Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
Utilisateur:Amqui/fait. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
Utilisateur:Amqui/fait, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
Utilisateur:Amqui/fait au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
Utilisateur:Amqui/fait est ici. La définition du mot
Utilisateur:Amqui/fait vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
Utilisateur:Amqui/fait, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
- accommoder : Vider le poisson.
- accordéoneux : Accordéoniste de campagne, folklorique.
- accoster : Conclure, aboutir.
- accotoir : Pas vieilli, et plus général.
- accouplage : Variante d'accouplement.
- accroires : Faussetés, choses fausses que l'on veut faire croire.
- acter : Jouer un rôle au théâtre ou au cinéma.
- allure : Bon sens, vraisemblance (exemples : elle n'a pas d'allure, ce que tu dis n'a pas d'allure).
- amancher : Arranger, organiser, régler quelque chose.
- amanchure : Arrangement.
- amanchures : Pluriel d'amanchure.
- ambardée : Variante d'embardée.
- annonce : Enseigne, affiche.
- anvaler : Avaler.
- applicant : Postulant, demandeur.
- aprin : En train.
- arcompter : Recompter.
- arlevée : Variante de relevée.
- arlever : Variante de relever.
- arregarder : Regarder.
- arsuer : Suinter.
- arsuintage : Suintement.
- arsuintages : Pluriel d'arsuintage.
- asile : Hospice d'alliénés.
- asteure : Variante orthographie d’astheure.
- astinage : Action d'astiner.
- astinages : Pluriel d'astinage.
- astiner : Variante orthographie d'obstiner.
- astineuse : Fémnin d'astineux.
- astineuses : Féminin pluriel d'astineux.
- astineux : Quelqu'un qui astine.
- astinotion Variante orthographique d'ostination.
- avigorer : Se rétablir, reprendre sa santé.
- baboche : Alcool artisanale.
- baboune : Gueule, bouche, forme de verbe de babouner.
- babouner : Faire la baboune.
- bacaisse : Grosse femme.
- badloque : Variante de badluck.
- badloqué : Variante de badlucké.
- badrer : Variante orthographique de bâdrer
- bagossage : Action de bagosser.
- bagosse : Forme de verbe de bagosser, alcool artisanale.
- bagosser : Bégayer, bricoler.
- balan : Équilibre, balancement.
- balancine : Balançoire.
- balle-molle : Softball.
- ballon-volant : Volleyball.
- baloney : Une sorte de saucisse fumée, bologne.
- baraque : Abri à foin avec un toît à quatre pans qui se hausse et se rabaisse sur quatre poteaux.
- barda : Bruit, vacarme. (exemple : "Arrêtez de faire du barda, j'essaie de dormir.")
- bargain : Aubaine.
- barganne : Variante de bargain.
- barlot : Variante orthographique de berlot.
- barniques : Lunettes.
- barouette : Variante orthographique de brouette.
- basses : Feu de croisement.
- batch : Lot, quantité.
- batchée : Variante de batch.
- bateau auxiliaire : chase boat en anglais.
- bean : Fève. (anglicisme)
- bearings de roue : Roulements de roue (bantalan?).
- beat : Rythme.
- bécyque : Bicyclette.
- bédaine : Variante orthographique de bedaine.
- berlot : Voiture à patin pour l'hiver.
- beurrer : Salir (pronominal et non pronominal).
- bin : Déformation de bien.
- bizounage : Action de bizouner.
- bloc heater : Chauffe-bloc.
- boat à voile : Voilier.
- body shop : Atelier de carrosserie, de débosselage, de tôlerie.
- boguey : Variante orthographique de bogey.
- boîte à bois : Boîte, armoire, utilisée pour ranger le bois de chauffage.
- boîte à malle : Boîte aux lettres.
- boîte de pick-up : Caisse de camionnette.
- bolt : Boulon. (anglicisme)
- bootlegger : Endroit ou personne vendant ou frabricant de l'alcool de contrebande. (étymologie : de l'anglais bootlegger, car lors de la prohibition, les bootleggers cachaient l'alcool dans leurs bottes pour la passer en douce)
- boule : Vulgaire, populaire, sein. (synonyme : toton)
- boutte : Variante de bout. (expression : faire un boutte)
- bill : Addition, facture.
- blowjob : Fellation. (synonyme : pipe)
- brake : Frein. (étymologie : de l'anglais brake)
- brake à bras : Frein à main.
- brass : (anglicisme).
- brin de scie : Sciures de bois.
- brosser : S'enivrer en buvant, cuiter.
- broue : Par extension, bière.
- bûcherie : Travail, corvée communautaire organisée pour couper du bois.
- bûcheries : Pluriel de bûcherie.
