UTC)Répondre
Effectivement, j'étais tellement absorbé par la chose que j'ai oublié de signer :p
Bien lu et bien reçu, c'est plus que précis !
Au plaisir de te recroiser sur d'autres sujets, Pamputt :) Hivernal II (discussion) 22 février 2015 à 12:51 (UTC)Répondre
Bonjour Pamputt, en lisant la page dans la mesure où, j'ai vu inclus, entre les synonymes, la locution conjonctive étant donné que. Il te ressort que ces deux mots sont synonymes? --LeBonItalien (discussion) 22 février 2015 à 12:56 (UTC)Répondre
- Bonjour LeBonItalien, je dirais que oui. Dans le détail, je pense qu’il existe une nuance mais en premier lieu on peut considérer ces deux termes comme synonyme. Pamputt 22 février 2015 à 13:07 (UTC)Répondre
- Bon à savoir, j'en tiendrai compte. Merci pour ta patience --LeBonItalien (discussion) 22 février 2015 à 13:18 (UTC)Répondre
Bonjour Pamputt, est-ce que tu pourrais contrôler la traduction française de l'exemple? Merci
- @LeBonItalien : j’ai retouché un tout petit peu Pamputt 24 février 2015 à 22:04 (UTC)Répondre
- Merci --LeBonItalien (discussion) 25 février 2015 à 10:17 (UTC)Répondre
Merci Pamputt. En fait j'ai une question. J'avais ajoute des mots sur la signification de claustrophobique et un administrateur de Wiktionnaire. A quoi est ce du? — message non signé de Coumbaghaty (d · c)
- Bonjour Coumbaghaty. Si tu fais référence à TAKASUGI Shinji, il t’a répondu sur sa sa page de discussion. Par ailleurs, il semble que la définition actuelle de l’article soit plus précise que la définition que vous proposiez. Pamputt 25 février 2015 à 17:45 (UTC)Répondre
- Ah d'accord je vois. Oui je faisais référence à lui. Merci Pamputt pour vos explications. — message non signé de Coumbaghaty (d · c)
C’est gentil de m’avoir remercié (j’apprécie), mais compte-tenu de Wiktionnaire:Wikidémie/février 2015#Perturbation transitoire de la page d'accueil + excuses de GaAs, je ne le mérite pas. --GaAs 27 février 2015 à 21:08 (UTC)Répondre
- Il n’y a que ceux qui ne font rien qui ne font pas d’erreur. Merci pour la migration des modèles vers le lua dont tu t’occupes Pamputt 27 février 2015 à 21:24 (UTC)Répondre
Haha c'est rien ! Vous le méritez quand même!
Bonjour Fr.ta, est ce que tu pourrais vérifier ces modifications et corriger si besoin : époux, tenir et encore tenir ? Merci d’avance. Pamputt 5 mars 2015 à 23:08 (UTC)Répondre
- Bonsoir, Petite correction faite --Fr.ta (discussion) 6 mars 2015 à 23:42 (UTC)Répondre
- @Fr.ta : Merci bien. Je n’avais pas vu qu’Unsui était passé dessus entre temps. Mais bon, mieux vaut 2 coups d’œil qu’un seul
Salut Pamputt
Je passe par là, car en modifiant la page consacrée sur WP, je vois qu’il n’y a pas de mot en cqd ici. Pourrais-tu renommer la langue en miao chuanqiandian au lieu de Cluster du Chuanqiandian ? Dhegiha (discussion) 7 mars 2015 à 10:37 (UTC)Répondre
- Salut Dhegiha, content de te recroiser ici . J’ai effectué le changement de nom. Pamputt 7 mars 2015 à 21:42 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
D’abord merci. Il faudrait, si tu as le temps, aussi renommer toutes les langues de la Catégorie:langues bunu, en enlevant le nom « bunu » des noms des langues. D’ailleurs, certaines ne sont plus considérées comme faisant partie de ce groupe (jiongnai, younuo) - voir ici. Dhegiha (discussion) 8 mars 2015 à 15:52 (UTC)Répondre
PS: j’ai ajouté ŋ̩³³ en younuo, avec une meilleure source, une monographie sur la langue, que ne l’est ŋ⁴⁴ . Dhegiha (discussion) 8 mars 2015 à 16:27 (UTC)Répondre
Salut @Pamputt :
Une nouvelle langue hmong : angb . Le nom associé au code hmm est à changer en miao mashan central/du centre. Dhegiha (discussion) 13 mars 2015 à 09:15 (UTC)Répondre
- Merci beaucoup Dhegiha. Au plaisir Pamputt 13 mars 2015 à 17:15 (UTC)Répondre
Salut @Pamputt :
Une variante oubliée du jiongnai : aŋ⁴⁴ Dhegiha (discussion) 15 mars 2015 à 20:04 (UTC)Répondre
Bonjour Pamputt,
Il semble que tu ne l’aies pas encore : meq (code esu). — Unsui Discuter 10 mars 2015 à 14:16 (UTC)Répondre
- Salut Unsui. Merci de penser encore à moi même si je suis moins présent en ce moment. En ce qui concerne meq, je l’avais déjà dans Utilisateur:Pamputt/eau. À la prochaine. Pamputt 10 mars 2015 à 17:00 (UTC)Répondre
- J’avais regardé… mais je l’ai loupé, je ne sais trop comment . — Unsui Discuter 10 mars 2015 à 20:28 (UTC)Répondre
Bonjour, Pamputt. Vous avez raison. Mais je pense que en espagnol n’exist pas « vitulino ». Come adjectif, j’ai trouver seulement « vitular », qui n’est ce pas utilisé. Je m’ai trompé parce que en anglais j’ai vu « calf », equivalent à « becerro » ou « ternero ». Si vous voulez changer « vitulino » par « vitular », il serait mieux. Ou l'effacer. Pardon par mon mauvis français. Frank sin Otra (discussion) 11 mars 2015 à 08:52 (UTC)Répondre
- @Frank sin Otra : merci pour l’information. J’ai corrigé la traduction Pamputt 12 mars 2015 à 22:23 (UTC)Répondre
Salut,
J’suis retombé sur la discussion de l’an dernier sur l’importance du travail des robots. Si tu as encore ton script sous la main, pourrais-tu envisager de le relancer à l’occasion, histoire de savoir si la tendance est à l’augmentation ou à la baisse depuis l’année dernière ? Merci d’avance et ce n’est pas pressé du tout, hein Eölen 16 mars 2015 à 06:15 (UTC)Répondre
- Salut Eölen, je viens de refaire tourner le bot. Dans le dernier dump, celui du 26 février, il semble y avoir 156969 articles qui n’ont pas vu une seule fois la contribution d'un être humain la visite. Ce chiffre exclut les pages de flexions et les redirect ’ainsi que les pages utilisateur, les pages de catégorie et les pages de conjugaison). Si tu veux que j’inclue l’un de ces groupes, dis le moi et je referai tourner le bot. Pour rappel, j’avais trouvé 185454 en juillet 2014. Ça a donc baissé d’environ 30000. C’est vraiment pas mal (si je ne fais pas d’erreur dans le dressage du bot). Pamputt 16 mars 2015 à 20:12 (UTC)Répondre
