Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
Modèle:zh-l. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
Modèle:zh-l, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
Modèle:zh-l au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
Modèle:zh-l est ici. La définition du mot
Modèle:zh-l vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
Modèle:zh-l, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Documentation du modèle
Ce modèle et
{{zh-m}}
utilisent les fonctions en
du
Module:zh. Ils prennent tous les deux les mêmes paramètres.
Utilisation
{{zh-l|FORME_TRAD/FORME_SIMP|Translittération|Glose}}
- 中國/中国 (zhōngguó, « Chine »)
{{zh-l|FORME_TRAD/FORME_SIMP|Translittération|Glose}}
{{zh-l|FORME_TRAD/FORME_SIMP|Translittération|Glose}}
- 中國/中国 (Zhōngguó, « Chine »)
{{zh-l|FORME1/FORME2/FORME3|Translittération|Glose}}
{{zh-l|FORME1/FORME2/FORME3|Glose}}
{{zh-l|FORME|Translittération|Glose}}
- 中國/中国 (Tiong-kok, « Chine »)
{{zh-l|FORME|Glose}}
{{zh-l|FORME}}
- 中國/中国 (Tiong-kok, « Chine »)
{{zh-l|FORME}}
- 中國/中国 (Tiong-kok, « Chine »)
Notes
- Ce modèle détecte automatiquement si
2=
est une glose ou une translittération. tr=
et gloss=
sont également disponible dans le cas où il n'y arriverait pas.
- Ce modèle récupère automatiquement la premier prononciation en mandarin d'une page si la translittération n'est pas précisé explicitement. (La translittération peut être cachée/désactivée en ajoutant manuellement la translittération «
-
».)
- Les formes simplifiées et pinyin peuvent être supprimées en utilisant un astérisque
*
avant le terme.
Paramètres
1 |
(obligatoire) |
…
|
2 |
(optionnel) |
…
|
Exemples
Voir aussi
TemplateData
Modèle:TemplateData header
Paramètres du modèle
La mise en forme sur une seule ligne est préférée pour ce modèle.
Paramètre | Description | Type | État |
---|
Forme(s) du mot | 1 | Le ou les mots liés ; séparés par un / si multiples - Exemple
- "中國"; "臺灣/台灣/台湾"
| Ligne de texte | obligatoire |
---|
glose ou translittération | 2 | Le modèle va tenter de deviner si il s'agit d'un glossaire ou d'une translittération - Exemple
- "Chine"; "zhōngguó"
| Ligne de texte | facultatif |
---|
Glose | gloss | Traduction brève en anglais/ glose du terme - Exemple
- Taiwan
| Ligne de texte | facultatif |
---|
Translittération | tr | Pinyin, POJ, Jyutping, ou autre translittérations peuvent-être utilisées - Exemple
- "Zhōngguó"; "Tiong-kok"
| Ligne de texte | facultatif |
---|
Traduction littérale | lit | Une traduction littérale de la phrase en français - Exemple
- Pays du milieu/Royaume du milieu
| Ligne de texte | facultatif |
---|