Discussion utilisateur:Talkavo

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Talkavo. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Talkavo, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Talkavo au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Talkavo est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Talkavo vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Talkavo, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Bienvenue !

Sourire

Bienvenue sur le Wiktionnaire, Talkavo. If you don’t speak French, click here

Si vous souhaitez contribuer, n’hésitez pas à consulter l’aide pour modifier une page pour de premières indications sur la création et la modification des pages du Wiktionnaire, ainsi que les conventions, la liste des modèles utilisés et les critères d’acceptabilité des entrées. Vous pouvez également consulter la FAQ et faire vos essais dans le « bac à sable ».

Vous pouvez également consulter les pages d’aide ainsi que les recommandations à suivre pour la rédaction, les règles sur la neutralité de point de vue et la question des droits d’auteur.

Pour signer vos messages dans les pages de discussions, tapez quatre fois le caractère ~, ou cliquez sur le bouton de la barre d’outils en mode édition. Les pages de contenu ne sont pas signées. Nous utilisons parfois des sigles mystérieux pour communiquer entre nous : vous pourrez trouver leurs explications sur la page jargon.

Vous pouvez utiliser votre page personnelle locale ou générale pour vous présenter, et demander à vous faire parrainer si vous le souhaitez.

Vous pouvez aussi personnaliser votre compte. En haut de votre page personnelle cliquez sur Préférences. Dans la nouvelle page vous pouvez obtenir des informations sur votre compte, changer votre mot de passe, opter pour les courriels, modifier l’apparence du site, et utiliser des gadgets en Javascript qui facilitent la contribution.

Si vous venez d’un autre projet Wikimédia, vous pouvez le signaler avec un lien. Certains modèles le font d’ailleurs automatiquement.

Si vous avez des questions à poser, n’hésitez surtout pas à me contacter ou à les poser sur nos pages de discussion.

Bonne continuation parmi nous !

faute d’orthographe

Bonjour.

Si tu trouves une faute d'orthographe dans un mot, la correction du mot-vedette dans l'article ne suffit pas. Il faut aussi renommer. --Pjacquot (discussion) 18 novembre 2013 à 07:20 (UTC)Répondre

kazakh

Bonjour et merci beaucoup pour tes ajouts de traductions en kazakh. Si tu as besoin d’aide, n’hésite surtout pas à me contacter. Bonnes contributions. Pamputt 25 août 2014 à 18:20 (UTC)Répondre

PS: if you do not speak French, let me know and I will translate into English Sourire Pamputt 25 août 2014 à 18:37 (UTC)Répondre

Modifier des traductions

Bonjour Talkavo,

J’ai déplacé ton message à Pamputt en page de discussion (Discussion_utilisateur:Pamputt/Archives2014#Modifier_des_traductions), c’est dans ces pages que nous communiquons entre utilisateurs. J’ai au passage donc supprimé aussi Utilisateur:Pamputt/Archives2014. Merci pour ta compréhension et bonnes contributions sur le Wiktionnaire Sourire. — Automatik (discussion) 26 août 2014 à 18:45 (UTC)Répondre

Bonjour Pamputt! Mais je t'en prie, ça me fait plaisir de contribuer à Wiktionnaire. Néanmoins j'ai quelques questions, j'ai débuté il n'y a pas longtemps. Comment modifier des anciennes traductions erronées? Je n'arrive pas… — message non signé de Talkavo (d · c)
Bonjour Talkavo, pour modifier les traductions c’est un peu plus « compliqué » que pour ajouter de nouvelles traductions, disons que c’est moins transparent. Pour le faire, il faut cliquer sur le bouton « Modifier le wikicode » à côté du titre « Traductions ». Il va alors s’afficher le code qui génère ce que l’on voit à l’écran. Il faut alors que tu cherches une lignes qui commence par {{T|kk}}. Un peu plus loin sur la même ligne, tu devrais trouver la traduction erronée. Tu peux alors la modifier et tu valides en cliquant sur « Enregistrer » en bas de la page. Dis moi de quel article il s’agit et essaie de le faire. Je jetterai un œil pour voir si tu as réussi et je reviendrai t’aider si besoin. N’hésite pas à me reposer des questions si besoin. Pamputt 26 août 2014 à 18:51 (UTC)Répondre