- buck : Mâle de l'orignal.
- bucké : Entêté.
- bucksaw : Scie à bûches.
- bullseye : Centre d’une cible.
- bummer : Quémander, quêter. (exemple : J’aurais pu’ mon vieux chum qui viendrait m’bummer des topes quand ça va mal à shop. — (Les cowboys fringants, "Mon chum Rémi"))
- bumper : Pare-chocs. (étymologie : de l'anglais bumper)
- busboy : Assistant serveur qui ramasse les assiettes vides et nettoie les tables.
- butcher : Variante de botcher.
- cabanon : Remise, petit édifice servant au rangement.
- câbles à booster : Câbles d'appoint pour le survoltage d'une batterie automobile.
- câbles d’appoint : Câbles utilisés pour survolter une batterie automobile afin de la démarrer.
- cacasser : Variante de caqueter.
- cache : Petit abri, cabane, installé en forêt pour la chasse.
- cailler : S'endormir.
- call : Cri imitant un animal pour l'attirer à la chasse.
- calliper : La partie d'un frein à disque qui retient les plaquettes de frein.
- camp : Maison primitive, cabane, souvent située en forêt. (synonyme : campe, shack) (exemple : camp de chasse)
- cap de roue : Enjoliveur.
- caret : Dévidoir pour lignes à pêche.
- casque : Familier, couvre-chef.
- casser : Par extension, rompre une relation amoureuse.
- catherine : Pot de chambre.
- céduler : Prévoir à l'horaire.
- certificat-cadeau : Coupon pour l'achat d'un produit ou d'un service, généralement donné en cadeau.
- champlure : Chantepleure.
- charcoal : Charbon de bois. (étymologie : de l'anglais charcoal)
- charrier : Transporter.
- châssis : Fenêtre.
- chaudière : Seau.
- chaudron : Péjoratif, quelqu'un qui ne fait bien son travail. (exemple : "Ça drop le puck dans l'fond pis ça joue comme des chaudrons", Salut mon Ron, Les Cowboys fringants)
- chauffe-bloc : Appareil électrique destiné à chauffer le moteur d'une automobile afin de faciliter le démarrage par temps froid.
- chauffe-moteur : Appareil électrique destiné à chauffer le moteur d'une automobile afin de faciliter le démarrage par temps froid.
- check : Vérification.
- check-up : Vérification.
- chick : Femme (aussi en adjectif pour dire belle femme).
- chien-chaud : Hot-dog.
- chiller : Relaxer. (de l’anglais to chill)
- chirer : Glisser sans avancer, tourner dans le vide, patiner, déraper.
- choke : Étrangleur.
- choker : S'étouffer, se désister.
- chop : Côtelette. (étymologie : de l'anglais chop)
- chouclaque : Soulier.
- chouclaques : Pluriel de chouclaque.
- clancher : Accélérer, partir.
- cleaner : Nettoyer.
- clutch : Embrayage.
- coat : Manteau, veste.
- combines : Caleçons.
- comprenure : Compréhension.
- cook : Cuisinier. (étymologie : de l'anglais cook)
- cooler : Glacière. (anglicisme critiqué par le BT)
- corporante : Synonyme de corpulante.
- couenne : Couverture.
- coulant : Glissant. (exemple : "fais attention la glace est coulante")
- cour à scrap : Ferraille, casse, cimetière de voiture.
- coussin gonflable : Airbag, sac gonflable.
- couvert : Couvercle.
- couverte : Couverture.
- cover : Reprise en musique.
- crazy carpet : Feuille de plastique servant à glisser sur des pentes enneigées.
- crinquer : Par extension, motiver quelqu'un.
- cruise : Drague.
- cutter : Bordure de béton le long d'une route.
- dactylo : Machine à écrire.
- dam : Barrage.
- dash : Tableau de bord. (étymologie : de l'anglais dashboard)
- déloader : Décharger. (étymologie : préfixe dé- avec l'anglais load)
- déguédiner : Dépêcher, aller plus vite.
- dérincher : Démantibuler, briser.
- dispatch : Distribution, répartition, centre de distribution, centre de répartition.
- ditch : Fossé. (étymologie : de l'anglais ditch)
- dix-roues : Tracteur d’un semi-remorque, camion de cinq essieux.
- driver : Conduire un véhicule.
- dormitoire : Sommeil, fatigue.
- downtown : Centre-ville.
- dull : Ennuyeux. (synonyme : plate)
- dummy : Stupide.
- dumper : Jeter, se débarasser de quelque chose.
- écarté : Perdu.
- écornifleux : Variante orthographique d'écornifleur.
- empissetter : Faire acroire, pousser des mensonges.
