Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Pamputt/Archives2016. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Pamputt/Archives2016, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Pamputt/Archives2016 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Pamputt/Archives2016 est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Pamputt/Archives2016 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Pamputt/Archives2016, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
J’ai ajouté ʔahkʰa selon . Dhegiha avait déjà ajouté ˀáhkʰa mais je sais pas si c’est une notation phonétique ou juste une autre orthographe, vu que beaucoup de ses langues ont souvent des orthographes différents ou encore celle-ci sont directement des notations phonétiques. --Moyogo(discuter)18 janvier 2016 à 07:12 (UTC)Répondre
ʔahkʰa peut remplacer ˀáhkʰa qui est une notation américaniste. De toute façon, le programme pour la langue a adopté une orthographe basée sur la transcription linguistique traditionnelle des langues de Californie avec quelques changements mineurs. Dhegiha (discussion) 19 janvier 2016 à 09:06 (UTC)Répondre
atsugewi
Dernier commentaire : il y a 8 ans5 commentaires2 participants à la discussion
@Dhegiha : A propos de l’atsugewi, on utilise le nom « atsugé » conformément à ce qui est indiqué sur Wikipédia. Je n’ai trouvé aucune trace de ce mot dans des bouquins donc je suis tenté de renommer la langue « atsugewi » ici. Qu’en penses-tu ? Pamputt21 janvier 2016 à 06:36 (UTC)Répondre
Pareil. Je n’ai jamais su non plus pourquoi le créateur de la page sur WP avait donné ce nom au lieu d’atsugewi. Enfin si, car cela est certainement basé sur l’assertion de Jaime de Angulo que le nom est inventé par analogie sur Achumawi et que les Indiens se nomment eux-mêmes àtsùgénote p 78. De toute façon, le nom ici vient clairement de la WP. Dhegiha (discussion) 21 janvier 2016 à 09:48 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour Pamputt,
Merci pour votre message ; je ne suis pas exactement nouvelle et j'ai même déjà contribué au Wiktionnaire, mais c'est vrai que je n'ai pas encore de page utilisateur. Il est temps que je la crée.
Et votre pseudo, c'est un clin d’œil à Dragon Ball, j'imagine? ;-)
LitaElera (discussion) 7 février 2016 à 09:25 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans3 commentaires3 participants à la discussion
In the article dissimuler in translation section "Faire semblant de ne pas remarquer une chose" there is a translation into English https://en.wiktionary.orghttps://dictious.com/fr/dissimulate But I've read the english article for this word and it has nothing in common with "Faire semblant de ne pas remarquer une chose". I think something is wrong there... Or you have a wrong or not clear translation explanation, or wrong English translation. Can you check it please? --Nataraj (discussion) 20 février 2016 à 17:09 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
I think in the article couverture for the translation box "Grande pièce d’étoffe épaisse" for English we should leave only "blanket" or something like that, since I guess other translation are not general meaning and is for other translation boxes. Can you please check it --Nataraj (discussion) 22 février 2016 à 14:37 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
J’ai modifié la prononciation que tu avais modifiée, qui me semblait totalement invraisemblable. Je n’ai jamais entendu le mot. Mais si ça vient de douchette et que ça s’écrit avec deux t, on ne peut normalement que prononcer de la même façon que douchette, et pas comme moucheter… As-tu déjà entendu le mot ? Lmaltier (discussion) 24 février 2016 à 21:34 (UTC)Répondre
@Lmaltier : non je ne crois pas avoir déjà entendu ce mot. J’avais simplement corrigé une erreur qui me semblait manifeste dans la prononciation déjà présente. Pamputt12 mars 2016 à 08:28 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 11, février 2016
Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 11 de février 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.