- Excellent ! Merci beaucoup ! Il me semble que tu avais procédé de la même manière l’an dernier. Je trouve que c’est un résultat énorme ! Je me demande néanmoins la part liée à l’ajout de traduction, qui n’entrainent pas toujours de révision de l’article. Mais je ne vais pas faire la fine bouche, c’est encourageant ! Je suppose que tu ne peux pas faire ce calcul rétrospectivement, mais il me semble que ça serait une jolie information à ajouter à la page Statistique. Tu peux éventuellement attendre juillet, pour que ça fasse un an, et ensuite réfléchir à une périodicité qui ne soit pas trop lourde pour toi. De toute façon, d’ici là ça va se savoir, la plupart des utilisateurs de longue date suivent ta page de discussion, hein Eölen 16 mars 2015 à 20:50 (UTC)Répondre
- Dans l’absolu, je peux faire des stats sur un an étant donné que le dump le plus ancien remonte au 18 avril 2014. C’est relativement lourd à faire (surtout pour le téléchargement et la décompression du dump) mais je trouve ça marrant alors je peux essayer de le faire mais je n’aurais pas trop le temps cette semaine. Alors si j’oublie, n’hésite pas à me relancer . Pamputt 16 mars 2015 à 21:04 (UTC)Répondre
- Salut Eölen, en fait j’ai trouvé un moyen plus intelligent de remonter dans l’historique. Il suffit d’utiliser la balise « timestamp » qui enregistre la date d’une modification. Je devrais donc être capable d’extraire des stats pour n’importe quelle date dans le passé . Je e tiens au courant quand ça fonctionne. Pamputt 17 mars 2015 à 06:51 (UTC)Répondre
Salut @Pamputt :
Je ne sais pas si tu as déjà rentré le dongmeng dans ta liste : ʔɔŋ¹/ʔuŋ³. Dhegiha (discussion) 17 mars 2015 à 10:10 (UTC)Répondre
Ca n’a rien à voir : le hobyot (hoh) ḥmóh. Dhegiha (discussion) 17 mars 2015 à 22:24 (UTC)Répondre
- Merci beaucoup Dhegiha . Très content de te revoir par ici. Pamputt 18 mars 2015 à 00:01 (UTC)Répondre
Bonjour Pamputt,
Ton bot avait un drôle d’accent ce jour là. Les prononciations des pages correspondantes sont fausses également (ex. rebiglais). À toi de voir si c’est exceptionnel … ou pas. . — Unsui Discuter 18 mars 2015 à 09:48 (UTC)Répondre
- Salut Unsui. Bizarre en effet, je vais regarder s’il y en avait d’autres. Pamputt 18 mars 2015 à 17:07 (UTC)Répondre
- En fait le problème venait de la page de conjugaison de bigler. D’ailleurs, je viens de voir que tu avais visité cette page Pamputt 18 mars 2015 à 17:09 (UTC)Répondre
Salut @Pamputt :
Je ne sais si je resterais longtemps par ici . En attendant, je reprend les parlers gelao ou miao en utilisant ce que j’ai créé sur WP.
Pour le gelao, voir l’article sur WP, comme d’ailleurs pour les langues hmong-mien, les codes semblent ne pas représenter la complexité linguistique du groupe, en tout cas cela ne correspond pas aux travaux de recherche actuels. Les parlers gelao sont fortement différenciés et il n’existe pas de langue(s) standard(s) en Chine. Donc je créé des pages avec les noms des parlers..
- əɯ⁵⁵ code gqu : gao de Wanzi
- uŋ³³ : mulao
- ʔuŋ⁵⁵ : gelao blanc de Pudi
- ʔm̩⁵⁵ : gelao blanc de Yueliangwan
- ɯ⁵⁵ : gelao blanc de Judu
- ʔuŋ³³ : gelao blanc de Moji
- ʔeŋ³¹ : gelao vert de Liangshui
- ŋ́⁵³ : gelao vert de Sanchong
- ŋ⁴² : gelao vert de Qinglong
- aŋ⁵⁵ : gelao rouge de Longjia
- aŋ¹³̵ : gelao rouge de Na Khê (Viet Nam)
- i⁵⁵ : a’ou de Bigong
- ŋ́⁵⁵ : a’ou de Hongfeng
- pla³⁵ (je n’ai pas le mot eau, désolé) : gelao blanc de Niupo
- tshei³¹ (idem) : gelao blanc de Wantao
- tɕhi²⁴ (idem) : gao de Dongkou
Même sans être un spécialiste, tu vois comme moi que créer des gelao blanc ou a’ou selon les codes ne rend pas la réalité : il n’y a pas une forme typique du gelao blanc, le gao de wanzi a le même mot que le gelao blanc de Judu, etc… Si tu as envie de te prendre la tête sur cette question la page de la WP:en.
Du coup les codes suivants sont à modifier :
- ŋ́⁴², qualifié de gelao est en fait du gelao vert de Zhenfeng
- aŋ³⁵ est du gelao rouge de Fanpo
- oŋ³³ est du gelao blanc de Diyingshao
Dhegiha (discussion) 20 mars 2015 à 10:25 (UTC)Répondre
- Salut Dhegiha, un grand merci pour ces investigations. J’ai ajouté ces traductions à ma liste, je vais maintenant ajouter les « nouvelles » langues à la liste des langues . Pamputt 31 mars 2015 à 17:39 (UTC)Répondre
Salut @Pamputt :
- Asie
- Le muak sa-aak (tlq) : ʔoːm³
- En sema, l’orthographe est azü qui remplace azɨ̀ (en pàs).
- Afrique
- Cela n’a rien à voir avec le gelao. Voici le mao du Nord : haːts’è. La langue est faussement appelée bambassi ici, ce qui est le nom d’une des régions où la langue (màwés ↓aːts’è) est parlée…
- Le gumuz (guk) : aya .
- Le fer (kah) : wàn.
- Le bagiro (fuu) : mànɛ̄.
- Le kaba, le bedjond et le ngambay : màn ̄.
- Le luto (ndy) : mànɛ̀
- Le dadjo du Dar Sila (ici daju de Dar Sila > nom à modifier) : ùŋgé
- Le caning (shj) : ma
- L’acheron (acz) : ŋɪr ~ ŋɪrɜk
- Le tocho (taz) : ŋi
- Le shway (shw) : ngár
- Le tira (tic) : ngaàwu
- Le ngile (jle) : ŋir
- En Teso : akipí est remplacé par l’orthographe standard akipi.
Dhegiha (discussion) 28 mars 2015 à 21:25 (UTC)Répondre
- @Dhegiha : un grand merci pour tout ça. C’est maintenant ajouté Pamputt 31 mars 2015 à 18:15 (UTC)Répondre
Il y a eu des soucis avec l'importation. Voir (par exemple) uali, uhaju... Il y aurait moyen de faire quelque chose ? Lmaltier (discussion) 31 mars 2015 à 20:36 (UTC)Répondre
- @Lmaltier : effectivement on dirait que mon bot a défailli sur la fin du traitement. J’ai corrigé un certain nombre d’erreurs de ce genre. Merci de l’avoir signaler et désolé pour le bazar qu’a créé le robot Pamputt 1 avril 2015 à 19:15 (UTC)Répondre
Salut Pamputt !
