Le modèle {{exemple}}
permet soit :
Son utilisation permet au gadget Ajouter des exemples de proposer un formulaire pour ajouter facilement un autre exemple.
Ajoute et met en forme un exemple, une attestation.
Paramètre | Description | Type | État | |
---|---|---|---|---|
Exemple dans la langue | 1 | Citation dans la langue de l’entrée. Si le texte contient le symbole =, il faut impérativement ajouter « 1= » (sans les guillemets) avant le texte pour éviter les problèmes d’affichage.
| Contenu | suggéré |
Traduction en français | 2 sens | Traduction en français de la citation. Peut être utilisé pour un exemple en français utilisant une orthographe ancienne et difficilement lisible de nos jours. Si la traduction contient le symbole =, il faut impérativement ajouter « sens= » (sans les guillemets) avant le texte pour éviter les problèmes d’affichage.
| Contenu | suggéré |
Transcription ou translittération | 3 tr | Transcription ou translittération de la citation. Si la transcription/translittération contient le symbole =, il faut impérativement ajouter « tr= » (sans les guillemets) avant le texte pour éviter les problèmes d’affichage. | Contenu | facultatif |
Langue | lang | Code de la langue du terme
| Chaîne | obligatoire |
Source | source | Source de la citation (ne pas utiliser le modèle source, il est directement utilisé dans le modèle exemple). | Contenu | suggéré |
Lien de la source | lien | Lien vers la source (il vaut mieux utiliser un des modèles ouvrage, lien web ou périodique). | Chaîne | facultatif |
Pas de traduction | pas-trad | Désactive la traduction pour les langues qui en demandent une mais où ça ne s’avère pas nécessaire (pour le moyen français et les conventions internationales en particulier).
| Booléen | facultatif |
Caractères d’indentation | tête | Caractères permettant d’indenter la traduction. À utiliser en cas de sous-définition.
| Chaîne | facultatif |
{{exemple|lang=fr}}
{{exemple|Texte de l’exemple |lang=Code |source=Auteur, ''titre'', année}}
{{exemple|Texte de l’exemple |lang=Code |source=Auteur, , Site/Journal/etc., année, page}}
#* {{exemple|lang=fr}}
…donnera :
#* {{exemple|Texte de l’exemple |lang=fr |source={{w|Gustave Flaubert}}, ''Bouvard et Pécuchet'', tome 1, chapitre 1, Éditions Conard, Paris, 1910}}
…donnera :
Texte de l’exemple— (Gustave Flaubert, Bouvard et Pécuchet, tome 1, chapitre 1, Éditions Conard, Paris, 1910)
On utilise {{w}}
pour lier un nom d’auteur à sa page Wikipédia, si cette page existe.
#* {{exemple|Das Kind '''hat''' mit der Schaufel und dem Eimer im Sandkasten '''gespielt'''. |lang=de |sens=L’enfant jouait avec la pelle et le seau dans le bac à sable. }}
…donnera :
Das Kind hat mit der Schaufel und dem Eimer im Sandkasten gespielt.
{{w|<nom de l’article>}} ou ]
''{{ws|<nom de l’article>}}''
ou ]
#* {{exemple|Texte de l’exemple |lang=fr |source={{w|Gustave Flaubert}}, ''{{ws|Bouvard et Pécuchet}}'', tome I, {{ws|Bouvard et Pécuchet/Chapitre I|chapitre I}}, {{w|Éditions Conard}}, Paris, 1910}}
donnera
Texte de l’exemple— (Gustave Flaubert, Bouvard et Pécuchet, tome I, chapitre I, Éditions Conard, Paris, 1910)
lien
Pour l’affichage de liens vers des pages web, vous pouvez utiliser le paramètre lien (la présence de caractères spéciaux est toutefois bien gérée). Par exemple, à la place de :
#* {{exemple|Texte de l’exemple |lang=Code |source={{w|Nicolas Vassiliévitch Gogol}}, traduction de Ernest Charrière, , tome 1, 1859, page 267}}
Vous pouvez utiliser la syntaxe suivante :
#* {{exemple|Texte de l’exemple |lang=Code |source={{w|Nicolas Vassiliévitch Gogol}}, traduction de Ernest Charrière, ''Les Âmes mortes'', tome 1, 1859, page 267 |lien=https://fr.wikisource.orghttps://dictious.com/fr/Les_%C3%82mes_mortes/I/8}}
Cette syntaxe peut être utilisée pour tout lien vers des pages web externes. Vous pouvez aussi utiliser l’un des modèles {{ouvrage}}, {{lien web}} ou {{périodique}}, comme ceci :
#* {{exemple|Texte de l’exemple |lang=Code |source={{ouvrage|auteur={{w|Nicolas Vassiliévitch Gogol}}|traduction=Ernest Charrière|titre=Les Âmes mortes|tome=1|date=1859|passage=267|url=https://fr.wikisource.orghttps://dictious.com/fr/Les_%C3%82mes_mortes/I/8}}}}
=
)La syntaxe wiki fait que si un signe « égal à » (=
) est présent dans un paramètre, la partie à sa gauche est considérée nommer le paramètre. Il faut donc rendre explicites les paramètres anonymes 1 à 3. Par exemple :
#* {{exemple |lang=la |'''vidi''' eum ingredientem. |2=je l’ai vu entrer (= au moment où il entrait).}}
…donnera :
vidi eum ingredientem.
Omettre le « 2= » causera une erreur parce que le modèle cherchera à définir un paramètre nommé « je l’ai vu entrer ( ».
Autre caprice de la syntaxe wiki, si on rend un paramètre anonyme explicite, il faut aussi expliciter ceux qui le suivent en aval. Exemple :
#* {{exemple |lang=de |1=Er ist zu einem '''Verrat''' (= zu allem) fähig! |2=Il est capable de tout ! }}
…donnera :
Er ist zu einem Verrat (= zu allem) fähig!
Alors que :
#* {{exemple |lang=de |1=Er ist zu einem '''Verrat''' (= zu allem) fähig! |Il est capable de tout ! }}
…sera compris comme spécifiant deux fois le paramètre 1, ce qui donnera :
Une autre façon de gérer le signe égal est de le remplacer par une de ses références de caractères : « = », « = » ou « = ». Par exemple :
#* {{exemple |lang=de |Er ist zu einem '''Verrat''' (= zu allem) fähig! |Il est capable de tout ! }}
…donnera :
Er ist zu einem Verrat (= zu allem) fähig!
<
)Les paramètres anonymes 1 à 3 ne doivent pas commencer par un plus petit (<
). Il faut alors lui substituer <
.