Création semi-automatique d'article en kazakh

Bonjour Talkavo, si ça t’intéresse, une fois que tu as ajouté une traduction, tu peux créé semi-automatiquement l’article correspondant en kazakh. Ça se fait avec le gadget « CréerTrad ». Pour l’activer, il faut aller dans tes préférences > Gadgets et cocher la case « Créer Trad : création semi-automatique de traduction de mots français ». Une fois activé le gadget va surligner les traductions qui n’ont pas encore d’article. En cliquant dessus, ça t’envoie sur la page correspondante avec un article déjà ébauché. Tu peux éventuellement rajouter quelques informations avant d’enregistrer. Si ça t’intéresse mais que tu n’arrives pas à l’utiliser, fais moi signe Sourire Pamputt 26 août 2014 à 19:52 (UTC)Répondre

locution en kazakh

Bonjour Talkavo, j’ai vu que tu as réussi à installer et à utiliser Gadget-CréerTrad Sourire. Je profite de la création de өтірік айту pour te demander si tu sais si la notion de locution existe en kazakh. En gros est ce que өтірік айту est une locution verbale ou bien est ce que c’est juste un « verbe » car la notion de locution n’existe pas en kazakh ? Je demande ça car on a moyen de gérer ça automatiquement de sorte que le mot soit indiqué comme « verbe » ou comme « locution verbale » (comme c’est actuellement le cas), suivant ce qui est le plus approprié. Pamputt 29 août 2014 à 22:24 (UTC)Répondre

Bonjour Pamputt! Merci pour l'encouragement, même si ce n'est pas très évident, il y a trop de choses, je me perds dans les règles...Dans cet exemple c'est effectivement une locution verbale.
Même si tu te perds, ça ne se voit pas ; je trouve que tu t’en sors très bien pour le moment. Comme avant, je réitère ma proposition : si tu as besoin de quoi que ce soit, n’hésite pas à me contacter ou à contacter un autre contributeur. Je t’aiderai du mieux possible Sourire. Et merci pour la réponse à la question, il s’agit d’une locution, c’est parfait ; ça veut dire que le concept existe en kazakh. Pamputt 29 août 2014 à 22:42 (UTC)Répondre

ébauche

Bonjour Pamputt! J'ai quelques questions, est-ce qu'il y a un modèle simple pour compléter des ébauches concernant les mots, qui correspond aux critères de Wiktionnaire? En ajoutant des mots je trouve que le mot existe dans d'autres langues, mais comment changer, il y a des astuces à part le modifier manuellement? Talkavo

Bonjour Talkavo, globalement oui il faut modifier manuellement l’article pour y corriger des informations. Si tu veux ajouter une nouvelle section, alors tu peux aussi essayer d’utiliser le gadget « créer nouveau mot » que tu peux activer en cochant « Créer nouveau mot » dans tes préférences. Ça affichera une boite en haut de l’article (en mode édition) qui te permettra de saisir les principale informations d’un article. Et le gadget créera le code wiki automatiquement. Si tu as un problème pour t’en servir, n’hésite pas à demander de l’aide. Idem si tu veux essayer de modifier directement le code wiki Clin d’œil Pamputt 3 septembre 2014 à 09:25 (UTC)Répondre

балдыр‎

Bonjour Talkavo, je me suis permis de retoucher балдыр‎ mais je ne suis pas spur d’avoir bien compris ce que tu voulais faire. Est ce que ce mot est au pluriel ? Si oui quel est la forme du singulier et est ce que ce mots ne s’utilisent principalement qu’au pluriel (comme « ciseaux » en français). Merci d’avance pour ta réponse. Pamputt 7 septembre 2014 à 21:32 (UTC)Répondre

Bonjour Pamputt! Non,балдыр‎ est au singulier, le pluriel est балдырлар. J'ai juste essayé de créer quelques articles suivant le modèle de création de page.
Bonjour Talkavo, merci de ta réponse. J’ai donc ajouté l’info du pluriel sur балдыр‎ et j’ai corrigé la section traduction de « algue ».
À propos du pluriel, est ce qu’il existe en kazakh une règle pour former les pluriels réguliers. Par exemple en français, on ajoute un « s » à la fin pour former le pluriel (il y a bien sûr des exceptions). Si une telle règle existe en kazakh, je pourrais te créer un modèle afin d’indiquer automatiquement le pluriel dans les articles. Pamputt 8 septembre 2014 à 09:03 (UTC)Répondre

Alors pour le pluriel il y a 6 types de terminaisons: (-лар, -лер, -дар, -дер, -тар, -тер) qui s'ajoutent aux noms suivant l'harmonie vocale. Si le mot se termine par une des voyelles (а,ә,е,и,о,ө,ұ,ү,ы,і)ou une des consonnes (р,л,й,у), il prend la terminaison -лар, ou -лер. Si le mot se termine par une des consonnes (ж,з,л,м,н,ң) -дар, ou -дер, dans d'autres cas (б,в,г,д,к,қ,п,с,т,ф,х,һ,ц,ч,ш,щ) les terminaisons -тар, ou -тер. Si dans la dernière syllabe du mot il y a des voyelles telles que "а, о, ұ, ы" ce sont des terminaisons -лар, -дар, -тар, après "ә,е,ө,ү,і" -лер, -дер, -тер. Seule la voyelle "и" pose des problèmes car à la base c'est un dyphtongue "ый" ou "ій" donc cela varie d'un mot à un autre. Quelques exemples: алма (pomme) le pluriel est алмалар, әке (père)-әкелер, жан (âme)-жандар, мең (tache de rousseur)-меңдер, тас (pierre)-тастар, түп (fond)-түптер.