Dernier commentaire : il y a 8 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Hi! I see no difference between "Emplir entièrement, rendre plein, combler." and "(figuré) Emplir entièrement, rendre plein, combler. (7)" translation boxes. I think if they are about the same thing they shoudl be merged. Or if there is some difference I do not understand, it should be stated more clearly in the titles, I guess... --Nataraj (discussion) 5 mars 2016 à 10:50 (UTC)Répondre
Hm... For me the most confusing thing is that both descriptions are letter to letter equivalent (except the word (figuré)) if it was possible to change the second one in a way, that the difference would be clear even without word in braces in front of it, then it would be less confusing. Even if you just repeat "figuré" in the text... But I do not know if this really can be done, and if it should be done at all. So just see this as a report "I was confused here". May be we should just leave things as they are... --Nataraj (discussion) 2 avril 2016 à 09:14 (UTC)Répondre
Ok. Then let's wait till somebody else add it there, because I am not 100% sure here. None of these languages are my native, there can be some issues :-) --Nataraj (discussion) 2 avril 2016 à 09:23 (UTC)Répondre
Austronésien
Dernier commentaire : il y a 8 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Salut Dhegiha, oui oui ça va bien même si je suis moins présent en ce moment (pas mal de boulot). Mais ça reviendra à la normale à un moment j’imagine . Pour le reste, merci bien pour ces deux nouvelles traductions Pamputt8 mars 2016 à 20:15 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Merci Pamputt. Je reprendrai contact avec vous plus tard car ce matin je manque de temps. Je comprends que vous ayez supprimé ma modification, mais pourriez-vous vous faire en sorte que l'on comprenne pourquoi ce nom de couleur reste au singulier. Merci encore.--Eolie (discussion) 16 mars 2016 à 11:00 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Can you, please, edit the 1st sense, and write it in more simple words, if possible. Because "où l’on est" might be a little bit complex for foreigners... I, for example do not clearly got the meaning of this words, and thus can not propose proper Russian translation. --Nataraj (discussion) 27 mars 2016 à 11:23 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans3 commentaires2 participants à la discussion
With songer I do not understand how to create translation boxes for transitive and intransitive versions. May me be you can do it properly and split English staff into proper boxes (it has references that will allow to split it), and then I would add Russian where I can? --Nataraj (discussion) 12 avril 2016 à 07:59 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans3 commentaires2 participants à la discussion
Hi! I have some problems with paraître, it's first translation vaiant: "Être exposé à la vue". I did not find proper equivalent in Fr-Rus disctionary. The closest thing is "показываться" and synonyms, that I can roughly translate as "coming into being visible" or "turning from being invisible to being visible". Is this the proper variant for "Être exposé à la vue"? --Nataraj (discussion) 15 avril 2016 à 07:59 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans3 commentaires2 participants à la discussion
I am confused while trying to work on article soin. Two translation boxes have single word descriptions. These descriptions should be changed to entries from the list above, but I am not confident enough to do it myself. So I report it to you --Nataraj (discussion) 15 avril 2016 à 14:02 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans8 commentaires2 participants à la discussion
Salut Pamputt
tout va bien? Je viens de remarquer que j’avais confusionnisé (comme dirait un vandale célèbre) deux langues tibéto-birmanes de Chine, le katso (kazhuo) et le kaduo .
Salut Dhegiha, oui tout va bien. J’étais vraiment pas beaucoup chez moi depuis le dernier mois ce qui explique ma baisse d’activité ici. Mais je traine toujours dans le coin . Merci pour les traductions Pamputt22 avril 2016 à 05:21 (UTC)Répondre
Toujours dans les langues lolo, j’avais créé en 2012 le biyo vú tjhò et le honi ɔ⁵⁵tsi³³. Je ne suis pas sûr de la qualité de la source quand je vois les formes qu’une source chinoise donne et . A toi de voir ce que tu veux en faire . Dhegiha (discussion) 24 avril 2016 à 11:33 (UTC)Répondre
Ah ok. Le bokar est déjà ici sous la rubrique adi: i ɕi. Mais selon la WP:en ce sont bien des langues séparées (c’est en fait les travaux d Mark Post , repris par Glottolog). Dhegiha (discussion) 24 avril 2016 à 21:06 (UTC)Répondre
Salut @Pamputt :
Il me manquait une langue hmongique pour laquelle la doc est très difficile à trouver, le wunai. Heureusement, sur la WP:en, un utilisateur a accès à des sources chinoises (souvent rares). Il est de confiance, car c’est grace à ses contribs que je peux mieux identifier les noms que les chercheurs chinois donnent au langues - la plupart du temps sans rapport avec ceux utilisés par l’Ethnologue…. Donc cette page donne le mot en wunai (hm nai) et dans d’autres dialectes baheng (pa hng) : . Dhegiha (discussion) 26 avril 2016 à 09:07 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Hi! In article profond I did not managed to find to what definition references the first translation box. Also it seems to be bad to use cognate word for explanation... May be this needs fixing --Nataraj (discussion) 23 avril 2016 à 15:39 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
In my Fr-Rus dictionary there are two translation for this word. First is "дыра" that means hole. It should be 2nd definition from the article. And the second "разрыв" is marked as "medical". When one do something wrong and his tendon is teared apart, it is "разрыв". If I got everything right I would expect adding "(medical)" note to the firs definition, and I also think that "Résultat de cette rupture" is too vague... May be something like "Hole that came as a result of tearing" would be better. Or may be I did not get everything right...
PS. It seems to me that my dictionary is wrong about marking 1st definition as medical. In book I am reading it is said "Un bruir de déchirure retentit alors". It should be translated as "разрыв" and it is not medical at all... So I withdraw the question about the 1st definition.