Je viens discrètement solliciter ton avis sur la prise de décision que je prépare en secret. Il s’agirait de toucher à la façon qu’à le Wiktionnaire d’indiquer les prononciations, et comme je sais que tu as roulé ta bosse sur des documents de natures très diverses, je pense que tu pourrais avoir une opinion et des suggestions intéressantes. J’espère que ça ne t’embêteras pas trop et que tu ne te privera pas de critiques amicales avant que j’affronte l’ire populaire des wikitraditionalistes Eölen 2 avril 2015 à 02:11 (UTC)Répondre
- Bonjour !
- Je reviens gentiment signaler que j’ai bien fais évoluer ma proposition de changement pour les prononciations en rédigeant une vraie page de Convention et en retravaillant de fond en comble la page d’Aide. Sachant tes connaissances sur le sujet, je me permets de venir solliciter tes critiques et commentaires ! Je suis notamment intéressé par ce que tu aurais savoir sur les prononciations quand tu as commencé à t’y intéresser pour pouvoir l’ajouter sur la page d’aide, mais aussi savoir si l’ensemble te parait clair et cohérent. Je ne me sens pas encore prêt à le présenter à la communauté car je n’ai pu bénéficier jusque là que des critiques d’Unsui et de Pgdc. Si tu as dix minutes, ou peut-être un brin plus, je serai très heureux de recevoir tes commentaires et critiques ! Merci d’avance Eölen 30 avril 2015 à 05:57 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
La langue utilise apparemment les diacritiques vietnamiens. Je crois que c’est daưq, mais je ne pourrais le jurer . Dhegiha (discussion) 9 avril 2015 à 09:09 (UTC)Répondre
Personnellement, je laisserais les redirections de catégories de goudjarati vers gujarati. Elles ne coûtent rien, et peuvent être utiles à certains lecteurs. Simplement, c'est une orthographe à ne pas utiliser dans les pages, mais pour une redirection, je ne vois pas le problème ? Lmaltier (discussion) 14 avril 2015 à 17:05 (UTC)Répondre
- @Lmaltier : pas de soucis non plus pour une redirection. C’est juste que la case n’est pas cochée par défaut dans l’outil de renommage des catégories. Pour les derniers renommages, je tiendrai compte de ta remarque Pamputt 14 avril 2015 à 19:57 (UTC)Répondre
Je ne comprend pas trop votre retrait d'une partie de mon edit. Le terme "atomique" pour designer le nucléaire est effectivement scientifiquement erroné.
--Yann322 (discussion) 16 avril 2015 à 09:21 (UTC)Répondre
- @Yann322 : j’ai rétabli votre question car je pense qu’elle mérite une réponse. Vous avez raison de dire que scientifiquement « atomique » et « nucléaire » ne signifie pas la même chose ; c’est d’ailleurs ce qui est indiqué dans les articles atomique et nucléaire. J’ai retiré l’information des articles énergie atomique et arme atomique dans la mesure où ces termes sont employés indifféremment avec leur équivalent nucléaire dans le langage courant, y compris dans les milieux spécialisés. Du coup, bien que non correct scientifiquement, ces termes sont utilisés. Et comme le Wiktionnaire s’attache à décrire les emplois réels des mots ou expressions, cette précision n’a à mon sens pas lieu d’être dans ces articles. Pamputt 16 avril 2015 à 18:57 (UTC)Répondre
Bonjour, Pamputt !
Je réfléchis sur une popularité des verbes composés avec prefixes contre-, entre-. sous-, co-, sur-, auto-, re- ou ré-, éco-, pré-, archi-, etc. P.ex. entrelire et entre-lire, contrebattre et contre-battre, coproduire et co-produire. J’ai lu que après les rectifications orthographiques dans 1990 tous les deux formes (avec ou sans le trait d'union) sont correctes. Mais, je sais que les certains rectifications ne sont pas populaire (p.ex. Budelberger et le verbe naitre ). Donc, lesquelles formes sont plus populaire : avec ou sans trait d'union ? Amitiés — Grabi (discussion) 18 avril 2015 à 10:51 (UTC)Répondre
- Bonjour Grabi : pour être honnête, je ne sais pas mais j’aurais tendance à dire que la forme sans trait d’union est la plus populaire dans la mesure où il s’agit de la forme la plus simple. Pamputt 18 avril 2015 à 11:25 (UTC)Répondre
Bonjour Dhegiha, dans ce document, j’ai trouvé plein de traductions de mon mot préféré. Par contre, j’ai besoin de ton aide pour le bada, le behoa et le napu. Ça se passe page 98, et les traductions utilisent une sorte de « b » barré. Tu sais à quelle lettre ça peut correspondre ? Peut-être que Moyogo a également une idée. Merci d’avance. Pamputt 18 avril 2015 à 12:43 (UTC)Répondre
- Salut @Pamputt :
- C’est tout simplement une notation de linguiste pour la fricative β, à savoir une barre dans la boucle du b, mais je ne vois pas dans les fonts. Je cherche… Dhegiha (discussion) 18 avril 2015 à 13:56 (UTC)Répondre
- message de Moyogo :
- Pour l’instant Unicode ne fait pas la distinction entre ce b barré à travers la panse et le b barré à travers la hampe ‹ ƀ ›, de même que pour le d barré ‹ đ ›, etc. Par contre Unicode fait la différence lorsque les variantes sont utilisés de manière distinctive dans un même système, par exemple ᵽ et ꝑ, ou dans des cas moins clair comme ꞣ et ꝃ (où franchement on peut se poser des questions). --Moyogo (discuter) 18 avril 2015 à 13:52 (UTC)Répondre
- J’utiliserai ƀ par défaut, en attendant…
- PS : sur WP, j’ai entrepris de classifier les langues papoues. Mazette! C’est compliqué. Mais j’ai trouvé par mal de langues avec ton mot préféré… à suivre . Dhegiha (discussion) 18 avril 2015 à 14:04 (UTC)Répondre
- @Dhegiha et @Moyogo : Merci beaucoup à tous les deux, j’ai donc fini d’exploiter le document Pamputt 18 avril 2015 à 18:33 (UTC)Répondre
- @Pamputt :
Pas tout à fait > la deuxième source, Mead, donne l’orthographe du mori bawah et même eau! = uwoi /ʔuwoi/ . Dhegiha (discussion) 18 avril 2015 à 18:39 (UTC)Répondre
- @Dhegiha : : le document donne uƀoi pour le mori bawah ce qui semble très proche de ce que tu as trouvé. Du coup, on trite ça comment : comme une variante ? Pamputt 18 avril 2015 à 18:45 (UTC)Répondre
- @Pamputt : Euh, non, désolé c’est ma faute : la phonémisation est /ʔuβoi/ pas -w-. C’est donc la même chose que ce uƀoi (écriture de linguiste) à remplacer par l’orthographe standard uwoi. Dhegiha (discussion) 18 avril 2015 à 18:48 (UTC)Répondre
- @Pamputt : Ok, j’ai fait le changement. J’ai donc supprimé uƀoi et l’ai remplacé par uwoi. Merci. Pamputt 18 avril 2015 à 21:41 (UTC)Répondre
Dear Pamputt,
we are initiating a long needed action - we would like to translate names of all Wikimedia languages to all Wikimedia languages in the next two months.
We have noticed that you are very active on Wiktionary and that is the reason why we are taking liberty to contact you.