Merci beaucoup pour ces explications, je vais essayer de préparer un (des) modèle(s) en conséquence. Par ailleurs, j’ai cru comprendre, d’après en.wikt, qu’il existe plusieurs cas en kazakh (génitif, datif, accusatif, locatif, ablatif, instrumental, nominatif). Si c’est bien le cas alors je m’inspirerai du tableau chez les anglophones et je créerai des tableaux dérivés pour les différents cas que tu as cité. Pamputt 9 septembre 2014 à 06:46 (UTC)Répondre
Les pluriels en -лар et -лер me rappellent fortement le peu de turc dont je me souvienne. --Pjacquot (discussion) 9 septembre 2014 à 07:18 (UTC)Répondre

Bonjour Pamputt et Pjacquot! Effectivement il y a ces 7 cas dont les terminaisons sont différentes, toujours sur le même principe.

Super, je viens de voir qu’il existe déjà certains modèles dans Modèles d’accord en kazakh. En particulier, les modèles {{kk-décl-1}}, {{kk-décl-2}} et {{kk-décl-3}} correspondent à ce que tu as expliquer. Si tu veux, tu es invité à les utiliser dans les articles que tu crées en kazakh. Si besoin, je peux créé d’autres modèles pour satisfaire des cas qui ne sont pas encore pris en charge par ces trois modèles. Il faudra juste que tu me donnes les terminaisons. Peut-être qu’on pourrait également envisager de renommer les modèles pour leur donner un nom plus intelligible (par exemple renommer {{kk-décl-3}} et {{kk-décl-лер}}). Pamputt 10 septembre 2014 à 18:36 (UTC)Répondre

аптечка

Bonjour,

Tu as supprimé ce terme , est-ce que cela veut dire que l’entrée Аптечка sur l’encyclopédie Wikipédia (en kazakh)  est incorrecte ? Merci pour ton attention. — Automatik (discussion) 10 septembre 2014 à 23:23 (UTC)Répondre

Bonjour Automatic! Effectivement, il existe un autre mot pour désigner la trousse de secours, celui-ci est incorrect.
Ça signifie donc que l’article Wikipédia en kazakh n’est pas correct ? Pamputt 11 septembre 2014 à 08:39 (UTC)Répondre
C'est un mot russe dont il y a un équivalent. Mais malheureusement, dans le Wikipedia kazakh il y a peu de contrôle, donc il peut avoir des problèmes comme cela, je vais m'en charger. Merci Pamputt de m'avoir signalé

қазақ

Bonjour Talkavo, je suis repassé sur қазақ que tu as créé il y a peu. Si j’ai bien compris, ce mot désigne à la fois l’adjectif, la langue et le nom du peuple, c’est bien ça ? Si oui, alors il reste à ajouter la définition pour le nom du peuple (Kazakh). Pamputt 11 septembre 2014 à 11:38 (UTC)Répondre

Bonjour Pamputt, oui c'est l'adjectif et le nom. Pour la langue il y a deux variantes: қазақ тілі (langue kazakhe) et қазақша donc il faut peut être rectifier ou donner des exemples
Ah ok, donc қазақ seul ne désigne pas la langue. Je l’avais supposé car ce mot apparait dans les traductions de kazakh. J’ai donc remplacé la langue par le peuple dans қазақ. Pour la langue, il faut créé séparément қазақ тілі et қазақша. Cela dit, on peut faire référence à ces 2 articles à l’aide d’une section « apparentés étymologiques » dans қазақ. Je peux le faire si tu veux. Je te laisse créé қазақ тілі et қазақша et corriger la traduction dans « kazakh » si tu le veux bien. Pamputt 11 septembre 2014 à 11:48 (UTC)Répondre

қағу

Bonsoir Pamputt! J'ai essayé de créer un page avec les détails et exemples, mais c'est un peu en vrac, la numérotation, les espaces entre la phrase et traduction, d'ailleurs je ne sais pas des astuces, as-tu quelques conseils à me donner. Merci. Voici le lien https://fr.wiktionary.orghttps://dictious.com/fr/%D2%9B%D0%B0%D2%93%D1%83