- engraisser : Prendre du poids.
- éplan : Éperlan.
- étrainer : User, utiliser. (exemple : étrainer ses souliers)
- exhaust : Échappement. (étymoogie : de l'anglais exhaust)
- fan : Ventilateur.
- feeler : Sentir, se sentir.
- fil à pêche : Fil de nylon utilisé pour la pêche.
- flashlight : Lampe de poche.
- flusher : Tirer la chasse d'eau d'une toilette, renvoyer, laisser tomber quelqu'un.
- flyé : Excentrique.
- flyer : Aller, partir rapidement.
- foirer : Faire la fête, se saouler.
- foreman : Contre-maître. (étymologie : de l'anglais foreman)
- forlaquer : Synonyme de forligner.
- fossette : (masculin) Fossé. (voir aussi fosset)
- foulerie : Réunion ou corvée organisée pour fouler des étoffes.
- foyer : Résidence pour personnes âgées.
- frais-chier : Prétentieux.
- friguer : Travailler.
- froc : Manteau.
- frolic : Fête. (étymologie : de l'anglais to frolic)
- frues : Féminin pluriel de fru.
- full house : Main au poker.
- gamique : Plan peu réaliste, combine.
- gamiques : Pluriel de gamique.
- garnotter : Effectuer un tir puissant au sport.
- gasket : Joint d'étanchéité. (étymologie : de l'anglais gasket)
- gaz : Essence.
- gazer : Faire le plein d'essence.
- gazette : Journal.
- giblotte : Variante orthographique de gibelotte.
- gigotter : Par extension, remuer, tortiller ("une anguille qui gigotte").
- ginguer : Jouer, bouger beaucoup (surtout pour des enfants).
- goaler : Motiver, faire quelque chose rapidement.
- goaleur : Gardien de but. (étymologie : de l'anglais goaler)
- godendard : Grosse scie munie d’un manche vertical aux deux extrémités de la lame qui se manie à deux. (dérivé de l’expression "gars d’en dehors")
- gossante : Féminin de gossant.
- gratteux : Avare.
- groupe-brigade :
- groupement tactique :
- guenille : Torchon.
- guénille : Variante orthographique de guenille.
- haguissable : Variante de haïssable.
- haler : Tirer (pas seulement marine)
- Haligonien : Habitant de Halifax.
- handlebar : Guidon d'une bicyclette. (étymologie : de l'anglais handlebar)
- hangover : Gueule de bois. (BT)
- heille : Variante de hé.
- helper : Adjoint, celui qui aide, siège du helper = siège à côté du siège du conducteur
- homebrew : Alcool artisanale. (étymologie : de l'anglais homebrew)
- hood : Capot de voiture. (étymologie : de l'anglais hood)
- hose : Boyau, tuyau, d’arrosage, d’incendie.
- hotte : Panier d'osier servant à la cueillette des fruits sauvages.
- jack : Cric.
- jacké : Élevé, participe passé du verbe jacker. (étymologie : de l'anglais to jack)
- jacker : Élever quelque chose, réprimander quelqu'un. (étymologie : de l'anglais to jack)
- jammer : Coincer. (exemple : tu as jammé la porte) (étymologie : de l'anglais to jam)
- jaser : Discuter.
- jasette : Conversation.
- jaseux : Quelqu’un qui aime jaser.
- larmoyages : Pleurnicheries.
- lèchefrite : Casserole en fonte, cocotte.
- licheux : Lèche-bottes.
- ligne à harde : Corde à linge.
- ligne à pêche : Ligne au bout de laquelle on installe un hameçon et un appât pour la pêche.
- linge : Vêtement.
- lisable : Lisible.
- loader : Charger.
- longue distance : Interurbain. (anglicisme critiqué par le BT)
- lumière : Feu de circulation.
- machine : Voiture, automobile.
- mag : Enjoliveur.
- malavenant : Qui n'est pas avenant.
- malentrain : Souffrant légèrement.
- malle : Courrier.
- malpatient : Impatient.
- mangeux : Quelqu’un qui mange. (péjoratif)
- marci : Variante de merci.
- marshmallow : Guimauve. (anglicisme critiqué par le BT)
- métiver : Couper du grain à la faucille.
- mille à l'heure : Unité de mesure de vitesse. (exemple : Il allait à soixante milles à l'heure sur le highway.)
- misère : Difficulté. (exemple : J'ai de la misère à faire ça)
- mop : Serpillière, vadrouille (anglicisme).
- moton : Grumeau, tas.
- motton : Variable orthographique de moton.
- mouche à feu : Luciole.
- moulin : Machine. Aussi : moulin à coudre, moulin à scie, moulin à battre...
