Modèle similaire à {{ar-mot}}
, destiné à traiter plus spécifiquement les exemples d’utilisation. Le modèle prend trois paramètres qui sont ce qu’il y a avant le mot vedette, le mot vedette (éventuellement décliné ou conjugué), et ce qu’il y a après. Le paramètre est la translittération de trois termes. Le produit est :
Il n’y a pas de liens vers d’autres pages.
Dans la restitution, les trois paramètres sont normalement séparés par des blancs (insécables). Il est possible de supprimer ce blanc insécable pour faire des liaisons, en préfixant le paramètre 2 (resp., 3) d’un tiret "-" ou d’un blanc souligné "_". Dans le premier cas, le tiret joue son rôle de liaison allongée, et force une forme liée. Dans le second cas, le blanc souligné signale une liaison, mais n’est pas transcrit dans la forme graphique. L’insertion d’un tiret en fin de la forme précédente est nécessaire s’il faut une forme liée (dans ces cas, il y a un tiret de part et d’autre). Sinon, le blanc souligné est suffisant.
NB: La mise en page peut être améliorée, mais paraît actuellement suffisante.
{{ar-id}}
, modèle pouvant être passé en paramètre pour ne rien faire : {{ar-id|maktûbũ}}
donne maktûbũ{{ar-abiser}}
, modèle de base qui transcrit en arabe et laisse le texte brut : مَكْتُوبٌ{{ar-ab}}
, mise en forme du précédent avec un texte grossi et une fonte adaptée : مَكْتُوبٌ{{ar-mo}}
qui donne un lien sur le mot : مَكْتُوبٌ{{ar-phone}}
sans lien sur le mot mais avec transcription phonétique : مَكْتُوبٌ /mak.tuː.bun/{{ar-mot}}
qui donne un lien sur le mot et donne la transcription entre parenthèses : مَكْتُوبٌ (maktûbũ){{ar-ex}}
, à trois paramètres, المُبْدِئُ وَ المُعِيدُ (elmubdi'u wa elmu3îdu) met en forme et donne la transcription entre parenthèses en mettant en relief le terme médian.{{ar-terme}}
qui traite comme {{ar-mot}}
et donne en plus la prononciation :