Salut Talkavo, je viens de voir ton message. Unsui est déjà repassé sur ton article pour le mettre en forme. Tu peux regarder le code en cliquant sur Modifier le wikitexte pour voir ce qu’il a fait. Rapidement pour la numérotation des définitions, on utilise le caractère #. Ensuite pour donner un exemple, on passe une ligne et on la fait commencer par #*. Enfin pour donner la traduction, il faut commencer la ligne par #*:. Si tu as d’autres questions, n’hésite pas. Pamputt 15 septembre 2014 à 18:53 (UTC)Répondre

Tofalar

Bonjour,

Simplement pour vous dire mes encouragements pour vos ajouts en tofalar, langue parlée par seulement 25 personnes en 2001 selon Tofalar sur l’encyclopédie Wikipédia (voire 40 en 2010). Bonne continuation et n’hésitez pas à me poser des questions en cas de besoin ! — Automatik (discussion) 14 septembre 2014 à 15:05 (UTC)Répondre

Merci pour vos encouragements.

Translittération

Bonjour Talkavo,

Merci pour tes contributions. Un point cependant : quand tu dupliques une entrée, n’oublie pas de changer, en plus du mot vedette, sa translittération (par exemple : ici) Il y en a pas mal comme cela. Merci d’avance et bonne continuation. — Unsui Discuter 14 septembre 2014 à 16:51 (UTC)Répondre

Bonjour Unsui, je prends en considération la remarque. Merci

Pour info, cette anomalie venait apparemment du gadget d’ajout de traduction (Créer Trad), et devrait maintenant être corrigée (il est toujours préférable de vérifier le code donné, mais maintenant la translittération ne devrait pas être erronée comme elle l’était avant). — Automatik (discussion) 14 septembre 2014 à 21:26 (UTC)Répondre
Notification @Automatik : OK. Merci. — Unsui Discuter 15 septembre 2014 à 06:43 (UTC)Répondre

дүштәәкии (түштәәкии) чиишкин

Bonsoir Talkavo,

Je ne suis pas sûr de comprendre : est-ce que le mot entre parenthèses est facultatif ? Si oui, il faut créer une entrée sans ce mot et une avec en spécifiant qu’elles sont synonymes. Je peux le faire mais je voudrais une confirmation (ou une infirmation) avant ça. Merci d’avance. — Unsui Discuter 15 septembre 2014 à 19:12 (UTC)Répondre

Bonsoir Unsui! c'est une variante phonétique. Faut-il mettre à part?

Ah oui, je comprends. Oui il faut créer 2 entrées. Je m’en occupe ce matin. Vérifiez juste que cela est correct ensuite. Merci de cette précision. — Unsui Discuter 16 septembre 2014 à 06:44 (UTC)Répondre

nogaï

Bonjour Talkavo, vu que tu sembles également avoir quelques connaissances en nogaï, est ce que tu crois que tu serais capable de corriger kelmek et üy ? Ce que je veux dire, c’est que ces deux mots sont écrits avec l’alphabet latin alors que cette langue semble utiliser uniquement l’alphabet cyrillique. Si c’est bien le cas alors il faudrait remplacer ces mots par leur homologue dans la graphie cyrillique. La question est donc de savoir si oui ou non le nogaï peut s’écrire avec l’alphabet latin ou bien si seul l’alphabet cyrillique est utilisé dans cette langue. Pamputt 16 septembre 2014 à 17:47 (UTC)Répondre

Bonjour Pamputt! Oui, j'avais remarqué aussi, je les corrigerai.

киіз

Bonjour, bien que tu ais ajouté la traduction dans l’article feutre, est ce que tu pourrais préciser de quel sens киіз est-il la traduction. Grosso modo, est ce que ça désigne le tissu, le crayon ou le chapeau, … ? Pamputt 20 septembre 2014 à 21:16 (UTC)Répondre

Bonjour Pamputt! C'est un tissu. Je voulais mettre le domaine mais comme il y a textile et textiles, j'ai hésité.
Merci beaucoup, je modifie feutre et киіз en conséquence. Ici, je pense qu’il faut utiliser {{textiles}} Clin d’œil. Pamputt 20 septembre 2014 à 21:23 (UTC)Répondre

jännät

Re, curieux ce mot qui utilise l’alphabet latin. Est ce que l’alphabet latin est utilisé en kazakh ? Pamputt 20 septembre 2014 à 22:03 (UTC)Répondre

