Modèle:cmn-pron

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Modèle:cmn-pron. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Modèle:cmn-pron, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Modèle:cmn-pron au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Modèle:cmn-pron est ici. La définition du mot Modèle:cmn-pron vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deModèle:cmn-pron, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
info Documentation du modèle
Commentaire Ce modèle emploie quelques fonctionnalités complexes de la syntaxe des ParserFunctions.

Veuillez ne pas tenter de l’altérer sauf si vous êtes certain(e) de bien comprendre sa conception et êtes préparé(e) à réparer tous les dommages collatéraux si les résultats sont inattendus. Toute expérimentation devrait être conduite d’abord via une copie sur le Modèle bac à sable ou dans votre espace utilisateur. Cliquez ici pour purger le cache

Usage

Le modèle {{zh-cmn-pron}} retourne la prononciation dans cinq normes de transcription du mandarin à partir du pinyin. Certains caractères ayant plusieurs prononciations, il est possible d'entrer jusqu'à 5 pinyin différents.

Paramètres

(obligatoire) aucun : le modèle utilisé sans argument retourne le modèle Modèle:pron vide, ainsi que la liste des différentes normes sans transcription.
1 Première prononciation en pinyin.
2 (optionnel) Deuxième prononciation en pinyin.
3 (optionnel) Troisième prononciation en pinyin.
4 (optionnel) Quatrième prononciation en pinyin.
5 (optionnel) Cinquième prononciation en pinyin.

Il est possible de modifier le module Module:cmn-pron pour corriger les règles de transformation du pinyin dans les différentes normes. Toutefois, pour une correction rapide, il est possible d'écrire manuellement des prononciations qui seraient erronées :

api1 (optionnel) Première prononciation dans l'alphabet phonétique international.
api2 (optionnel) Deuxième prononciation dans l'alphabet phonétique international.
api3 (optionnel) Troisième prononciation dans l'alphabet phonétique international.
api4 (optionnel) Quatrième prononciation dans l'alphabet phonétique international.
api5 (optionnel) Cinquième prononciation dans l'alphabet phonétique international.
e1 (optionnel) Première prononciation en transcription de l'EFEO.
e2 (optionnel) Deuxième prononciation en transcription de l'EFEO.
e3 (optionnel) Troisième prononciation en transcription de l'EFEO.
e4 (optionnel) Quatrième prononciation en transcription de l'EFEO.
e5 (optionnel) Cinquième prononciation en transcription de l'EFEO.
wg1 (optionnel) Première prononciation en Wade-Giles.
wg2 (optionnel) Deuxième prononciation en Wade-Giles.
wg3 (optionnel) Troisième prononciation en Wade-Giles.
wg4 (optionnel) Quatrième prononciation en Wade-Giles.
wg5 (optionnel) Cinquième prononciation en Wade-Giles.
y1 (optionnel) Première prononciation en Yale
y2 (optionnel) Deuxième prononciation en Yale
y3 (optionnel) Troisième prononciation en Yale
y4 (optionnel) Quatrième prononciation en Yale
y5 (optionnel) Cinquième prononciation en Yale
z1 (optionnel) Première prononciation en zhuyin.
z2 (optionnel) Deuxième prononciation en zhuyin.
z3 (optionnel) Troisième prononciation en zhuyin.
z4 (optionnel) Quatrième prononciation en zhuyin.
z5 (optionnel) Cinquième prononciation en zhuyin.

Cas particuliers

Cas connus pour lesquels une correction manuelle est nécessaire :

  • gestion du sandhi tonal pour deux sinogramme au 3e ton consécutifs ou plus : en effet, si deux 3e tons se suivent, le premier doit être ³⁵ et le suivant ²¹⁴. Or, si trois se suivent, cela dépend du découpage des mots, cela peut donner : ²¹⁴ - ³⁵ - ²¹⁴ ou ³⁵ - ³⁵ - ²¹⁴ ;
  • gestion des majuscules, des espaces, des apostrophes ou de la ponctuation du pinyin d'origine : Kǒngzǐ donne k’ung³-tzŭ³ ;
  • cas où deux transcriptions sont identiques, notamment à cause de l'absence de ton : cháng, zhǎng, zhàng donne tch’ang, tchang, tchang

Exemples

Modèle utilisé vide

{{zh-cmn-pron}}

Modèle utilisé pour une prononciation

{{zh-cmn-pron|kāi}}

Modèle utilisé pour une locution

{{zh-cmn-pron|shèngdàn kuàilè}}
{{zh-cmn-pron|shèngdàn kuàilè|y1=shèngdàn kwàilè}}

Modèle utilisé pour un sinogramme avec plusieurs prononciations

{{zh-cmn-pron|cháng|zhǎng|zhàng}}
{{zh-cmn-pron|cháng|zhǎng|zhàng|e2=0}}

Modèle utilisé avec une locution contenant des 3e tons consécutifs

{{zh-cmn-pron|lǎo bǎoguǎn}}
{{zh-cmn-pron|lǎo bǎoguǎn|api1=lɑʊ̯²¹⁴ pɑʊ̯³⁵ ku̯a̠n²¹|e1=lao pao-kouan|w1=lao³ pao³-kuan³|y1=lǎu bǎugwǎn}}

Ce modèle repose sur…

Les modules :

Le modèle pour les prononciations en API

Les modèles pour les liens vers les différentes transcriptions :

Voir aussi

Références

Les transcriptions obtenues ont été comparées avec :