We hope that you would be interesting to help us in our endeavor - To make this action easier we have already prepared the list of all Wikimedia languages, and for each language we have already prepared the page with existing and missing translations. So when you go to the page for your language you would have two tasks - to check whether existing translations are OK and to fill in the missing one. The more detailed instruction are on the language page.
What are the benefits of this work?
- We believe it is about time to have all Wikimedia languages translated to all Wikimedia languages :)
- Translated languages will be parsed into Wiktionary and the resulting number of Wiktionary entries will be significant for each language. That could significantly increase the number of entries for less developed Wiktionaries, and improve the quality of entries in general.
- Wikidata - this would be great contribution to Wikidata.
- All other projects could benefit from this list (Wiki Travel :)), as we believe that certain amount of terms has to be properly translated to all languages.
We are gathered around the project
Wiktionary Meets Matica Srpska and we hope that you would be interesting in working with us!
If you have any questions you can ask them on the Names of Wikimedia languages discussion page or via personal emails.
Important notice: The data are licensed under CC0, as they should be incorporated into Wikidata at the end of the process.
If you don’t want to receive future announcement about the project, please leave a note on discussion page.
Thank you and looking forward to hear from you!
Interglider.org team
Senka Latinović (discussion) 22 avril 2015 à 13:01 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 1, avril 2015
Bonjour, vous avez posé la question puisque vous n’êtes pas d’accord avec ma façon de voir les choses. Cependant je note une contradiction dans votre interprétation des règles : vous dites dans le résumé de contribution https://fr.wiktionary.orghttps://fr.wiktionary.org/w/index.php?title=margaritifères&diff=next&oldid=19780611 « (on ne traite pas les flexions d'adjectifs comme celles des noms) » et vous mettez en correction de ma contribution la façon justement de traiter les noms c’est à dire de mettre le genre sur la ligne de forme et la simple définition Pluriel sur la ligne 1 de définition comme le dit l’exemple dans Convention:Flexions
- mots /mo/ masculin
- 1. Pluriel de mot.
C’est vous qui traitez les flexions d'adjectifs comme celles des noms.
Quand on demande à un enfant dans le cadre de la grammaire qu’est ce que c’est mots, m o t s, il répond c’est le pluriel de mot. Quand on demande à un enfant ce que c’est que rapides r a p i d e s , il répond c’est le masculin et le féminin pluriel de rapide. Du moins c’est ce qu’il doit répondre. Bien cordialement. --Rapaloux (discussion) 25 avril 2015 à 06:35 (UTC)Répondre
- @Rapaloux : J’ai eu le même réflexe sur spiralaires]. Il me semble en effet que c'est plus lisible pour les adjectifs ayant la même forme au féminin et au masculin de ne mettre que Pluriel de avec Féminin et masculin identique dans la ligne de forme et dans la boîte de flexion. --Dbult (discussion) 25 avril 2015 à 08:47 (UTC)Répondre
- @Rapaloux : tu as raison sur mon commentaire ; je voulais dire l’inverse. Quoi qu’il en soit, je rejoins l’avis de Dbult. J’espère qu’on aura avis sur la Wikidémie. Pamputt 26 avril 2015 à 13:33 (UTC)Répondre
Encore une fois merci de pallier mon grave manque de présence. --GaAs 10 mai 2015 à 19:47 (UTC)Répondre
- @ArséniureDeGallium : de rien, merci à toi d’avoir initier ce « projet ». Il y a aussi Dbult (d · c · b) qui participe énormément. À trois, on devrait réussir à y arriver Pamputt 10 mai 2015 à 20:23 (UTC)Répondre
N’est-ce pas qu’il y a deux formes, ambuː et mbuː plutôt qu’une avec des parenthèses ? — TAKASUGI Shinji (d) 15 mai 2015 à 07:44 (UTC)Répondre
- @TAKASUGI Shinji : si, plus que probablement. Merci Pamputt 15 mai 2015 à 08:42 (UTC)Répondre
Bonsoir,
Je ne comprends pas bien ce que vous faites. Dans vitrioleur il faut mettre (équivalent féminin vitrioleuse) si vous considérez vitrioleuse comme un nom commun et non une flexion et une boite pour le masculin seulement (car dans ce cas le nom féminin et sa flexion au pluriel n'ont pas d'explication logique à figurer dans une boite dans le nom masculin), et dans vitrioleuse il faut mettre (équivalent masculin vitrioleur) et une boite pour le féminin seulement. Je crois avoir compris cela de la discussion sur la Wikidémie. Cordialement. --Rapaloux (discussion) 22 mai 2015 à 21:31 (UTC)Répondre
- Bonjour Rapaloux, j’ai répondu sur la Wikidémie Pamputt 23 mai 2015 à 07:06 (UTC)Répondre
- Bonjour Pamputt,
- ne tenez pas compte de ce que j'ai écrit au-dessus, je me rallie à votre conception de l'affaire. Ce matin j'ai voulu faire un article et je me suis rendu compte qu'avec ma façon de voir (séparer m et f dans les boites) on amputait de l'information utile. Cordialement. --Rapaloux (discussion) 23 mai 2015 à 07:13 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 2, mai 2015
Salut Pamputt
J’ai ajouté le mot eau dans des langues australiennes . La source est déjà connu de toi : voir nguka, c’est dans le même bouquin que la liste d’Alpher pdfs ici.
- nguka en yinjilanji (yil)
- wuku en warluwara (wrb)
- yuka en wagaya (wga)
- ngulibi en bularnu (bularnu pas d’ISO)
- ngapːa en wadikali (wdk)
- ngaka en wangkumara (xwk)
- kauo en barngala (ISO Ø)
- galwi en ngadjuri (ISO Ø)
- kauwe en kaurna (zku)
- kawi en wirangu (wgu), guyani (gvy), nugunu (nnv), narungga (nnr) < les langues thura-yura
Deux cas particuliers
- ngapanga est une forme suffixée en malyangapa. J’ai ajouté ngapa
- ngugu (liste d’Alpher) en darling est donnée comme nguku par Austin. Je préfère ce dernier, car Alpher, comme c’est souvent le cas dans les listes comparées à but étymologique, a modifié les orthographes
- une langue est ici nommée adynyamathanha. Je suggère de remplacer par adnyamathanha, plus lisible (c’est relatif ). Même chose pour le darling qui serait sans doute mieux appelé paakantyi
PS : il reste évidemment à entrer les noms dans le modules. Ils sont dans la rubrique langues à ajouter.