J'ai corrigé cela, j'ai inversé l'ordre. En fait le kazakh actuellement utilise 3 alphabets: cyrillique au Kazakhstan et chez les Kazakhs de la Mongolie, arabe chez les Kazakhs de la Chine et latin chez les Kazakhs de la Turquie et de l'Europe. Normalement au Kazakhstan d'ici 10 ans, l'écriture doit basculer vers l'alphabet latin.
Ok pour jännät et merci pour l’info sur les alphabets. Donc si trois alphabets sont utilisés, ça signifie qu’ils ont tous leur place sur le Wiktionnaire. On se retrouve avec un cas similaire au serbo-croate qui utilise l’alphabet latin et l’alphabet cyrillique. Donc si l’alphabet latin est utilisé en kazakh, ça signifie que jännät doit être un article à part entière et pas juste une redirection. Pamputt 20 septembre 2014 à 22:18 (UTC)Répondre

A la différence du serbo-croate, version latine n'est pas officielle, même s'il y a pas mal de sites d'information en trois écritures.

Tu as raison de souligner la différence avec le serbo-croate. Cela dit sur le Wiktionnaire, le caractère officielle d’une graphie n’a pas d’importance (c’est pareil pour le caractère officiel d’une langue, d’un mot, …). Il suffit à ce quelle soit utilisée pour qu’elle soit acceptable. Si des personnes écrivent le kazakh en utilisant l’alphabet latin alors c’est admissible sur le Wiktionnaire (tout comme la graphie arabe). Cela dit, je ne t’incite pas à créer les articles dans les 3 graphies, il y a déjà assez de travail juste avec le cyrillique. C’était juste pour te signaler que dans ce genre de cas, on n’utilise pas de redirections mais on crée une page avec peu d’informations comme je l’ai fait avec jännät (davantage d’informations peuvent être évidemment ajoutées). Pamputt 20 septembre 2014 à 22:27 (UTC)Répondre

Écrire en clair

Salut, merci pour tout ces ajouts en kazakh. Par contre attention à ne pas mettre d’abréviation dans les lignes de définitions comme ici (« qq » pour quelque), car elle ne seront pas forcément comprises par le lecteur. Sinon sache que la plupart des modèles de lexique peuvent catégoriser, ainsi l’ajout de {{langues|kk}} devant la définition d’une langue permettra de répertorier le mot automatiquement dans la catégorie Catégorie:Langues en kazakh (un exemple ici). V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 27 septembre 2014 à 10:51 (UTC)Répondre

Merci pour tes conseils, ça y est, j'ai corrigé.
De rien Sourire, si tu as besoin d’aide, de renseignements ou de comment faire un truc sur un article n’hésite surtout pas à me le demander à moi ou à un confrère. Autre astuce : pour signer un message dans une discussion il suffit juste de taper ~~~~ à la fin de celui-ci, ça permet d’identifier les interlocuteurs. Bon, ici ce n’est pas vraiment problématique car on est sur ta page de discussion on se doute que c’est toi qui répond Clin d’œil, mais lors de discussion avec plus de deux interlocuteurs ça peut vite devenir confus. V!v£ l@ Rosière /Murmurer…/ 27 septembre 2014 à 11:20 (UTC)Répondre

жер

Bonjour Talkavo, petite question sur жер. Actuellement la présentation de l’article laisse penser que cela désigne le sol sur lequel on marche. Est ce que c’est correct ? Si oui, il semble d’après WP que cela désigne la planète sur laquelle nous vivons. Si c’est bien le cas alors il faudrait ajouter une section « nom propre ». Je peux le faire mais je voudrais avoir une confirmation avant de le faire Sourire Pamputt 1 octobre 2014 à 13:27 (UTC)Répondre

Ah en fait, je viens de voir qu’il y a aussi un article Жер. Du coup, c’est sûrement bon. Pamputt 1 octobre 2014 à 13:28 (UTC)Répondre

қызылша

Bonjour Talkavo, tu as indiqué que қызылша signifiait betterave en kazakh. D’après Wikipédia ça signifie également « rougeole », tu confirmes ? Pamputt 3 octobre 2014 à 19:04 (UTC)Répondre

Bonjour Pamputt, қызылша veut dire toutes ces deux choses effectivement. --Talkavo (discussion) 3 octobre 2014 à 19:06 (UTC)Répondre
Merci, j’ai ajouté la signification à қызылша Sourire Pamputt 3 octobre 2014 à 19:14 (UTC)Répondre

Merci Pamputt, c'est gentil--Talkavo (discussion) 3 octobre 2014 à 19:16 (UTC)Répondre

кәді

Même chose qu’au-dessus. Il est actuellement indiqué que кәді signifie « courgette ». De son côté WP lie vers les articles qui signifie « aubergine ». C’est le même mot pour les 2 légumes ? Pamputt 3 octobre 2014 à 19:34 (UTC)Répondre