--Nataraj (discussion) 23 avril 2016 à 16:17 (UTC)Répondre
Hi Nataraj I tried to improve the content. The first definition is a genral one; I added one for the medical meaning. Now I do not know which meaning the translation are refering… At least you can now add the Russian ones. Pamputt23 avril 2016 à 22:58 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
A lot of words today... Tell me, in article acharner "Donner aux chiens, aux oiseaux de proie le goût, l’appétit de la chair" means giving prey right before the hunt to made dog more blood-lust right now, or it means a training of a dog long before the hunt, so dog will be able to find out how to hunt at all? --Nataraj (discussion) 23 avril 2016 à 16:46 (UTC)Répondre
Hmmm, I do not know what to answer because I do not know this meaning. I would say, it is about just before the hunt. To get a more reliable answer, you could ask on WT:QMPamputt23 avril 2016 à 23:01 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Should not "(Absolument) (Théâtre) Une pièce : Par ellipse de « pièce de théâtre » une tragédie, une comédie, un opéra, un opéra-comique, etc." be a separate definition item? --Nataraj (discussion) 23 avril 2016 à 17:00 (UTC)Répondre
Hi Nataraj. To me, everything is ok with the second meaning. I would say that meaning is for now the most common meaning compared to the first one that has almost dissapeared. Pamputt30 avril 2016 à 22:11 (UTC)Répondre
Thanks! I have some doubts 'cause my dictionary from 1962 did not have this meaning, and the formatting of the definition is pour, so I was not sure that person who added it really knew what he is doing, but in my book if was used as ladder and google images shows proper pictures for it. Now I have no doubts! Thanks!--Nataraj (discussion) 1 mai 2016 à 08:16 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
As far as I can get "sens dessus dessous" should not be treated literally. The general meaning of this sense is "make a disorder". "Sens dessus dessous" can be taken literally by non-native speaker (and guy that added Russian translation before me did it), so it would be good to add another explanation that can be taken literally, to make things more clear. --Nataraj (discussion) 1 mai 2016 à 09:01 (UTC)Répondre
J’ai trouvé une source pour les parlers hmong dits du Xiangxi oriental (code muq). J’ai choisi de les séparer en trois parlers, en suivant la classification de Yang, l’auteur voir ici, car ils sont assez largement différents, surtout celui de Dengshang, sans doute pas intercompréhensible avec les deux autres. Donc on a , et . Le bouquin est sur internet et le mot est p. 244 . Dhegiha (discussion) 8 mai 2016 à 11:14 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 13, avril 2016
Le dernier numéro de Wiktionnaire:Actualités est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 13 d’avril 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.
Dernier commentaire : il y a 8 ans6 commentaires2 participants à la discussion
Salut !
Merci pour ta réactivité sur la page Projet:Coopération/Wikidata que j’ai lancé un peu à l’arrache dans l’euphorie des excellentes discussions que nous avons eut à la Wikimania ! Je suis repassé dessus et ai rédigé un peu mieux l’introduction. Nous allons rédiger dès que possible un résumé sur la Wikidémie, mais si tu as un peu de temps, j’aimerai bien que tu m’appelles et que l’on discute de nos plans pour les prochaines semaines, avec comme perspective la Wikicon parisienne. Je suis dispo ce soir si tu peux, sinon dans le courant de la semaine Noé27 juin 2016 à 16:06 (UTC)Répondre
Salut Noé, juste pour t’informer que j’ai permis la traduction de plusieurs nouvelles pages :
pour le reste, permettre la traduction de Wikidata:Wiktionary est en cours mais c’est un peu compliqué. Mais avec ce qu’il y a au-dessus ça fait déjà énormément de boulot.
Enfin, désolé pour le bordel sur les thésaurus qui a été fait. Je n’ai pas non plus compris ce qui avait été fait après ton passage. Je vais essayer de récupérer ce que je peux de ton travail (c’est toujours dans l’historique ). Pamputt29 juin 2016 à 05:35 (UTC)Répondre
Super, merci beaucoup ! Et je me demandais, penses-tu qu’il serait possible de mettre la même chose pour les pages d’Actualités sur le Wiktionnaire ? Ça éviterait de les dupliquer sur Meta et nous pourrions les traduire au fil de l’eau ou en retard sans trop de mal Noé29 juin 2016 à 12:56 (UTC)Répondre
Tout est possible . Cela dit, comme je t’en avais parlé, tant que cette tâche ne sera pas traitée, il n’est pas possible de traduire un message depuis une langue que l’anglais. Donc si on publie sur Meta les Actualités en anglais, on peut très facilement les traduire vers n’importe quelle autre langue. Pamputt29 juin 2016 à 16:18 (UTC)Répondre
Peut-être que j’ai mal compris, mais il me semble lire que la langue de base de la traduction est bloquée sur celle de base du projet et pas sur l’anglais, donc sur le français dans le Wiktionnaire francophone (et impossible de débuter en espagnol). Quand tu auras cinq minutes, je veux bien que tu essayes d’activer la traduction sur la page Wiktionnaire:ActualitésNoé29 juin 2016 à 17:24 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans5 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour !
Ça y est, je me suis décidé à lancer le groupe d’utilisateur sur Meta, même si tout n’est pas prêt, ça permettra d’accélérer le processus. Est-ce que tu pourrais donc s’il te plais, passer sur m:Wiktionary/Wiktionary Tremendous Group et m:Wiktionary/LexiSession pour activer les traductions, et ensuite j’irai demander le droit de le faire pour les pages suivantes. Merci d’avance Noé20 juillet 2016 à 11:09 (UTC)Répondre
Super ! Merci beaucoup ! Et merci pour la traduction, mais je l’avais déjà fais sur une page de brouillon ici ! Enfin pas de soucis, je relis et améliore tout ça bien tranquillement. Il va être temps de rédiger aussi les avis d’existence du groupe ! Youpi Noé20 juillet 2016 à 23:24 (UTC)Répondre
Ça y est ! J'ai le plaisir de t’annoncer la création officielle du groupe de contributeurs pour le Wiktionnaire ! Tu avais manifesté ton intérêt pour faire partie de cette grande aventure et la voilà lancée ! Youpi !
N’hésite pas à participer si tu as des idées de logo, des envies de traductions supplémentaires, que tu penses à des gens à prévenir ou des endroits où annoncer la bonne nouvelle ! Il reste encore beaucoup à faire, seules les pages principales sont là ! Dans les prochains jours je mettrai en valeur le matériel déjà écrit en français : bilan 2015, liste des compétences, brouillon d’affiche et irai faire le tour des communautés pour prévenir ! Toute aide bienvenue ! Noé20 juillet 2016 à 23:52 (UTC)Répondre
Merci Noé pour ce travail. Pour la traduction, oui je me suis douté que tu en vais une sous le bras mais c’est pas grave, j’étais motivé et on dirait que j’avais oublié un passage Pamputt21 juillet 2016 à 05:11 (UTC)Répondre
Prononciations des flexions en anglais
Dernier commentaire : il y a 8 ans7 commentaires2 participants à la discussion
Salut JackPotte merci d’avoir repéré cette erreur. Vu que ça remonte un peu, je ne peux malheureusement pas garantir que je n’ai pas fait d’autres erreurs du même genre. Mais ça ne doit pas être en grand nombre j’imagine. Pamputt31 juillet 2016 à 20:39 (UTC)Répondre
OK j'ai compris, c'est encore moi qui vais me cogner le dump pour nous racheter une crédibilité sans faille... Je t'assure que ce n'est pourtant pas compliqué avec AWB (si on a des notions de regex). JackPotte ($♠) 31 juillet 2016 à 21:03 (UTC)Répondre
Merci beaucoup JackPotte d’avoir réparé mes erreurs. Le problème avec AWB c’est que je n’ai pas de Windows pour le faire tourner. Donc merci encore pour ton travail. Pamputt1 août 2016 à 05:12 (UTC)Répondre
Prise de décision : Logo
Dernier commentaire : il y a 8 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonjour, tu as montré ton intérêt lors de discussions passées sur le logo du Wiktionnaire. Le logo actuel n'a à priori pas été voté par la communauté. Or, il diffère des autres logos à tuiles de part sa couleur notamment. Cette prise de décision que je lance a pour but de clarifier la situation. Il ne s'agit pas de remettre en question l'utilisation du logo à tuile. Tu peux la voir sur Wiktionnaire:Prise_de_décision/Logo. Merci ! Otourly (discussion) 31 juillet 2016 à 09:01 (UTC)Répondre
Wiktionnaire:Actualités, numéro 16, juillet 2016
Le dernier numéro des Actualités du Wiktionnaire est arrivé ! Retrouvez ici le numéro 16 de juillet 2016.
Merci de votre abonnement et de votre lecture. N'hésitez pas à participer au prochain numéro.
Dernier commentaire : il y a 8 ans5 commentaires3 participants à la discussion
Bonjour, votre robot a créé bordando en indiquant un participe présent. La possibilité que ce soit un gérondif me semble très grande. Et vu l'utilisation d'un robot, je pense que l'erreur a du se répéter. --Elbarriak (discussion) 4 août 2016 à 18:01 (UTC)Répondre
Bonjour Elbarriak. J’avoue ne pas être assez calé en espagnol pour savoir quoi vous répondre. J’avais programmé le bot au moment où je m’étais mis à apprendre cette langue. Sûrement que Noé pourra répondre à votre question en particulier et si erreur il y a, j’essaierai de dresser une liste des pages qui comportent possiblement une erreur. Pamputt4 août 2016 à 18:40 (UTC)Répondre
On parle de gérondif en espagnol (cf. le Bescherelle des verbes espagnols), et il n’y a pas de participe présent. Voici un article sur la correspondance espagnol / français à ce sujet : https://cedille.webs.ull.es/10/21ventura.pdf Il suffirait donc de remplacer systématiquement dans les pages créées par bot pour l’espagnol participe présent par gérondif. Lmaltier (discussion) 14 août 2016 à 07:58 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Bonsoir,
J'étais de passage pour ajouter ma petite contribution. J'ai bien respecté la marche à suivre. Pourtant mon ajout a été refusé, malgré qu'il avait son importance dans cette définition.
