Discussion utilisateur:Xic668

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Discussion utilisateur:Xic668. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Discussion utilisateur:Xic668, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Discussion utilisateur:Xic668 au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Discussion utilisateur:Xic668 est ici. La définition du mot Discussion utilisateur:Xic668 vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deDiscussion utilisateur:Xic668, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

cardarelle

Bonjour, je n'arrive pas à trouver cardarelle dans mes dictionnaires ? J'ai trouvé cardarella une espèce de sceau métallique. C'est peut-être un régionalisme pour carlina. Vous vous rappelez de votre source ? Merci d’avance. --Elbarriak (discussion) 13 septembre 2016 à 17:00 (UTC)Répondre

Notification @Elbarriak : Bonjour. Moi non plus je ne retrouve pas. Je tends à penser qu'il s'agit probablement (?) d'une erreur (ça n'a de toute façon pas l'allure d'un féminin singulier italien...). Xic668 (discussion) 13 septembre 2016 à 19:10 (UTC)Répondre
Merci de votre réponse, je le propose à la suppression.--Elbarriak (discussion) 13 septembre 2016 à 19:34 (UTC)Répondre
Notification @Elbarriak : Avec mon soutien. Ce qui est tout de même étrange c'est que je ne vois pas du tout d'où j'ai pu tirer cela, il doit s'agir d'une coquille, mais quel est le bon mot ? Xic668 (discussion) 14 septembre 2016 à 06:03 (UTC)Répondre

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey

  1. Le principal objectif de l’enquête est d’obtenir des retours sur le travail actuel de la Fondation Wikimédia, sans stratégie à long terme.
  2. Questions légales : pas d’achat nécessaire. Vous devez avoir l’âge de la majorité pour participer. Soutenu par la Fondation Wikimédia (Wikimedia Foundation) située au 149 New Montgomery, San Francisco, CA, USA, 94105. Se termine le 31 janvier 2017. Le don est annulé en cas d’infraction. Cliquez ici pour lire les règles du concours.

pebre d’ase

Bonjour, Je n'ai aucune compétence en occitan ni en catalan mais je voulais te signaler que selon Tela botanica pebre d’ase désigne le réséda blanc. Cordialement.--Pixeltoo (discussion) 17 avril 2017 à 19:31 (UTC)Répondre

Bonjour Pixeltoo. Ca ne m'étonne guère, la polysémie dans ce genre d'appellations botaniques est très fréquente, pour ne pas dire que c'est la règle Sourire. Le sens de Satureia montana semble néanmoins prédominant (c'est le seul donné par Mistral et Cantalausa), c'est peut-être une appellation plus locale, à creuser comme tant d'autres choses . Xic668 (discussion) 18 avril 2017 à 04:41 (UTC)Répondre

coleiar ou colejar

Dans la Passion du Christ de circa 980 on trouve coleiar ou colejar (lien). Je me demande ce que ça veut dire. C’est probablement dans le FEW mais il faudrait savoir de quel mot latin ça vient. Ça vient de colligere par chance ? Renard Migrant (discussion) 26 avril 2017 à 12:23 (UTC)Répondre

insistance à préciser, mais quoi, svp ?

Bonjour Notification @Xic668 :,
vous avez rajaouté le modèle de clarification {{?}} dans l’article insistance, voir .
S’agit-il d’une demande de la clarification de la phrase anterieure (Son insistance dégénère en importunité.) - ou de la section de traductions ? Je crois le premier, mais je ne suis pas certain. Merci d'avance, B Lemeukx (discussion) 25 juin 2017 à 13:55 (UTC).Répondre

Mise à jour des effectifs de la patrouille

Bonjour,

tu fais toujours parti·e de la patrouille. Pourtant, il semble que tu ne patrouilles plus depuis au moins un an. Ceci n’est pas un reproche. Nous essayons d’évaluer notre effectif actuel. Ainsi, si la mission de la patrouille ne t’intéresse plus, je t’invite à me le dire ici (en me notifiant avec {{notif|Lepticed7}}), ou sur le bulletin de la patrouille. Merci d’avance. Sourire

Bonne journée, Lepticed7 (Venez tcharer !) 10 janvier 2020 à 12:58 (UTC)Répondre

Citer Mistral en référence

Bonjour, recopier les définitions du Tresor dóu felibrige pour les mettre dans la définition d'un mot en graphie classique, ce n'est pas respecter Frédéric Mistral et son œuvre. --Biyo Dio (discussion) 4 mai 2020 à 15:15 (UTC)Répondre

Notification @Biyo Dio : Bonjour, Mistral est entré dans le domaine public en 1985, son œuvre appartient depuis à l’humanité qui a le droit de le recopier où bon lui semble, surtout si sa définition est pertinente et éclairante pour le lecteur. C’est peut-être le plus grand respect qu’on puisse faire de son œuvre aujourd’hui que de la réutiliser lorsqu’elle nous aide à décrire la langue qu’il aimait tant qu’importe la manière dont elle est écrite. Lyokoï (Discutons Mort de rire) 4 mai 2020 à 15:49 (UTC)Répondre
Notification @Lyokoï : Bonjour, les patrouilleurs du Wiktionnaire ne sont pas d'accord avec ça (cf ma page de discussion).--Biyo Dio (discussion) 13 mai 2020 à 08:47 (UTC)Répondre