- muffler : Silencieux d'échappement. (étymologie : de l'anglais muffler)
- musique à bouche : Harmonica.
- napkin : Serviette de table en papier. (étymologie : de l'anglais napkin)
- natch : Entaille faite dans un arbre pour l’abattre.
- nettoyeur : Pressing, nettoyeur à sec.
- nut : Écrou. (anglicisme)
- o-ring : Joint d'étanchéité circulaire. (étymologie : de l'anglais o-ring)
- o-rings : Pluriel d'o-ring.
- occupation : Métier, profession.
- open : Ouvert (d’esprit).
- oripiaux : Oreillons.
- ostination : Variante orthographique d'obstination.
- ostiner : Variante orthographique d'obstiner.
- ouatcher : Variante de watcher.
- overtime : Temps supplémentaire.
- palan: Pas seulement marine.
- palanter : Lever quelque chose grâce à un palan, accrocher quelque chose dans les airs au moyen d'une corde ou d'une chaîne et d'un palan. (synonyme : palanquer)
- paparmane : Variante de peppermint.
- papier sablé : Papier de verre.
- parade : Défilé. (exemple : Parade de la fierté gaie.)
- parker : Garer, stationner.
- partner : Partenaire. (étymologie : de l'anglais partner)
- partners : Pluriel de partner.
- patch : Petite pièce appliquée pour réparer quelque chose. (exemple : Patch adhésive pour réparer une crevaison. Patch pour repriser les trous d'un chandail)
- patchage : Rafistolage.
- patcher : Appliquer une patch. (exemples : Je patch mon pneu creuvé. Ils ont patché l'asphalte.)
- pattern : Système, habitudes, modèle d'un structure.
- pawnshop : Prêteur sur gage.
- peanut : Arachide.
- peignure : Coiffure.
- pelleter : Déplacer la neige.
- pelleteux : Quelqu'un qui pellete.
- perlache Bicarbonate de soude.
- peser : Appuyer.
- pétarade : Série d'explosions au démarrage d'un moteur.
- pick-up truck : Camion, pick-up.
- picochage : Action de picocher.
- picochages : Pluriel de picochage.
- picocher : Frapper avec le bec en parlant d'un oiseau, piquer avec un objet pointu.
- picosser : Variante orthographique de picocher.
- picot : Marque gravée dans le bois, point sur un tissu, un fruit, un animal.
- picoté : Pas seulement la peau.
- pigrasser : Laisser trainer quelque chose dans une matière visqueuse, par extension "pigrasser la pelouse". (exemple : pigrasser dans son assiette) (étymologie : du français d'oïl pigras (vase, boue)
- pinote : Arachide.
- piquetage : Action de faire le piquet de grève.
- piqueur : Celui qui ouvre la morue pour qu'elle soit vidée.
- placotage : Action de placoter.
- placotages : Pluriel de placotage.
- placoteuse : Féminin de placoteux.
- placoteuses : Pluriel de placoteuse.
- placoteux : Quelqu'un qui placote.
- plaignard : Quelqu'un qui se plaint souvent.
- plaignarde : Féminin de plaignard.
- plaignardes : Pluriel de plaignarde.
- plaignards : Pluriel de plaignard.
- planche à neige : Snowboard.
- plasteur : Diachylon, pansement.
- platte : Variante orthographique de plate.
- plotte à cash :
- poêle à bois : Foyer utilisé pour chauffer une maison grâce à la combustion de matière ligneuse, cuisinière au bois.
- poêlonne : Petite poêle.
- pomper : Enrager.
- portique : Entrée d'une maison.
- poste à gaz : Station-service.
- poupoune : Femme bien roulée, péjoratif pour désigner une femme trop maquillée.
- prélart : Linoléum.
- puff : Bouffée. Aussi les variantes pof et poffe.
- puncher : Perforer sa carte de temps au début et à la fin de sa période de travail, par extension, s'enregistrer au début et à la fin de sa période de travail en utilisant un autre système.
- quatre par quatre : Véhicule à quatre roues motrices.
- quatre pattes : Véhicule à quatre roues motrices.
- quatre roues : Véhicule tout terrain (VTT), quad.
- radoteux : Variante orthographique de radoteur.
- ramancheur : Guérisseur populaire connaissant bien les os (sorte de chiropraticien populaire).
- ramancheux : Variante orthographique de ramancheur.
- ratchet : Clé à cliquet. (étymologie : de l'anglais ratchet)
- ratoureuse : Féminin de ratoureux.
- ratoureuses : Féminin pluriel de ratoureux.
- ratoureux : Quelqu'un de rusé, d'espiègle.
