Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
Modèle:ar-*a*a*a-i. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
Modèle:ar-*a*a*a-i, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
Modèle:ar-*a*a*a-i au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
Modèle:ar-*a*a*a-i est ici. La définition du mot
Modèle:ar-*a*a*a-i vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
Modèle:ar-*a*a*a-i, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Documentation du modèle
Sens général
forme verbale (i).
Sens général : faire cette action. faire cette action de
- Appliqué au radical ح ب ب (aimer / graine) donne حَبَّ (Habba) : désirer.
- Appliqué au radical و ر د (accéder à l’eau ; rose) donne وَرَدَ (warada) : arriver.
- Appliqué au radical و ص ل (allier, rallier) donne وَصَلَ (waSala) : arriver, confiner à.
- Appliqué au radical و ل د (engendrer) donne وَلَدَ (walada) : engendrer.
- Appliqué au radical و ج ب (obligation, chute, lâcheté) donne وَجَبَ (wajaba) : être nécessaire.
- Appliqué au radical ع ل ي (monter, s'élever) donne عَلَى (3alé) : monter.
- Appliqué au radical ج ن ن (couvrir, cacher, folie) donne جَنَّ (janna) : être enveloppé.
- Appliqué au radical د ب ب (ramper) donne دَبَّ (dabba) : se traîner.
- Appliqué au radical ح د د (coupant, acéré) donne حَدَّ (Hadda) : être tranchant, être furieux, s'emporter.
- Liens
Racines irrégulières
Note
Ce modèle fait partie d’une famille de modèles arabes, qui appliquent un schème à une racine. En principe, ces modèles ne sont pas appelés directement, mais via un modèle chapeau de mise en forme. Le modèle de référence pour l’appel est {{ar-cf}}
.
voir :