Non, il y a une erreur là sur Wikipedia --Talkavo (discussion) 3 octobre 2014 à 19:37 (UTC)Répondre

қояншөп et тамырдәрі

Bonjour, WP en kazakh semble avoir deux mots pour asperge : қояншөп et тамырдәрі. Est ce que ces deux mots sont synonymes ? Pamputt 4 octobre 2014 à 12:26 (UTC)Répondre

sourd, қатаң et керең

Bonjour, est ce que tu pourrais vérifier la traduction que tu as ajouté dans l’article sourd ? Il est actuellement indiqué қатаң alors que la traduction correcte semble être керең. Merci d’avace Sourire Pamputt 4 octobre 2014 à 12:32 (UTC)Répondre

Bonjour Pamputt! қатаң est aussi sourd mais linguistiquement parlant. --Talkavo (discussion) 4 octobre 2014 à 19:34 (UTC)Répondre
Merci pour l’explication et bonne continuation Sourire Pamputt 4 octobre 2014 à 19:57 (UTC)Répondre

мысырлық

Bonjour Talkavo, il apparait que мысырлық dérivé de Мысыр, mısır c’est pourquoi j’ai ajouté cette info dans l’étymologie de мысырлық. Je me pose alors la question de savoir si il existe un suffixe -лық, -lıq en kazakh qui servirait à former les noms d’habitants. Ce serait un peu l’équivalent du -ien en français ou du -er en anglais. Pamputt 14 octobre 2014 à 06: 00 (UTC)
Oui ce sont les terminaisons: -лық, -лік, -дық, -дік, -тық, -тік qui s'ajoutent au nom des pays ou des villes. --Talkavo (discussion) 14 octobre 2014 à 19:06 (UTC)Répondre

желіс

C’est encore moi Sourire. Juste une précision, est ce que желіс signifie le trot en équitation (comme аяң) ou bien est ce qu’il est aussi utilisé en dehors du domaine de l’équitation ? Pamputt 14 octobre 2014 à 06:20 (UTC) Bonjour Pamputt! oui c'est un terme de l'équitation .)--Talkavo (discussion) 14 octobre 2014 à 18:49 (UTC)Répondre

түн

Bonjour Talkavo, est ce que түн signifie bien en kazakh ? Actuellement il n’y a qu’une seule section (pour le kirghiz) donc je préfère que tu confirmes avant une éventuelle addition d’une section en kazakh Sourire Pamputt 17 octobre 2014 à 05:35 (UTC)Répondre

Bonjour Pamputt, oui le mot existe en kazakh, qui veut dire la nuit comme en kirghiz --Talkavo (discussion) 17 octobre 2014 à 14:19 (UTC)Répondre
Merci, je viens d’ajouter le kazakh. Tu peux rajouter la transcription si tu veux. Pamputt 17 octobre 2014 à 14:28 (UTC)Répondre

zoologie

Bonjour Talkavo

Désolé de te déranger dans ton travail. Pourrais-tu ranger et trier les noms d’animaux dans les catégorie:Oiseaux en…, insectes en…, mammifères en…, poissons en… et cat:Animaux en… pour le reste (reptiles, escargots, etc…) et non dans zoologie, trop vaste et trop fourre-tout Clin d’œil? Dhegiha (discussion) 7 novembre 2014 à 10:29 (UTC)Répondre

Ok Deghiha, on a le droit d'utiliser seulement les catégories indiquées dans le domaine d'utilisation? https://fr.wiktionary.orghttps://dictious.com/fr/Wiktionnaire:Liste_de_tous_les_mod%C3%A8les#Cat.C3.A9gories_de_terminologies_sp.C3.A9cialis.C3.A9es
Ou on peut créer les nouvelles? Mammifères par exemple n'est pas citée.Merci, --Talkavo (discussion) 7 novembre 2014 à 17:11 (UTC)Répondre
Salut Talkavo. Tu peux créer toutes les catégories que tu veux mais d’une manière générale il vaut mieux regarder ce qui se fait dans d’autres langues. Par exemple Mammifères en allemand existe donc tu peux t’en inspirer pour le kazakh. Pamputt 7 novembre 2014 à 17:38 (UTC)Répondre

D'accord, merci Pamputt)))--Talkavo (discussion) 7 novembre 2014 à 17:39 (UTC)Répondre

Désolé de n’avoir pas répondu. Pamputt a été plus rapide que moi Sourire. Dhegiha (discussion) 7 novembre 2014 à 18:55 (UTC)Répondre