- réguine : Une vieille voiture, par extension, machineries et véhicule, plutôt péjoratif, forme de verbe de réguiner.
- réguiner : S'équiper en acquérant des réguines, aussi pronominal.
- réguines : Pluriel de réguine, forme de verbe de réguiner.
- renipper : Réparer, remettre à neuf.
- rerentrer : Rentrer à nouveau.
- resoudre : Arriver de nulle part. (synonyme : retontir)
- robeur : Caoutchouc, par extension, pneu.
- robeurs : Pluriel de robeur.
- rouspéteux : Variante orthographique de rouspéteur.
- sabler : Poncer.
- saline : Lieu où l'on conserve le sel, lieu où l'on sale le poisson.
- salle à dîner : Salle à manger. (anglicisme critiqué par le BT)
- sapinage : Aiguilles ou branches de sapin.
- sarf : Gourmand, avare.
- sarimonie : Variante orthographique de cérémonie. (étymologie : du vieux-français sarimonie)
- sarimonies : Pluriel de sarimonie.
- saucer : Se baigner.
- sciotte : Scie à archet.
- scrap : Ferraille, brisé, se dit de quelque chose qui a peu de valeur.
- scraper : Briser, abimer, gratter la glace sur le pare-brise l’hiver, outil utilisé pour gratte la glace sur le pare-brise l’hiver.
- scratcher : Égratigner. (exemple : "il a scratché son char.")
- secousse : Durée de temps indéterminée.
- shack : Cabane, petite maison.
- shed : Cabanon, petit hangar.
- shiner : Briller. (exemple : Je fais shiner mes souliers) (étymologie : de l'anglais to shine)
- shock : Amortisseur.
- sink : Évier.
- skidoo : Motoneige.
- slaque : Lousse.
- slaquer : Ralentir, relaxer. (étymologie : de l'anglais to slack)
- sleigh : Traîneau.
- slip : Fiche, petit carton ou feuille de papier où on inscrit quelque chose. (exemple : slip de paie)
- shop : Atelier, endroit où l'on fabrique quelque chose. (étymologie : de l'anglais shop)
- socket : Prise de courant femelle. (étymologie : de l'anglais socket)
- sortir : Tirer, haler, un gros gibier pour l'apporter en dehors de la forêt après l'avoir abattu.
- sou : Pièce de monnaie au Canada. (exemple : As-tu trente sous = As-tu ving-cinq cents)
- spark plug : Bougie. (étymologie : de l'anglais spark plug)
- speedo : Maillot de bain.
- squall : Tempête ("il y a un squall de pluie à l'horizon"). (étymologie : de l'anglais squall)
- steering : Direction, volant d'un véhicule. (étymologie : de l'anglais steering)
- strap : Courroie, sangle, lanière. (étymologie : de l'anglais strap)
- switch : Interrupteur. (étymologie : de l'anglais switch)
- switcher : Changer, échanger.
- t-bone : Un steak comportant un os en forme de T. (étymologie : de l'anglais t-bone)
- t-bones : Pluriel de t-bone.
- tambour : Petit portique en bois ou en toile amovible placé devant les portes en hiver pour empêcher la neige ou le vent d'entrer.
- tank : Citerne, réservoir.
- tank à eau chaude : Chauffe-eau.
- tank à gaz : Réservoir d'essence.
- teindu : Participe passé du verbre teindre. (synonyme : teint) (exemple : elle a teindu ses cheveux.)
- ticket : Contravention, avis d'infraction. (exemple : ticket de parking)
- tinker : Faire le plein d'essence. (étymologie : de l'anglais tank).
- tire : Pneu. (étymologie : de l'anglais tire)
- toilette : Salle de bain.
- tour à bois : Machine-outil pour le tournage du bois.
- track : Voie, surtout employé pour dire "track de chemin de fer" (voie ferrée).
- trailer : Remorque. (étymologie : de l'anglais trailer)
- trouble : Problèmes, ennuis.
- truck : Camion.
- tuile : Carrelage. (exemple : J'ai cassé une tuile du plancher.)
- vaillant : Quelqu'un qui travaille fort.
- vente : Marchandises vendues à rabais, en solde.
- vernousser : Variante orthographique de varnousser.
- verser : Chavirer.
- vidange : Ordure.
- violon : Nom vernaculaire pour le Larax laricina. (synonymes : mélèze laricin)
- vue : Film.
- western : Style musical québécois se rapprochant du country américain, mais généralement en français.
- winch : Treuil.
- wincher : Tirer quelque chose à l'aide d'un treuil.
- windshield : Pare-brise. (étymologie : de l'anglais windshield)
- wrench : Clé à molette. (étymologie : de l'anglais wrench)
- all dressed : Toute garnie (généralement en parlant d’une pizza).