Il s'agissait de la guigne, question cerise, ici :
Cerise à chair ferme, rouge foncée à noire, sucrée, tendre et insipide. Elle est principalement utilisée dans l'industrie pour la confection de confitures, yaourts et pâtisseries. Elle est à la base des ingrédients du célèbre Guignolet, une ancienne boisson toujours actuelle, apéritive et liquoreuse. Le nom de cette cerise est à l'origine du terme guigne et de ses dérivés.
Apparemment la deuxième fois après modifications il est resté.
Bonne soirée à tous.
Bonsoir Antyca ll en fait votre modification avait été annulée probablement parce qu’elle était de nature encyclopédique. C’est toujours le cas actuellement donc il se peut qu’elle soit annulée dans l’avenir. À la limite, on pourrait conserve uniquement « Cerise à chairfermerougefoncée à noire, sucrée, tendre et insipide. » Bonne continuation Pamputt4 août 2016 à 20:26 (UTC)Répondre
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-
Merci pour votre réponse.
Cela pourrait se limiter comme ceci :
" Cerise à chair ferme, rouge foncée à noire, sucrée, tendre et insipide. Principalement utilisée dans l'industrie alimentaire et entrant dans la composition de l'apéritif Guignolet."
Pour le moins, il me semble important de mentionner le Guignolet, car il comporte l'entête "guigne".
Finalement je vais faire ce changement.
Merci pour vos conseils.
datooga
Dernier commentaire : il y a 8 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Merci Dhegiha pour cette nouvelle traduction. Par contre, je n’ai pas tout compris à cette notion de tabou ; c’est parce qu’ils ne veulent pas toujours utiliser le mot « beega » qu’ils en ont utilisé d’autres pour référer à « eau » alors que ce n’est pas leur signification originale. Je n’ai pas compris le sens de ces remplacements. Cette langue m’a l’air très étrange. Pamputt8 août 2016 à 18:40 (UTC)Répondre
Non, c’est une variante d’un tabou assez classique qui interdit d’utiliser un mot qui l’est aussi comme nom d’un membre de la famille. Cela pconcerne la parenté d’une femme… Et les noms des Datooga ont tous une signification dans la langue, d’où le problème… Dhegiha (discussion) 8 août 2016 à 19:20 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans8 commentaires3 participants à la discussion
Salut,
J’ai fait quelques corrections sur Utilisateur:Pamputt/test. Ce n’est pas parfait (il y a de nombreuses parties du code de l’extension Graph qui me semblent bizarre ou inutile) mais c’est fonctionnel.
La question maintenant est comment améliorer le code et comment en faire un modèle (et avec quel paramètre). Ce qui soulève diverses questions (l’éternel dilemne de choisir le bon équilibre entre robuste/fragile, limité/large, simple/compliqué). Est-ce que l'on veut vraiment une carte du monde ? sachant que les données mondiales sont généralement trop grosses pour SPARQL et que cela pose divers problèmes de cohérence : qu’est-ce qu’une ville ? il n’y a pas de définition commune au niveau mondial. Typiquement, pour les communes en -ac, cela me semblerait plus pertinent de centrer sur l’Europe, sur la France, voir sur une seule région (par exemple, les communes en -ach sont toute en Alsace) ; la zone doit-elle être un paramètre ? ou bien est-ce que l'on utilise toujours la même ? Et si on prend la France, il faudrait trouver un autre fond de carte ( @Benoît Prieur : saurais-tu faire cela ?). Est-ce que l’on veut qu’un seul affixe ou bien en mettre plusieurs (et alors, il faudrait penser à gérer la couleur et la légende pour distinguer les différents affixes). Voilà quelques questions, n’hésite pas à continuer la réflexion ;)
Je précise que je ne suis pas encore à l'aise avec tout cela et que je suis susceptible de dire des âneries sur le sujet (j'en ai dite à @Pyb : à ce sujet dimanche dernier, désolé au passage).
En fait je pense qu'il faut oublier l'idée de fond de carte. On a une requête geoshape qui va récupérer une typologie qui fera office de "fond de carte" (en gros les OSM Relation ID sur Wikidata, capable ensuite de demander à OSM les polygones associés) puis une autre requête, SPARQL, qui se charge de récupérer les données géolocalisées.
En l'occurrence quand j'écris "?item wdt:P625 ?location ." en SPARQL le résultat est bien un élément de topologie (un point) et est affichable sur la topologie précitée.
Je tâcherai d'aider sur le test de @Pamputt : : le mieux est sans doute de collaborativement parvenir à avoir un résultat ensemble sur ce brouillon.