Dhegiha (discussion) 24 mai 2015 à 12:24 (UTC)Répondre
- Salut Dhegiha et merci beaucoup pour toutes ces nouvelles traductions. J’ai remplacé « ngugu » par « nguku » en darling et j’ai également changé le nom de la langue pour l’adnyamathanha étant donné que je n’ai pas trouvé de traces de *adynyamathanha sur le Web francophone (mais j’ai peut-être mal cherché). Pour le darling, je n’ai pas le temps de chercher en profondeur quel est le mot le plus utilisé, de nos jours, entre darling et paakantyi (ou un autre encore). Je garde ça pour plus tard . Merci encore. Pamputt 31 mai 2015 à 08:49 (UTC)Répondre
- De rien Dhegiha (discussion) 31 mai 2015 à 08:54 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
J’ai trouvé une petite erreur dans la page oq. Tu as traduit le nom de langue mandobo bawah par bawah de Mandobo. En fait bawah est un mot indonésien signifiant inférieur > du Sud. Le nom de la langue est donc bien mandobo bawah Voir ici, même si je n’ai pas encore trouvé une traduction correcte pour tous les noms Dhegiha (discussion) 31 mai 2015 à 21:59 (UTC)Répondre
Purée! Rapidissime!... --Diligent (discussion) 9 juin 2015 à 06:19 (UTC)Répondre
- @Diligent :, oui coup de chance. J’ai un peu moins de temps en ce moment mais là j’étais là À bientôt et bon courage avec le Littré, ça sera vraiment super quand tout le Littré sera sur le Wiktionnaire. Pamputt 9 juin 2015 à 06:26 (UTC)Répondre
- Oui, il ne restera qu'à nettoyer les innombrables bévues et mots fantômes qu'il renferme ! Et ne parlons pas de ses étymologies... --Curieux++ (discussion) 9 septembre 2015 à 14:34 (UTC)Répondre
Bonjour Pamputt,
Ici, tu as changé {{{pron}}} (appel du apramètre "pron") en {{{phono}}} (appel du paramètre "phono"). Est-ce que c’est ce que tu voulais faire car j’ai plutôt l’impression que le but est de modifier {{pron}}
en {{phono}}
. Pour info, dans les annexes de conjugaison, les barres obliques ne sont pas gérées par un modèle, mais sont écrites en brut dans le code des modèles, en l’occurrence dans {{fr-conj/tableau-temps-simple}}
inclus par {{fr-conj}}
qui est dans fr-conj-1. Les barres obliques ont déjà été modifiées dans {{fr-conj/tableau-temps-simple}}
par Unsui comme il l’a signalé dans les questions techniques. Cela dit les pages ne sont peut-être pas encore toutes à jour. — Automatik (discussion) 17 juin 2015 à 18:29 (UTC)Répondre
- @Automatik : non tu as raison, c’était une erreur. Ça devrait rentrer dans l’ordre maintenant. Pamputt 18 juin 2015 à 16:58 (UTC)Répondre
bonjour, je suis débutant... mais sur soit (prononciation), on trouve SWAT comme homophone, ce qui n'est pas vrai à mon avis. bref, j'avais supprimé cette partie et cette modification à été annulée. pourquoi ? merci de ton attention --Arthur.amaral.reis (discussion) 19 juin 2015 à 18:25 (UTC)Répondre
- Bonjour Arthur.amaral.reis (d · c · b), votre modification a été annulée dans la mesure où « soit » est effectivement prononcé \swat\ par un certain nombre de personnes. C’est d’ailleurs indiqué sur le site du CNRTL ainsi que dans le Littré. En cela, il est homophone de SWAT. Pamputt 21 juin 2015 à 23:07 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 3, juin-juillet 2015
Merci pour tes remerciements (je ne crains pas la récursivité!). Mine de rien c'est des petites attentions comme ça qui donnent envie aux contributeurs comme moi de continuer et contribuer régulièrement. Shalott (discussion) 9 juillet 2015 à 18:23 (UTC)Répondre
Salut Pamputt :
des choses pour toi :
Dhegiha (discussion) 15 juillet 2015 à 17:36 (UTC)Répondre
- @Pamputt :
- Malcom Ross a mis en ligne un de ses livres sur le proto-océanien avec eau dans un certain nombre de langues … . Dhegiha (discussion) 15 juillet 2015 à 18:05 (UTC)Répondre
La page source comprend bien « lol », ce que se garde bien de mettre Lmaltier car on a affaire à la création d'un mot par plaisanterie et bien sûr Lmaltier ne veut pas que cela apparaisse. --92.156.98.37 28 juillet 2015 à 06:15 (UTC)Répondre
- Le « lol » n’est pas écrit mais correspond à l’émoticone. Son ajout ne me semble pas avoir d’intérêt puisqu’il ne semble pas référer au mot « cabourdiser » en question. Pamputt 28 juillet 2015 à 06:36 (UTC)Répondre
- Peu importe, il est important de signaler cet émoticône, car il signifie que le blogueur veut plaisanter. Or il est question de savoir si le mot est CRÉÉ pour plaisanter. On a le droit de savoir le contexte de l'emploi et il n'y a pas de vandalisme de ma part.
- Votre blocage à mon encontre est abusif et je vais demain faire une réclamation sur la page Wiktionnaire:Administrateurs/Problèmes.--92.156.234.211 28 juillet 2015 à 16:54 (UTC)Répondre
- Je ne vois pas du tout le rapport entre l’émoticône et le mot cabourdiser. Ce mot me semble un dérivé tout à fait naturel de cabourd. Et on comprend bien l’émoticône sans que ça fasse référence à un mot précis, ça fait plutôt référence à l’idée. Lmaltier (discussion) 28 juillet 2015 à 17:23 (UTC)Répondre
- Par ailleurs, de quel blocage est-il question ? Lmaltier (discussion) 28 juillet 2015 à 17:25 (UTC)Répondre
- @Lmaltier : il s’agit du blocage de 92.156.98.37 (d · c · b). Je l’ai bloqué 1 jour ce matin car il semblait vouloir se lancer dans une guerre d’édition sur Discussion:cabourdiser. Pamputt 28 juillet 2015 à 18:39 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 4, juillet 2015
delved \dɛl.vɪd\ !? Selon la règle de prononciation des consonnes voisées comme le "v" on dirait plutôt delved \dɛlvd\ (ex : I shaved). JackPotte ($♠) 30 juillet 2015 à 15:32 (UTC)Répondre
Salut @Pamputt :
Derrière ce nom se cache un autre dialecte haut-allemand d’Italie : le mot est bosar . Dhegiha (discussion) 1 août 2015 à 15:57 (UTC)Répondre
Un autre, le zahrar sproche. C’est le nom local de la langue de Sauris (Frioul) - en italien saurano - je n’ai pas trouvé d’équivalent français : bosser voir ici. Dhegiha (discussion) 4 août 2015 à 10:12 (UTC)Répondre
Hi! I am now meditating over gratuit article.
I understand that this word means "free of charge", but I do not understand it's french description "Que l’on donne sans y être tenu." and so can't make sure that I would add proper Russian word there... "être tenu" seems to be some natural phrase for native speaker, but for non native speaker 69 variants of translation of tenir verb is like a hell. I think it would be better to explain this variant of translation in more simple words. Can you do it (certainly if you are agree with me)?