- anyway : De toute façon.
- arcule : Variante de recule.
- arsoudre : Variante de resoudre.
- arvoler : Variante de revoler.
- asteur : Variante de astheure. (Acadie)
- attaboy : Bravo, félicitations. (étymologie : de l’anglais that’s my boy)
- avion en papier : Variante de avion de papier.
- background : Contexte, origine, arrière-plan. (anglicisme)
- back-store : Arrière-boutique. (anglicisme)
- bachelor : Appartement comprenant une seule grande pièce, chambre d'étudiant, studio.
- balleuse : Presse à foin.
- band : Groupe de musique, orchestre. (anglicisme)
- bargaineuse : Féminin de bargaineux.
- bargaineux : Personne qui bargaine.
- barley : Orge. (anglicisme)
- bartender : Barman. (anglicisme)
- batince : Juron québécois à rapproche à baptême et batèche.
- batoche : Juron québécois à rapproche à baptême.
- bavassage : Action de bavasser, bavardage.
- bavasseux : Personne qui bavasse.
- bay window : Fenêtre en forme d’hémicycle. (anglicisme)
- bazouelle ou baswell : Juron québécois.
- beam : Poutre. (anglicisme)
- beatbox :
- bearing : Coussinet. (anglicisme)
- belt : Courroie. (anglicisme)
- bicycle à gaz ou bécike à gaz : Moto.
- bicycle à pédale ou bécike à pédale : Bicyclette, vélo.
- bien-être social : Équivalent du revenu minimun d’insertion au Québec.
- blender ou blendeur : (anglicisme) Mélangeur électroménager, robot mixeur, batteur.
- blueprint : Plan, dessin technique. (anglicisme)
- bolter : Visser un écrou sur un boulon. (anglicisme)
- bordée de neige : ???
- bouncer : Videur. (anglicisme)
- car wash : (anglicisme) Lave-auto.
- changement d'huile : Vidange d'huile.
- chasse-galerie : Légende.
- coltailler et se coltailler : Se chicaner, se chamailler.
- congédiement : ???
- congédier : ???
- cowgirl : Une femme qui s’identifie à la culture cowboy. (anglicisme)
- creux (adjectif) : (Profond ?)
- dip : Trempette.
- discollecter : Déconnecter. (exemple : Ma lumière discollectée pis mon eau est pas payée. — (La Bolduc, "Ça va venir découragez-vous pas")
- drette : Variante de droit et droite, aussi "drette là" (à ce moment-là, ou à cette endroit-là) (exemple : Quand on me dit « Vas à drette », c’est à gauche que je m’attelle. — (Félix Leclerc, "Attends-moé ti-gars")
- fuck : (Vulgaire) Utilisé pour "Aller se faire foutre", aussi pour "Merde" au sens figuré.
- fuckailler : Faire quelque chose avec difficulté, mettre le trouble. (synonyme : fucker)
- gigueux : Quelqu’un qui pratique la gigue.
- guédaille
- guidoune : Fille facile, femme aux apparences osées, femme qui cherche à plaire exagérément, sentir la guidoune = sentir le parfum cheap, par extension, (péjoratif) un homme qui fait attention à son look et/ou qui porte du parfum (qui agit comme une guidoune).
- gras dur : Prospère, fortuné.
- haligonien : Relatif à Halifax.
- joualvert : Juron.
- laitte : Variante populaire de laid.
- moonshine : Alcool distillèe artisanalement, souvent illégalement. (anglicisme)
- nounoune : Féminin de nono, fille naïve.
- overall : Habit protectif couvrant tout le corps sauf la tête pour le travail manuel. (anglicisme)
- plywood : Contreplaqué. (anglicisme)
- podorythmie : Technique de percussions à l’aide des pieds de la musique traditionnelle québécoise.
- popsicle : Friandise glacée. (anglicisme)
- pousse-mine : Portemine.
- rough
- saucette : Baignade.
- senteux : Synonyme d’écornifleux.
- shape : Forme.
- spotlight : Projecteur.
- steak haché : Bœuf haché.
- swigner : Variante de swinguer.
- tapis-luge : Feuille de plastique servant à glisser sur des pentes enneigées.
- tarla : Personne peu intelligente, imbécile.
- toffer : Endurer, persister, résister.
- toutoune : Femme grasse.
- truckeur : Camionneur.
- vlimeuse : Féminin de vlimeux.
- vlimeuses : Féminin pluriel de vlimeux.
- waitress : Serveuse. (exemple : La waitress est tannée. — (Les cowboys fringants, "Mon chum Rémi")
- yinque : Rien que.