@Benoît Prieur : ne t’inquiètes pas pour les âneries, j’en dis sans doute aussi ;)
Pour le fond de carte, j’ai découvert le requête geoshape mais je sais que l’extension accepte aussi un fichier au format topojson (que l’on peut donc généré et adapté à volonté en fonction de nos besoins, voir un exemple sur mw:Extension:Graph/Demo/Map). Cela demande peut-être un peu plus de travail (ceci dit, a priori on ne le fait qu’une fois) mais les résultats seront sans doute meilleur (actuellement, la France a une forme bizarre qui est due d’une part à la projection - ça peut peut-être corrigé facilement avec la geoshape, je ne sais pas quelle valeur accepte le champ projection - et d’autre part à la forme elle-même, par exemple : qu’est-ce qui s’est passé au niveau de la Corse ?), peut-être plus rapide et peut-être aussi plus stable…
PS: Arf, je viens de comprendre d'où vient la forme bizarre, la relation OSM associée à l’élément d:Q212429 (France métropolitaine) ne correspond pas aux frontières terrestre comme on pourrait s'y attendre mais aux frontières extérieures (donc soit les frontières terrestres, soit les frontières maritimes selon le lieu), ce qui n’est pas vraiment illogique d’ailleurs. Du coup, pour l’île de la Corse forcément la différence choque. Je vois plusieurs solutions : déplacer le lien vers l’élément dans OSM (pas convaincu comme je le disais, la situation actuelle n’est pas foncièrement fausse), appeler les éléments des zones constituant la France (par exemple les régions ou les départements, voire les communes mais on risque de mettre les serveurs à genoux), ou comme je le disais faire notre propre fond de carte.
En fait les formats topojson sont la bonne option : le fait d'avoir un "Openstreetmap Relation ID" ne garantit pas de pouvoir générer la forme (je ne sais pas trop pourquoi). J'ai notamment testé avec Paris qui a son "Openstreetmap Relation ID" déclarée depuis longtemps et ça ne marche pô. Dès qu'on a un format topojson de la France (métropolitaine ?) on pourra l'exploiter dans des entrées. Ça serait un bon début.
Salut VIGNERON et Benoît Prieur. Je vous dit un grand merci pour avoir réaliser cela. C’est super cool. Reste donc plu qu’à peaufiner le tout
trouver un fond de carte pour la France qui ressemble à quelque chose ; ne peut-on pas avoir quelque chose comme la carte de l’Argentine au début de la page de test ? pas forcément le découpage par région mais juste les contours du pays qui me semblent super propres
améliorer le rendu, des points plus petits pour les villes comme pour faire un truc comme sur la figure ci-contre.
en faire un modèle. Sur ce point et pour répondre aux questions de VIGNERON, je pense qu’il faut commencer par quelque chose de très simple. On donne le choix à l’utilisateur uniquement du suffixe et du pays (un seul pays à la fois vu que nos sections sont séparés par langue). Au pire on peut demander à afficher l’Europe ou le monde au lieu du pays en remplaçant par l’élément Wikidata « Q » qui correspond. Ca permettra de présenter le truc à la communauté pour qu’elle se l’approprie et on complexifiera ensuite si besoin.
Merci pour tes retours qui m’aide à y voir plus clair.
Pour le fond de carte, j’ai une question con pour toi Benoît Prieur : est-ce que l’on ne peut pas bêtement prendre un jpg ? (ce ne sont pas les fonds qui manque sur Commons). J’ai cherché dans la documentation de l’extension mais sans succès (peut-être faut-il demander directement à Yurik qui a développé l’extension Graph ?). Sinon, il est possible de générer des geojson à partir d’OSM (à partir de JOSM ou de w:QGIS, je ne suis pas forcément complètement à l’aise avec ces outils mais avec un peu de temps et d’aide je devrais pouvoir m’en débrouiller) et il existe des convertisseurs geojson vers topojson (comme http://jeffpaine.github.io/geojson-topojson/ qui semble simple et fonctionnel).
pour la taille des points, c’est super facile par contre, j’ai fait la modification et on peut imaginer quasiment tout ce que l’on veut, de toutes les formes (des carrés, des étoiles, des symboles prédéfinis, etc.), de toutes les couleurs, etc. (on peut même faire varier en fonction des données, par exemple des gros cercles pour les villes les plus peuplées, pas intéressant pour notre exemple mais cela pourrait être utile pour d’autres applications)
Complètement d’accord pour commencer par un modèle simple (de toute façon, mes compétences de développeurs sont rapidement limités donc je préfère débuter simple et robuste avant d’ajouter quoi que ce soit). Je verrais bien quelque chose comme {{CartoWikidata|position=fin|affixe=ac|zone=France}}, qu’en penses ? J’ai choisi le nom du modèle un peu au hasard selon l’inspiration du moment, la position permettrait de choisir tout les villes commençant ou finissant par l’affixe (toutes celles finisant en -ac mais aussi toutes celles commençant en Saint, Plou, etc.), évidemment l’affixe et la zone (on se limitera sans doute uniquement quelque zones comme la France et l’Europe pour commencer et on ajoutera selon les besoins et les demandes).