--Nataraj (discussion) 8 août 2015 à 06:56 (UTC)Répondre
- Hello both, être tenu de faire quelque chose can be explain by have an obligation to do something. The gratuit article isn't a good article. I rewrote the definition in simple words. --— Lyokoï (Parlons ) 8 août 2015 à 17:32 (UTC)Répondre
- @Lyokoï88 : Thanks --Nataraj (discussion) 9 août 2015 à 17:56 (UTC)Répondre
Salut pamputt
Je viens de voir que tu n’avais pas le narragansett : nupph / nip . Dhegiha (discussion) 20 août 2015 à 20:29 (UTC)Répondre
- @Dhegiha : Merci bien. Je vais pouvoir me remettre à la chasse maintenant que les vacances se terminent. Et merci pour les autres mots que je n'ai pas encore eu le temps de traiter. Pamputt 20 août 2015 à 20:32 (UTC)Répondre
- De rien. Oui, il y a aussi le tischlbongarisch et le saurano (zahrar sproche) au-dessus. Dhegiha (discussion) 20 août 2015 à 20:39 (UTC)Répondre
I think, in bœuf article, in "Traductions" section we should change "Mammifère" title to "Taureau castré". Cause "Mammifère" does not explain anything, and is not mentioned in the list of the senses above. It that's good idea, can you do it? I am not so confident in french to do this. --Nataraj (discussion) 21 août 2015 à 08:13 (UTC)Répondre
- You are perfectly right. I did the modification. Thank you. Pamputt 21 août 2015 à 15:25 (UTC)Répondre
- Thanks! --Nataraj (discussion) 21 août 2015 à 21:12 (UTC)Répondre
- The problem with taureau castré for all this translation box, is that the English word bovine, for example, is indicated as an equivalent of the French taureau castré, which it is not. But we should probably split this translation box rather than having one for a general sense (mammifère) that retrieves several senses of the article. — Automatik (discussion) 24 août 2015 à 20:26 (UTC)Répondre
Salut, je voudrais savoir la prononciation du mot remodeler, parce que modeler, c'est /mɔd../, mais remodeler, c'est écrit /..mod../. Et plus, dans la page Conjugaison:français/remodeler, la prononciation, c'est /..mɔd../ encore. Quelle est la prononciation correcte? M.B. --Kc kennylau (discussion) 24 août 2015 à 19:32 (UTC)Répondre
- Salut Kc kennylau, je pense qu’on peut dire les deux. Cependant par soucis d’homogénéité, j’ai modifié l’article remodeler. Merci pour le signalement. Pamputt 24 août 2015 à 20:05 (UTC)Répondre
- Je voudrais savoir quand le "o" est-il fermé et quand est-il ouvert? --Kc kennylau (discussion) 25 août 2015 à 06:11 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
Tu sais déjà que j’ai un problème avec quelqu’un ici qui modifie les modèles en ayant rien à faire des remarques, et du travail des autres, malgré les remarques de Lmaltier. Il continue incluant des liens vers les noms de langues avec des aï > Catégorie:kiwai du Sud et des é > Catégorie:kiwai du Sud, Catégorie:aghu d’Edera etc…, avec les codes des modèles de langues et non le nom de la langue écrit en toutes lettres, ce qui est la règle, histoire d’aller modifier le nom dans la module:langues en douce dans quelques temps. Dhegiha (discussion) 25 août 2015 à 23:09 (UTC)Répondre
Conserning agir article. There is no direct translation for "s'agir" into Russian. There is only translation for the whole "il s’agir de". As "Речь идет о..." How should I add it to the page? --Nataraj (discussion) 28 août 2015 à 10:07 (UTC)Répondre
Je crois que le modèle vérifier création automatique a été conçu seulement pour les créations de robots sujets à caution. Pour les flexions espagnoles, il me semble évident qu’elles ne seront jamais vérifiées en masse, que ce modèle restera donc indéfiniment dans les pages, et qu’un jour ou l’autre, il faudra un robot pour l’enlever.
Je comprends le souci de prudence, mais la priorité, me semble-t-il, est de garantir que le robot est correct. Si le robot est correct et que ses données d’entrée sont correctes, les entrées de formes conjuguées seront forcement correctes. Il serait donc bien plus efficace de vérifier à fond le robot, et de mettre à disposition les données d’entrée utilisées pour que les hispanophones puissent les vérifier. Lmaltier (discussion) 31 août 2015 à 20:56 (UTC)Répondre
- Bonjour Lmaltier, je suis d’accord avec toi. Ces bandeaux resteront probablement longtemps si ils ne sont pas retirés par robot. Mon point est le suivant. Premièrement, je crée les formes conjuguées en apposant ce bandeau même si je pense que mon robot ne fait pas d’erreur. Mais je ne suis pas à l’abri d’avoir inclut un verbe « irrégulier » dans le lot. Donc une fois que j’aurai fini la création, j’envisage de vérifier pour chaque forme créée si il existe des liens interwikis. A priori les Wiktionnaires anglophone et hispanophone ont aussi créé massivement des formes conjuguées. Donc si une forme conjuguée que j’ai créé n’est pas trouvée sur l’un de ces deux Wiktionnaire, cela méritera une vérification manuelle. Pour les autres, on pourra envisager de supprimer le bandeau. Sinon, le code utilisé par mon bot est présent ici. Pamputt 1 septembre 2015 à 05:45 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 5, août 2015
Salut @Pamputt :
Celui-là, tu ne l’as pas: . Dhegiha (discussion) 8 septembre 2015 à 15:56 (UTC)Répondre
- Merci Dhegiha, c’est maintenant ajouté ici Pamputt 8 septembre 2015 à 16:36 (UTC)Répondre
Salut Pamputt,
J’ai vu que tu as attaqué l’espagnol à pleines mains, si je puis dire . C’est bien. Sinon, c’est gentil de me remercier mais tu n’es pas sorti de l’auberge. Y a t’il quelque chose de spécial pour ces entrées là qui justifie ça ? — Unsui Discuter 8 septembre 2015 à 20:30 (UTC)Répondre
- Salut Unsui, merci pour l’espagnol. A priori, j’ai bientôt fini de traiter la première parti des verbes espagnols. Ça faisait en tout environ 100000 flexions. Pour le same du Nord, non rien de spécial, je passais juste à ce moment là et c’était l’occasion pour te remercier pour l’ensemble de ton travail sur cette langue méconnue . Bonne continuation. Pamputt 9 septembre 2015 à 05:28 (UTC)Répondre
Salut !
Je réfléchis depuis quelques jours à un projet un peu fou et j’ai commencé à rédiger une bafouille au brouillon avec le pompeux nom de Wikiprojet Siriono. J’ai pensé à toi en le rédigeant et pris dans l’excitation du moment, je t’en parle dès maintenant, même si tout n’est pas encore très clair dans ma tête. Je t’invite donc à aller lire mon ébauche de projet et à me dire si ça te brancherai comme aventure Eölen 19 septembre 2015 à 14:47 (UTC)Répondre
- Hop, sept heures plus tard, j’ai réécris presque tous le projet et j’ai finis par le poster sur la Wikidémie. Tu reste celui à qui j’ai pensé en premier et j’espère que ça te brancheras Eölen 19 septembre 2015 à 21:31 (UTC)Répondre
- Hola Eölen. Superbe projet pour cette langue en danger. Le côté préservation de la langue et ta connaissance du terrain sont un vrai plus. Le côté interprojet aussi (wikivoyage, es.wikt, fr.wikt, …). Pour Wikipédia je pense que tu as raison, c’est beaucoup plus lourd à supporter sur le long terme mais la porte n’est pas fermée pour autant si ça les intéresse à moyen terme. Je vais essayer de te faire des remarques constructives sur le projet dans la journée. En ce qui concerne ma participation active, il faut voir sous quelle forme àa peut se faire ; un déplacement sur le terrain là-bas m’intéresse au plus haut point. Il faut cependant voir mes disponibilités sur 2 mois et je pense que mon espagnol est trop rudimentaire (cela dit, ça me donne une excellente raison pour apprendre cette langue rapidement, d’autant plus que j’en ai envie depuis longtemps). Une question en passant, comment dit-on (écrit-on) « siriono » en siriono (c’est pour enrichir la fiche sur Wikidata) ? Pamputt 20 septembre 2015 à 12:16 (UTC)Répondre
- Chouette. Si ça t’intéresse, l’espagnol ne sera pas trop le problème, ils parlent lentement et avec relativement peu de vocabulaire. J’ai ajouté le nom de la langue dans la langue elle-même, (le parler des gens). Je pars sur deux mois car ça permet de gérer les impondérables, mais un mois pourrait être suffisant, si c’est la seule chose qui te bloque. On peut continuer à en parler par courriel si tu veux, ou Skype, mais c’est un peu plus difficile pour moi. Je te laisse bien réfléchir à tout ça. Tu me motives en tout cas à commencer à traduire le projet en espagnol pour le soumettre au Wikcionario Eölen 20 septembre 2015 à 14:26 (UTC)Répondre
- @Eölen : je viens de faire quelques remarques sur la page de discussion. On peut continuer là-bas et par mail. Et merci pour la traduction sur la Wikidémie hispanophone. Pamputt 20 septembre 2015 à 20:28 (UTC)Répondre
Bonsoir,
Merci de jeter un œil sur
à propos d’un exemple figurant dans l’entrée « éditorialiser » qui semble comporter un « bourdon ». Si c’est bien le cas vous êtes le plus à même de corriger cet exemple que vous avez rajouté.