- a : Elle. (populaire)
- abrier : Forme pronominale.
- abriller : Forme transitive.
- accoter : Forme pronominale.
- aigle : Synonyme d'eagle au golf.
- babillard : Tableau d’affichage.
- bavasser : Rapporter, dénoncer.
- baver : (transitif) Médire quelqu’un, lui dire des vacheries.
- bourse : Sac à main, sacoche.
- boy : Ami, gars.
- cadet : Synonyme de caddie au golf.
- caribou : Boisson composée de vin rouge et d’alcool fort. (exemple : Pour ceux qui prennent un petit coup, papa sort son caribou. — (La Bottine souriante, "Dans nos vieilles maison")
- change : (anglicisme) Monnaie, argent qui revient après une transaction dans un commerce. (exemple : mon petit change).
- chaud : Ivre.
- crécher : Dormir, rester à coucher, chez quelqu'un.
- date : (anglicisme) Rendez-vous, généralement galant.
- descente : Opération, irruption, de la police.
- dérangé : Quelqu’un qui a quelque chose qui ne va pas mentalement.
- draft : Courant d’air.
- drink : Une boisson, un verre d’alcool.
- drive : Motivation, dynamisme.
- droit de cité : Définition militaire.
- dump : Dépotoir, décharge.
- envoye : Variante d’envoie.
- escorte : Prostituée.
- estropier : Blesser.
- flasher : Être voyant.
- flush : Juste, au même niveau.
- fort : Alcool forte par opposition à la bière et au vin.
- fourrer : Arnaquer.
- frame : Structure.
- froque : Variante orthographique de froc.
- fru : Frustré.
- frue : Féminin de fru.
- frus : Pluriel de fru.
- full : Plein, bondé, très, vraiment, au maximum.
- fuse : Fusible.
- galerie : Pas nécessairement couverte.
- garnotte : Forme du verbe garnotter.
- gricher : (en particulier) La télévision griche.
- gruger : Briser, abîmer, petit à petit, comme les effets de l'érosion.
- jobeur : Quelqu’un qui effectue des travaux pour un particulier, souvent au noir.
- kick : Béguin.
- liquidation : Vente d'écoulement de l'inventaire dans un commerce où les produits sont vendus à rabais.
- magané : Aussi adjectif.
- marquer : Inscrire, écrire.
- ménager : Utiliser quelque chose (ou quelqu’un) de sorte à ne pas trop l’user, le fatiguer.
- millage : Distance parcourue.
- panache : Bois d’un orignal.
- peignures : Pluriel de peignure.
- pickle : Cornichon.
- piler : Marcher sur quelque chose. (exemple : Ne pîles pas sur mon gazon !)
- planter : Tomber.
- pleumer : Éplucher, enlever la peau.
- plumer : Par extension, éplucher. (exemple : Je plume les patates pour le souper.)
- pochetée : Contenu d’une poche.
- poigner : Variante orthographique de pogner.
- poque ou puck : Résultat de poquer, bosse.
- poquer : Abîmer quelque chose, être fatigué, avoir la gueule de bois.
- poste : Station de radio, de télévision.
- primer : (en peinture) Apprêt. (anglicisme)
- rack : Étalage.
- rappeler : Souvenir.
- record : Disque.
- retardé : (péjoratif) Personne avec un retard mental.
- salage : Action d'étendre du sel, ou par extension tout autre fondant ou du gravier et du sable, sur une chaussée en hiver. (aussi variante de solage pour fondation de maison)
- scrapper : Briser, abîmer, démolir.
- shaker : Trembler, brasser (intransitif et transitif).
- shed : Remise.
- slaquer : Congédier.
- solage : Fondation d'une maison.
- sous-marin : Sandwich sur pain long.
- tata : Imbécile, stupide.
- tendre : Poser (un piège, une trappe).
- trail : Piste, sentier.
- traîne : Traineau.
- vas : Aussi première personne.
- vigneau : Table dont le fet est en grillage servant à faire sécher le poisson. (Acadie)
- zipper : Fermeture à glissière.
- barganne : Comment est prononcé bargain.
- inque : Déformation populaire de "rien que".
- magané : Également utilisé pour parler d'une personne mal en point.
- pool : dans le sens de pool de hockey.
- swing : Transpiration (utilisé pour parler de l'odeur).
- bad boy : Garçon rebelle.
- goddam : En particulier en Acadie, les Anglais.
- presse à foin : Machinerie agricole servant à faire des balles de foin.
- spring : Ressort.
- splasher : Éclabousser.
- squeegee : Une personne qui lave les pare-brises des voitures prises dans la circulation en quémandant aux chauffeurs.
- brand new : Flambant neuf. (anglicisme)
- deck : Terrasse.