багыр

Bonjour. J'ai répondu sur Discussion:багыр. Lmaltier (discussion) 7 novembre 2014 à 18:03 (UTC)Répondre

catégorie:langues turques

Bonjour Talkavo

J’ai vu ton message sur la PdD de Pamputt. La classification utilisées est celle de Johansson que j’ai mise aussi sur WP en six branches. PS : petite subtilité technique, cat:langues oghouzes n’a pas de majuscule. Dhegiha (discussion) 15 novembre 2014 à 12:32 (UTC)Répondre

Bonjour Deghiha! Pas de problèmes, je voulais juste ajouter des langues n'étant pas mentionnées dans cette catégorie. Merci--Talkavo (discussion) 15 novembre 2014 à 12:38 (UTC)Répondre

Oui, et je t’en remercie car effectivement, il manque pas mal de langues dans langues oghouzes. Dhegiha (discussion) 15 novembre 2014 à 12:45 (UTC)Répondre

бұғы шаруашылығы

Bonjour Talkavo,

Si il y a un mot spécifique en kazakh pour désigner le renne domestique, je suis preneur. En tout cas merci pour la correction. — Unsui Discuter 16 novembre 2014 à 14:35 (UTC)Répondre

Salut Talkavo, pour aller dans le sens de la question d’Unsui, est ce que бұғы ne signifierait pas « renne » en plus de « cerf » ? Pamputt 17 novembre 2014 à 07:21 (UTC)Répondre

Bonjour Unsui et Pamputt! ça y est, j'ai ajouté, ça sera солтүстік бүғысы qui veut dire "le cerf du Nord" littéralement. --Talkavo (discussion) 17 novembre 2014 à 09:33 (UTC)Répondre

Bravo ! Super ! (c’est un article qui me tient à cœur Sourire). Merci et bonne continuation. — Unsui Discuter 17 novembre 2014 à 09:51 (UTC)Répondre

абитуриентті

Bonjour Talkavo

A propos des dérivés en kazakh de abiturent абитуриентті, il ne faut pas les blanchir mais les supprimer. Pour cela utilise le modèle {{supp}} et dedans inclus |абитуриентті, et écris en remarque : mot inexistant en kazakh, un truc dans l’genre..Sinon, mais ce n’est pas le cas ici le modèle est {{mal nommé}} quand tu remplaces une page mal orthographié.

A part çà, fait attention à mieux classer les mots , les animaux, par exemple. Cela m’a donné beaucoup de boulot ces derniers jours Sourire. Dhegiha (discussion) 18 novembre 2014 à 09:46 (UTC) Bonjour Dhegiha! Merci pour tes conseils!))) si j'ai bien compris, il faut le mettre au début du texte. Ne te préoccupe pour la classification, je reviendrai dessus à fur et à mesure.--Talkavo (discussion) 18 novembre 2014 à 09:58 (UTC)Répondre

абитуриент

Bonjour Talkavo,

Tu indiques que ce mot n’existe pas en kazakh. Il semble cependant y avoir son génitif "абитуриенттің" dans cette page . Peut-être n’ai-je rien compris … — Unsui Discuter 18 novembre 2014 à 10:04 (UTC)Répondre

Талапкер est un norme litteraire, tandis que абитуриент son équivalent en russe. Mais malheureusement, les gens mélangent souvent les mots.--Talkavo (discussion) 18 novembre 2014 à 19:53 (UTC)Répondre
Merci pour l’explication. — Unsui Discuter 19 novembre 2014 à 07:37 (UTC)Répondre

Pages vides en kazakh

Bonjour Talkavo,

Je vois que tu as blanchi quelques pages comme абитуриенттің, ces pages étant visibles dans Spécial:Pages courtes. Si c’est pour les supprimer, il est préférable de poser dans ces pages le bandeau {{supp|motif}} (ce n’est pas la peine pour ces pages). S’il faut donc les supprimer merci de le préciser, car nous ne gardons pas les pages vides : ça fausse les statistiques, ça amène les lecteurs sur ces pages sans rien y trouver,… Merci par avance pour ta réponse, — Automatik (discussion) 19 novembre 2014 à 21:04 (UTC)Répondre

Bonjour Automatik! oui Dhegiha m'a indiqué comment procéder. Je ne savais pas avant comment supprimer les pages incorrects. Merci--Talkavo (discussion) 19 novembre 2014 à 21:46 (UTC)Répondre
D’accord, pourrais-tu me dire je mets quoi comme raison de suppression ? Merci — Automatik (discussion) 19 novembre 2014 à 21:51 (UTC)Répondre