Cord. Alphabeta (discussion) 20 septembre 2015 à 18:36 (UTC)Répondre
- @Alphabeta : merci c’est corrigé. Pamputt 20 septembre 2015 à 20:40 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
Tu n’as sans doute pas celui-là : Dhegiha (discussion) 27 septembre 2015 à 10:08 (UTC)Répondre
- Salut Dhegiha, merci bien, l’olonetsien était en effet manquant. Par contre, est ce ue tu pourrais me donner la page du pdf à laquelle apparait la traduction car je ne connais rien du tout au russe … Merci d’avance. Pamputt 28 septembre 2015 à 14:01 (UTC)Répondre
- Salut Pamputt, mais avec plaisir. Cela se trouve p. 49, du dico comme du PDF. Dhegiha (discussion) 28 septembre 2015 à 14:23 (UTC)Répondre
- Bon Pamputt, je vois qu’ici c’est le désordre concernant le mari : il y a deux standards littéraires. Ici вӱд est avec le code de macro-langue chm (qui ne devrait donc pas être utilisé), alors qu’en fait c’est la forme mari de l’Est (mhr) . L’autre standard (mrj) à cette forme, qui te manque, . La source est ici, p.35 . Dhegiha (discussion) 28 septembre 2015 à 18:51 (UTC)Répondre
- Il ne manquerait pas également le komi-permiak? c’est ici, p. 6 de la source . Dhegiha (discussion) 28 septembre 2015 à 19:04 (UTC)Répondre
- Merci beaucoup, c'est maintenant ajouté Pamputt 28 septembre 2015 à 19:44 (UTC)Répondre
Salut @Pamputt :
Merci pour le doc sur les langues tribales du Kerala . A propos de bel̩l̩ẽ, il y a une erreur le l est en fait un ḷ (U1E37) avec point souscrit, système classique de transcription des langues dravidiennes. Dhegiha (discussion) 29 septembre 2015 à 19:41 (UTC)Répondre
- Merci beaucoup Dhegiha. J’ai maintenant corrigé. Pamputt 29 septembre 2015 à 19:58 (UTC)Répondre
Salut @Pamputt :
J’ai vu après coup qu’il y a la même typo sur le mot kurichiya voir ici. Dhegiha (discussion) 3 octobre 2015 à 23:14 (UTC)Répondre
- Merci c’est maintenant corrigé Pamputt 3 octobre 2015 à 23:24 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 6, septembre 2015
Bonsoir,
Merci de jeter un œil sur
à propos de l’accord de « flambant neuf ».
Cordialement. Alphabeta (discussion) 5 octobre 2015 à 16:48 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
Tu n’as sans doute pas ceux-là : , Dhegiha (discussion) 6 octobre 2015 à 11:58 (UTC)Répondre
- Merci beaucoup Dhegiha. C’est ajouté Pamputt 6 octobre 2015 à 21:16 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
un autre que tu n’as pas Dhegiha (discussion) 13 octobre 2015 à 21:32 (UTC)Répondre
Et une meilleure source pour celui-là c’est page 198.
- Merci Dhegiha, c’est ajouté. Pamputt 14 octobre 2015 à 15:37 (UTC)Répondre
@Pamputt :
Ce soir, le konkow : . Dhegiha (discussion) 14 octobre 2015 à 22:22 (UTC)Répondre
- Merci Pamputt 15 octobre 2015 à 05:42 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
. Dhegiha (discussion) 19 octobre 2015 à 21:51 (UTC)Répondre
- Merci Pamputt 20 octobre 2015 à 06:18 (UTC)Répondre
- trois autres : Dhegiha (discussion) 20 octobre 2015 à 09:05 (UTC)Répondre
- Merci beaucoup, c’est ajouté. J’en ai par la même occasion trouvé quelques autres du coin Pamputt 21 octobre 2015 à 17:31 (UTC)Répondre
- Super. J’ai cherché sur le yéniche et trouvé cela : il est plus facile apparemment de chercher jenische Sprache . Le site dit que ce n’est pas une langue mais un code comparable à la Gaunersprache, autrement dit un argot codé comme l’argot classique, le louchébem, etc… Attention le dico ne prétend pas être scientifique mais un recueil de mot de Waldachtal dans la Forêt-Noire et comprend aussi des mots de "mani" (du sinti?). Il donne pani pour eau en mani, mot que tu as déjà croisé en Inde . Dhegiha (discussion) 22 octobre 2015 à 23:03 (UTC)Répondre
- un autre document, pages 147-148 donne flossert, pani, paning pour eau. La langue semble avoir des variantes locales, avec un fond de vocabulaire yiddish et romani. Dhegiha (discussion) 22 octobre 2015 à 23:24 (UTC)Répondre
- Super, merci beaucoup pour ces recherches . J’ai ajouté pani et paning. Pamputt 23 octobre 2015 à 05:44 (UTC)Répondre
- Salut Pamputt
- Je viens de regarder la page pani. Il y a quelques problèmes avec une langue que (tu as?) appelée oriya d’Adivasi . D’abord la Catégorie:oriya d’Adivasi donne comme nom le galice (langue athapascane de Californie) et le nom oriya d’Adivasi est faux. Les Adivasi sont les Indiens hors caste et membres d’une tribu et donc pas le nom d’un lieu. J’ai regardé dans le PDF. Ce doit être ce qui est nommé Kotia Oriya, non? Je supposerai oriya kotia, un épithète, et pas de Kotia. De toute façon, je pense que le meilleur nom est desia. J’ai un bouquin sur cette langue écrit en oriya, et c’est le nom utilisé en anglais.