@VIGNERON : la taille et forme des points qu’il y a actuellement me semble très bien. Pour le modèle simple ta proposition me semble être en effet un très bon début (seulement trois paramètres). Ca devrait traité la grande majorité des cas. Merci de ton aide et de celle de Benoît. Pamputt18 septembre 2016 à 10:33 (UTC)Répondre
Coucou,
Je ne pense pas qu'il soit possible d'utiliser un fond de carte JPEG ; notre solution pour l'instant c'est de générer le topojson qui va bien (la France métropolitaine peut-être pour commencer).
de rien pour panka. C’est tellement piedbotesque que j’ai dû l’enlever. A part çà, je n’ai pas fait le suivi de mes créations en langues papoues mais je me souviens de deux qui t’intéresseront : et . Il en manque de toute façon. Il y a aussi mais ce dernier, si l’on cherche dans le doc, ce pakbi semble être une typo pour papbi. Je me demande si je ne devrais pas renommer la page. Dhegiha (discussion) 2 octobre 2016 à 17:00 (UTC)Répondre
@Dhegiha : merci pour ces nouvelles traductions. Concernant le folopa, j’avais déjà trouvé quelques traductions. Pour le yopno, c’est en effet délicat, je ne sais pas quelle est la bonne graphie. PS : pas de quoi pour le vieux slave ; on voit arriver X à des kilomètres à la ronde. Pamputt2 octobre 2016 à 20:32 (UTC)Répondre
@Pamputt :. Au moins, on ne pas lui reprocher d’avancer masqué (ce qui est contradictoire avec son pseudo ). J’ai retrouvé celui-ci adua. Tu l’as avec accent, adúa, ce qui n’est pas dans l’orthographe « officielle » du moikodi. Dhegiha (discussion) 2 octobre 2016 à 20:44 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Salut !
Merci beaucoup pour ton aide pour les traductions des Actualités ! Je ne sais pas trop si nous pourrons tenir dans la durée, ça prend quand même pas mal de temps et je ne suis pas sûr que ça intéresse grand monde. Enfin bon, j’venais te laisser un mot à propos du paragraphe d’entête, Wiktionnaire:Actualités/Introduction. Ta modification marche bien avec les nouvelles Actualités, mais les anciens numéros présentent un cadre non-lisible. Je vois trois solutions possible : complexifier ton code, ajouter Translate sur chaque page, ajouter /fr dans les 17 pages concernées. Qu’en dis-tu ? Vois-tu une solution optimale ? Noé12 octobre 2016 à 15:23 (UTC)Répondre
Aie, c’est un peu ce que je craignais ! J’espérais que tu savais mieux que moi dompter un bot pour faire ça…désolé de t’avoir amené à faire ça alors ! Noé12 octobre 2016 à 19:02 (UTC)Répondre
Ne t’en fais pas. J’étais parti pour tout faire à la main quand j’ai pensé que mon bot savait le faire beaucoup plus rapidement que moi. Pamputt12 octobre 2016 à 22:40 (UTC)Répondre
langues jirajaranes
Dernier commentaire : il y a 8 ans1 commentaire1 participant à la discussion
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
L'anglicisme que je connais possède la même définition que sur Wikipédia, et que le mot anglais décrit sur le Wiktionary en anglais : j'ai donc exceptionnellement pris la liberté de modifier ta définition sans discussion préalable. JackPotte ($♠) 5 novembre 2016 à 00:23 (UTC)Répondre
Salut Lmaltier. Je ne sais pas de quelles erreurs tu parles en particulier mais ravi d’apprendre que ça a pu faire évoluer le Wiktionnaire dans le bon sens. Merci d’avoir pris le temps de regarder ça Pamputt12 novembre 2016 à 22:23 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans10 commentaires5 participants à la discussion
Bonjour Pamputt,
J'espère que tu vas bien. J'avais rencontré, il y a plusieurs semaines l'auteur d'un projet de dictionnaire 3D qui se base essentiellement sur le Wiktionnaire. J'en avais rapidement discuté avec Lyokoï et Noé qui avaient trouvé ce projet intéressant. Afin d'accroître la collaboration avec les contributeurs, l'auteur du projet vient sur Paris le 6 décembre prochain. Il sera dans les locaux de Wikimedia France le matin. Serais-tu disponible pour le rencontrer et échanger avec lui. Si oui, je t'enverrais certains docs pour te présenter ce projet.