Le mot incorrect абитуриент et ses dérivés

langues turques orientales

Bonjour Talkavo, vu que tu sembles avoir pas mal de connaissances dans les langues turques, peut-être sauras-tu répondre à cette discussion sur Wikipédia Sourire Pamputt 13 décembre 2014 à 18:29 (UTC)Répondre

Bonjour Pamputt! Je n'ai pas pu trouver la discussion )))--Talkavo (discussion) 13 décembre 2014 à 18:34 (UTC)Répondre
Le lien n’était pas bon. J’ai corriger depuis Clin d’œil Pamputt 13 décembre 2014 à 18:47 (UTC)Répondre

Merci )))

Merci à toi. J’ai vu ta réponse. Du coup, est ce que tu as quelques connaissances en salar ? Ou à défaut, est ce que tu arrives à identifier la langue présente sur cet incubateur ? Pamputt 13 décembre 2014 à 19:33 (UTC)Répondre

Certes, c'est une langue oghouze, mais je ne pense pas que ça soit salar, on dirait principalement turc ou azéri avec quelques mélanges.--Talkavo (discussion) 13 décembre 2014 à 19:58 (UTC)Répondre

Déclinaison des mots kazakhs (suite…)

Bonjour,

En référence à ceci, pourriez-vous vous assurer de la validité du bricolage entrepris par Mézigue, en regardant par exemple бүршік, құлақ et кітап – pour ces derniers, il convient soit de supprimer le paramètre {{{r2}}}, soit de revoir encore une fois {{kk-déclc}}… –, et autres noms non concernés par l’alternance consonantique ?

Merci,

Budelberger (discussion) 14 décembre 2014 à 14:34 (UTC).Répondre

Finalement, imprégné jusques au trognon de la “pensée-Wiktionnaire” – à côté de laquelle la [[w:
zh:毛泽东思想|pensée-Mao Tsétoung]] fait figure de roupette de Samsonite –, j’ai – bénéficiant de la loi sur les dimanches – bricolé mes bricolages antérieurs. --Budelberger (discussion) 14 décembre 2014 à 15:08 (UTC).Répondre
C'est très bien fait, aucune reproche à faire, merci à vous --Talkavo (discussion) 14 décembre 2014 à 15:24 (UTC)Répondre
(Rédigé avant votre réponse ci-dessute…) :
J’ai interprété votre remarque à Chrisaix (d · c · b) strictement ; ce dernier décline абак ainsi :
Mon interprétation de votre remarque me conduit à :
Moi, je veux bien toute l’harmonie vocalicoconsonantique qu’on veut. Mais n’oubliez pas que je n’ai que jusques à ce soir 24 h 00 (soit environ demain lundi 00 h 00) pour bricoler sans limites, ni gênes, ni chaînes. Au delà, une autorisation sera nécessaire.
Budelberger (discussion) 14 décembre 2014 à 15:31 (UTC).Répondre
Oui c'est correct grammaticalement, mais personnellement je n'ai jamais vu son usage en kazakh et sa déclinaison sonne bizarrement. --Talkavo (discussion) 14 décembre 2014 à 15:44 (UTC)Répondre
Quelle version est correcte ?… --Budelberger (discussion) 14 décembre 2014 à 16:06 (UTC). (Si je devais compter tous les mots ou formes fléchies que je n’ai jamais vus en français, on en emplirait des bibliothèques!)Répondre
La deuxième, que vous avez proposé --Talkavo (discussion) 14 décembre 2014 à 16:24 (UTC)Répondre

Oiseaux en kazakh

Bonjour Talkavo,

Je découvre aujourd’hui, en faisant une liste des noms d’oiseaux en same du Nord, "ta" catégorie en kazakh : chapeau, vraiment félicitations ! Bonne continuation. — Unsui Discuter 17 février 2016 à 17:59 (UTC)Répondre

адым

Bonjour Talkavo,

Nataraj a changé le code langue de cette entrée. Tu peux voir ici la discussion que j’ai entamée à ce sujet. Ne connaissant pas ces langues, je te laisse juge de la suite à donner. — Unsui Discuter 3 mai 2016 à 09:42 (UTC)Répondre

merci

Récompense Un grand merci pour tous tes ajouts dans des langues méconnues. Pamputt 11 novembre 2016 à 18:14 (UTC)Répondre

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

  1. Le principal objectif de l’enquête est d’obtenir des retours sur le travail actuel de la Fondation Wikimédia, sans stratégie à long terme.
  2. Questions légales : pas d’achat nécessaire. Vous devez avoir l’âge de la majorité pour participer. Soutenu par la Fondation Wikimédia (Wikimedia Foundation) située au 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Se termine le 31 janvier 2017. Le don est annulé en cas d’infraction. Cliquez ici pour lire les règles du concours.