- guesser : Deviner.
- rubber : Caoutchouc (en particulier pneus).
- spinner : Tourner rapidement.
- tower : Remorquer.
- towing : Remorquage.
- amanché : Aussi adjectif. (exemple : Me voilà mal amanchée, j’ai des trous dans mes souliers. — (La Bolduc, "Ça va venir découragez-vous pas")
- biller : Facturer. (anglicisme)
- lift : Chariot élévateur.
- boss des bécosses : Personne en position d'autorité, peut être péjoratif pour dire personne qui abuse de sa position d'autorité.
expressions:
- aller à malle : Aller chercher le courrier.
- aller péter dans les fleurs : Envoyer promener quelqu'un.
- être dans le rouge : Être endetté. (antonyme : être dans le vert)
- l’erreur est humaine : Tout le monde fait des erreurs.
- lendemain de veille : Journée qui suit une soirée arrosée d'alcool.
- neiger à plein temps : Neige abondamment.
- piquer une jasette : Avoir une jasette.
- plan de nègre : Mauvais plan, mauvaise idée.
- prendre une brosse : Se saoûler, s'enivrer, se cuiter.
- prendre une débarque : Tomber. (synonyme : Pogner une débarque)
- s'énerver le poil des jambes : S'exciter, s'inquiéter.
- se faire chauffer le cul : Aller à la plage ou en vacances dans le Sud.
- souffler dans la balloune : Passe un alcootest.
- venter à écorner les bœufs : Venter très fort.
- vieux de la vieille : personne ayant acquis de l’expérience. (exemple : Si on ne nous reconnait plus, les vieux de la vieille savent que, quand on était ti-cul, c'était nous les rois de la grève. — (Jonathan Painchaud, "Les vieux chums"))
- virer une brosse : S'enivrer en buvant.
- à la mitaine : À la main.
- à la valdrague : À l'abandon. (Acadie)
- avoir le tour : Être habile.
- avoir les yeux plus grands que la panse : Désirer trop de choses, plus que l’on en a besoin. (synonyme : avoir les yeux plus gros que le ventre)
- ça va mal à shop : Ça va très mal.
- chanter la pomme : Draguer, tenter de séduire. (synonyme : faire la cour)
- chier dans ses culottes : Avoir peur (équivalent de chier dans son froc)
- cœur au ventre : Courage.
- couper les coins ronds : Bâcler son travail.
- donner la chair de poule : Faire peur.
- donner une claque en arrière de la tête : Frapper derrière la tête.
- dormir sur la switch : Ne pas être vigilent au travail, dormir au gaz.
- en dedans : en prison
- être dans la marde : Variante de être dans la merde.
- être dans la schnoute : Avoir des problèmes, être dans le pétrin.
- être en beau joual vert : Être furieux.
- faire la baboune : Faire la gueule.
- fou comme de la marde : Variante de fou comme un balai.
- fou comme un balai : Content, excité.
- l’affaire est dans le sac : L’affaire est réglée.
- lâcher son fou : Donner libre cour à sa joie, se laisser aller.
- lâcher un wack : Pousser un cri.
- ne pas aller chier loin : Ne pas pouvoir faire grand chose avec ce qui est fourni, avec ce que l’on a, être limité dans ses possibilités.
- on n’est pas sorti du bois : Équivalent de "On n’est pas sorti de l’auberge" (étymologie : traduction de We’re not out of the woods)
- passer en dessous de la table : Sauter un repas, être absent lors d'un repas et le manquer.
- prendre un coup : Boire beaucoup d’alcool.
- prendre une marche : Faire une promenade, faire une marche (anglicisme critiqué par le BT)
- rare comme de la marde de pape : Vraiment rare, difficile à trouver.
- rêver en couleur : Être irréaliste, voir trop grand. (synonyme : prendre ses désirs pour des réalités)
- s'enfarger dans les fleurs du tapis : Trébucher sur quelque chose de faible importance, se compliquer la vie avec des détails.
- sage comme une image : Quelqu’un, souvent un enfant, tranquille, calme.
- se faire laver
- se laisser manger la laine sur le dos : Se laisser avoir, abuser.
- se mêler de ses affaires : Ne pas se mêler des affaires des autres (synonyme : s’occuper de ses fesses)
- se mêler de ses oignons : Ne pas se mêler des affaires des autres (synonyme : s’occuper de ses fesses)
- se tirer une bûche : S’asseoir, aller chercher une chaise, quelque chose pour s’asseoir.
- une de perdue, dix de retrouvées : Quand un homme perd sa compagne, il s’en présentera une ou des autre(s).
- à la journée longue : à longueur de journée.