Joan

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Joan. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Joan, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Joan au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Joan est ici. La définition du mot Joan vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deJoan, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Voir aussi : Jóan, joan

Étymologie

Du catalan Joan (« Jean »).

Prénom

Joan \ʒɔ.an\ masculin et féminin identiques

  1. Prénom équivalant à Jean.
    • Le deuxième long métrage de Laurent Larivière, À propos de Joan, présenté à la Berlinale cette année, met en lumière une Isabelle Huppert bouleversante. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 14 septembre 2022, page 12)

Traductions

Anagrammes

Modifier la liste d’anagrammes

Étymologie

Variante de Jean, féminin de John.

Prénom

Joan \Prononciation ?\

  1. Jeanne.

Prononciation

  • Connecticut (États-Unis) : écouter « Joan  »

Voir aussi

  • Joan sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais) 

Étymologie

Du latin Johannes.

Prénom

Joan \Prononciation ?\ (pour une femme, on dit : Joana)

  1. Jean.

Références

Étymologie

Du latin Johannes.

Prénom

Joan \Prononciation ?\ masculin

  1. Jean.

Dérivés

Prononciation

  • catalan oriental :
  • valencien : ,
  • valencien central :

Références

Étymologie

Du latin Johannes.

Prénom

Prénom
Joan
\d͡ʒuˈan\

Joan \d͡ʒuˈan\ (graphie normalisée) masculin

  1. Jean.
    • La gents, per me far parlar, me venián dire a cada moment : « Joan, ont es monsen vòstre paire ? Joan, ont es vòstre papà ? Joan, de qu’es devengut monsen Truqueta ? » Ieu li respondiái : « l’an pres, l’an pres. » E veja-aquí coma lo nom de Joan-l’an-pres m’a demorat dempuèi.
      Les gens, pour me faire parler, venaient à chaque instant me dire : « Jean, où est monsieur votre père ? Jean, où est votre papa ? Jean, qu’est devenu monsieur de Truquette ? » Moi je leur répondais : « ils l’ont pris, ils l’ont pris. » Et voilà comment le nom de Jean-l’ont-pris m’est resté depuis. — (Jean-Baptiste Fabre, Istòria de Joan-l’an-pres, adaptation à la graphie classique par Patric Sauzet, traduction française Patric Sauzet et Felip Gardy, CRDP Montpellier, 1988)

Références