J’aimerais au moins comprendre, en deux mots, ce que signifie "dico 3D". J’avoue que le sens m’échappe complètement (à moins que ce soit un dictionnaire papier classique, qui a une largeur, une hauteur et une épaisseur ?) Lmaltier (discussion) 29 novembre 2016 à 17:50 (UTC)Répondre
Je vais devoir cité les auteurs directement = "Le Dico 3D est un webservice permettant la représentation cartographique en trois dimensions de données linguistiques. Il propose une exploration interactive et personnalisée d'un mot, de ses usages et significations : définitions, synonymes, analogies, combinaisons, expressions populaires, argots, proverbes... qui proviennent de dictionnaires spécialisés ou généralistes, sur papier ou en ligne, scientifiques ou populaires". Ils ont également réalisé une vidéo de présentation qui est sur Youtube qui je pense vous donnera une bonne idée de leur projet (je peux vous l'envoyer par mail car je ne peux la poster ici). Pour le moment, vu que le projet est sous licence libre et qu'ils reconnaissent s'appuyer sur le Wiktionnaire, nous leur avons fourni un soutien informel.--Xenophôn (discussion) 30 novembre 2016 à 10:26 (UTC)Répondre
Bonjour à tous, Est-ce que certains d'entre vous sont disponible pour participer à la réunion de demain matin avec les auteurs de dico 3D.JackPotte? Lmaltier? Si oui le rendez-vous est à 10h30 dans les locaux de Wikimedia France. Si personne n'est disponible, c'est pas grave mais dans ce cas-là, je préfère reporter la réunion. A votre disposition. --Xenophôn (discussion) 5 décembre 2016 à 12:45 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 8 ans4 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, Je viens de prendre la mesure des dégâts : il n'y a pas une seule transcription phonétique correcte en ce qui concerne les pages transférées automatiquement par robot ! Cordialement/A galon.--Prieladkozh (discussion) 22 décembre 2016 à 11:01 (UTC)Répondre
Merci Prieladkozh de te pencher dessus. Pour les transcriptions phonétiques, c’est en effet navrant. Si tu penses que tout est à jeter, on peut le supprimer automatiquement par bot (pas le corriger). Pamputt22 décembre 2016 à 11:08 (UTC)Répondre
Je me suis borné, pour l'instant, à corriger les mots commençant par la lettre "F", ceci à titre d'essai. Mais en effet, tous les articles traités par "bot" présentent la surprenante particularité de transcriptions phonétiques fausses, voire délirantes. A mon sens, il serait dommage de supprimer ce qui est déjà créé ; la solution est donc d'apporter les corrections adéquates, patiemment, puisque ça n'a gêné personne pour le moment. Je n'ai pas assez de maîtrise des outils "Wiki" pour m'aventurer très loin, aussi ai-je choisi de laisser dans leur statut actuel les pages sans étymologie renseignée.--Prieladkozh (discussion) 22 décembre 2016 à 11:36 (UTC)Répondre
@Prieladkozh : En fait le but de cette catégorie est principalement de vérifier qu’aucune erreur n’est présente. Ça concerne donc essentiellement les définitions et les prononciations. Si l’étymologie n’est pas renseignée alors on peut quand même sortir la page de cette catégorie étant donné que son contenu actuel a été vérifié par un humain (toi). Pamputt22 décembre 2016 à 11:50 (UTC)Répondre
vandalisme personnalisé
Dernier commentaire : il y a 8 ans2 commentaires2 participants à la discussion
@Prieladkozh : merci pour le signalement. Le robot à l’origine de la page a en effet fait pas mal d’erreur dont certaines concernent la création de mots inexistants ou de fausse définition. On est donc dans le premier cas. Je supprime l’article suivant ton analyse. Pamputt23 décembre 2016 à 19:03 (UTC)Répondre
Dernier commentaire : il y a 7 ans2 commentaires2 participants à la discussion
Bonjour, Je ne suis pas sûr que ce mot soit vraiment usité sous cette orthographie et crains qu'il ne s'agisse d'une confusion avec le verbe dimeziñ qui peut aussi faire office de nom verbal... Cordialement/A galon.--Prieladkozh (discussion) 27 décembre 2016 à 10:38 (UTC)Répondre
Bonjour,
et merci pour la question sur "køb", "indkøb", etc.:
Est ce que tu as repéré des informations fausses dans cette page ? Si ce n’est pas le cas, alors on pourra retirer ce bandeau. Si ça t’intéresse, il y a en a des centaines de ce genre qui sont recensées dans cette catégorie. Pamputt 27 décembre 2016 à 08:38 (UTC)
Non, j'avoue, je n'ai pas supprimé des messages "automatiquement", donc à vérifier" - même si je les ai bien vu :-).
J'ai régularisé les erreurs {{m}} -> {{n}} ou pour autres mots {{m}} -> {{c}}, là où je l'ai observé.
Si cela qualifié pour la suppression de {{vérifier création automatique||da}}, on peut le faire. Eventuellement après la validation par HenrikKbh ?
NB
Je me suis permis de rajouter mes pensées sur cette page, car je ne sais pas si l'adresse-ip de mon fournisseur est statique :-).