- Si j’ai bien utilisé la police (vois avec Moyogo ) eau en oriya est : ପାଣି (pāṇi) et en desia : ପାନ (pāna, bizarre sans le diacritique qui ferait pāni)… Dhegiha (discussion) 23 octobre 2015 à 18:27 (UTC)Répondre
- Ah ben, l’Ethnologue dit que ce sont deux langues différentes…
- Merci bien pour ces recherches Dhegiha. J’ai créé ପାଣି et ପାନ. Il reste à ajouter la référence. Pour le reste j’ai renommé en « oriya kotia ». Pamputt 27 octobre 2015 à 20:00 (UTC)Répondre
- j’ai ajouté la réf . Dhegiha (discussion) 27 octobre 2015 à 20:15 (UTC)Répondre
- Merci bien, et pour l’oriya, s’agit-il de la même ? À noter que l’oriya et l’oriya kotia ne semble pas être la même langue. Pamputt 27 octobre 2015 à 20:39 (UTC)Répondre
- Oui, le livre est en oriya, donc cela m’a permis de trouvé les deux langues. Et le kotia semble être une autre langue tribale . Dhegiha (discussion) 27 octobre 2015 à 20:48 (UTC)Répondre
Bonsoir, quelles sont tes sources pour la prononciation stp, moi je prononcé , comme on l'entend à la télévision dans car jacking. JackPotte ($♠) 27 octobre 2015 à 22:57 (UTC)Répondre
- Mes sources sont ce que j’entends autour de moi en ayant pris l’exemple de « car jacking ». Cela dit il est vrai que j’ai également déjà entendu . Tu as bien fait de corriger car avec du recul, ça me semble la prononciation la plus répandue. Pamputt 28 octobre 2015 à 23:47 (UTC)Répondre
- Ce n'est pas moi qui l'est rectifié, car j'utilise toujours {{lien vidéo}} pour contredire mes pairs. JackPotte ($♠) 29 octobre 2015 à 07:33 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 7, octobre 2015
Salut Pamputt
Deux langues karen que tu n’as peut-être pas : et . Voir à tons . Dhegiha (discussion) 4 novembre 2015 à 12:03 (UTC)Répondre
- Merci beaucoup Dhegiha. Ça m’a permis d’en trouver d’autres que je n’avais pas encore . Pamputt 4 novembre 2015 à 18:29 (UTC)Répondre
Bonjour, Pamputt. Merci de m’avoir encouragé lors de la création des modèles de boîtes Babel pour la langue kurde. Un problème subsiste cependant : la fonction {{#babel:}}
ne prend pas en compte ces nouveaux modèles, mais encore ceux de Commons où le texte n’est écrit qu’en alphabet latin. Par exemple, le modèle Modèle:User ku-2 n’est pas affiché sur ma PU. Quelles sont les autres modifications à apporter ? CathFR (discussion) 10 novembre 2015 à 23:52 (UTC)Répondre
- Bonjour CathFr, je ne sais pas pourquoi ça ne fonctionne pas. J’ai posé la question sur WT:QT. Pamputt 11 novembre 2015 à 09:57 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
Je vois clairement un coup de glotte en exposant, donc daˀ, mais le signe glottal semble être représenté avec un trait horizontal en bas, ce qui perturbe la lecture . Dhegiha (discussion) 21 novembre 2015 à 17:22 (UTC)Répondre
- Salut Dhegiha, merci beaucoup Pamputt 22 novembre 2015 à 10:35 (UTC)Répondre
En deux mille sept le 9 juin à 10h02, tu es accusé d'avoir confondu méronyme avec hyponyme.
Pour ta défense je te conseille d'invoquer l’hypoglycémie.
En effet, si je ne doute pas que tu maitrises le concept à présent, d'un point de vue mnémotechnique (qui est une science que nous pourrions promouvoir dans nos pages d'aide), si méro- est assez rare, pour hypo- nous savons tous sans effort que l’hypoglycémie est clairement une sorte de glycémie. JackPotte ($♠) 22 novembre 2015 à 18:53 (UTC)Répondre
- En effet, merci d’avoir repéré cette erreur. Pamputt 22 novembre 2015 à 20:22 (UTC)Répondre
Salut !
Je reviens à la charge ! Si tu as le temps de relire ça avant la fin de la semaine, ça serait cool. Je préférerai quelques relectures pour la mise en forme et la cohérence de la proposition, avant de la soumettre aux votes officiellement. Merci d’avance Noé/Eölen 24 novembre 2015 à 15:27 (UTC)Répondre
- Salut Noé, je viens de relire la proposition. J’ai juste ajouté une petite remarque afin de clarifier un point. Tu trouveras ma remarque sous la forme d’un commentaire en code wiki. Merci pour ton travail pour relancer et faire aboutir cette prise de décision. Pamputt 24 novembre 2015 à 18:12 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 8, novembre 2015
Salut ! En ce qui concerne ces nouvelles langues, je ne dis jamais qu’elles ont déjà des mots. Je devrait d’ailleurs proposer au gens d’en ajouter… Mon but, c’est surtout de dire « Vous pouvez désormais mettre des mot dans ces langues ». Je réécrirais la formulation la prochaine fois. --— Lyokoï (Parlons ) 28 novembre 2015 à 19:02 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
sur cette page tu trouveras sans doute quelques variantes supplémentaires du frp des vallées piémontaises, qui feraient bien ajoutées à Piémont dans éiva . Dhegiha (discussion) 1 décembre 2015 à 22:27 (UTC)Répondre
Salut Pamputt
Ca va? Celui-là doit manquer à ta collection Dhegiha (discussion) 20 décembre 2015 à 23:33 (UTC)Répondre
Et celui-là? : . Dhegiha (discussion) 24 décembre 2015 à 13:10 (UTC)Répondre
Encore un. Une langue salish qui manque . Cette langue est bizarremment nommée colombia wenatchi ici… Le nom réel utilisé par la tribu est salish moses-columbian ou salish wenatchi-columbian Dhegiha (discussion) 25 décembre 2015 à 12:30 (UTC)Répondre
Pour le nivaklé, une source bien meilleure que ce que vous avez actuellement - et en plus dans la nouvelle orthographe standard de la langue Dhegiha (discussion) 25 décembre 2015 à 20:06 (UTC)Répondre
trois langues nilotiques et . Dhegiha (discussion) 28 décembre 2015 à 17:29 (UTC)Répondre
Salut Pamputt et bonne année
- Tu n’as sans doute pas le maschco piro : . Dhegiha (discussion) 2 janvier 2016 à 11:14 (UTC)Répondre
- Le makah . Dhegiha (discussion) 8 janvier 2016 à 16:03 (UTC)Répondre
Salut Dhegiha. Merci beaucoup pour tous ces cadeaux de Noël. J’étais parti un mois au Vietnam - Cambodge et à mon retour, j’ai tout ceci à traiter, super . J’ai tout pris en compte. À noter que pour le pökot, j’avais déjà píx ; penses-tu que ta source est meilleure ? Pamputt 13 janvier 2016 à 18:48 (UTC)Répondre
- Salut Pamputt. Je dirais que la 2e source a l’avantage d’être dans une orthographe pratique (pögh) le gh vaut sans doute pour de píx, mais j’ai des doutes sur la voyelle : est-une variante dialectale?? Dhegiha (discussion) 13 janvier 2016 à 22:44 (UTC)Répondre
- Ok, très bien, considérons les deux formes comme de « simples » variantes en attendant d’avoir plus d'informations. Et au passage, je te souhaite une très bonne et heureuse année 2016 . Pamputt 14 janvier 2016 à 05:51 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 9, décembre 2015