Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot
Utilisateur:Koxinga/sinogrammes. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot
Utilisateur:Koxinga/sinogrammes, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire
Utilisateur:Koxinga/sinogrammes au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot
Utilisateur:Koxinga/sinogrammes est ici. La définition du mot
Utilisateur:Koxinga/sinogrammes vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition de
Utilisateur:Koxinga/sinogrammes, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Exemple d'utilisations des différentes polices
直骨残 (Normal)
直骨残 (zh-Hans)
直骨残 (zh-Hant)
直骨残 (ja)
直骨残 (ko)
Tests de définition centralisée
Caractères traditionnels et simplifiés
Dans la base de données Unihan (http://www.unicode.org/charts/unihan.html), sept caractères sont marqués comme caractères traditionnels ayant deux formes simplifiées :
Cela m'étonne car la simplification des caractères est un processus normalisés décidé par le gouvernement de la République Populaire de Chine. Je ne vois pas quel serait l'intérêt de garder de telles exceptions.
Cela mérite donc quelques recherches.
Conflit entre règle générale et simplification explicite :
- 瀋 -> 沈 est donné dans les tables de simplification de caractères isolés et 審 -> 审 dans les tables de simplification de composants.
- Le 新华字典 donne "沈 (瀋)", pas de mention de 渖.
- 渖 est mentionné comme une variante de 瀋 sur http://yedict.com/ et dans le dictionnaire de variantes de Taiwan : http://dict.variants.moe.edu.tw/yitia/yda/yda02364.htm#bm_003
- Le 字海 donne :
- 渖 : synonyme de 瀋 (p. 551)
- 沈 : caractère à part entière et caractère simplifié de 瀋 (p. 533)
- 瀋 : définition, 沈 est le caractère simplifié (p. 581)
- 鍾 -> 钟 est donné dans les tables de simplification de caractères isolés et 釒 -> 钅 dans les tables de simplification de composants.
- Le 新华字典 donne "钟 (鍾, 鐘)", pas de mention de 锺.
- yedict.com donne 鍾 -> 钟 et précise que 锺 a été une simplification que l'on n'utilise plus.
- Le 字海 donne :
- 钟 : caractère simplifié de 鍾, 鐘 (p. 1516)
- 锺 : définition, 钟 est le caractère simplifié (p. 1535)
- Je n'ai pas trouvé 锺
Deux simplifications à cause d'ambigüités possibles
- 餘 -> 余 est donné dans les tables de simplification de caractères isolés et 餘 -> 馀 dans les tables de simplification de composants.
- Le 新华字典 mentionne bien les deux comme variante simplifiées, en indiquant que 馀 doit être utilisé lorsque l'utilisation de 余 créerait une ambigüité (余 était déjà un caractère existant avant la simplification).
- yedict.com est incohérent :
- 馀 : variante de 餘 et version traditionnelle de 余
- 餘 : version traditionnelle de 馀
- 余 : variante de 馀.
- Le 字海 donne :
- 餘 : une définition et 余 en simplifié (p. 1615)
- 馀 : 类推简化字 de 餘 (p. 1615)
- 余 : caractère à part entière et caractère simplifié de 餘 (p. 101)
Cas divers
- 靦 -> 䩄 serait la simplification logique mais ce dernier est très très peu utilisé.
- Le 新华字典 mentionne 䩄觍 comme ancien synonyme de 腼腆 ("timide").
- Il donne aussi à 䩄 un autre pinyin possible : tiǎn, ce qui n'est pas dans Unihan mais se retrouve par exemple ici : http://alldic.empas.com/search/cndic_sd.html?q=%E4%A9%84 (où je ne comprend rien, c'est du coréen)
- Il ne les mentionne pas par contre comme caractères simplifiés de 靦, ni l'un ni l'autre.
- yedict.com donne:
- 䩄 : version simplifiée de 靦
- 靦 : variante de 腼
- 腼 : variante de 靦 (mais aussi "繁体写法:靦" ?)
- Le 字海 donne :
- 䩄 : 类推简化字 de 靦 (p. 1593)
- 靦 : ne donne pas de caractère simplifié ? 靦覥 synonyme de 腼腆 (p. 1594)
- 腼 : une définition de 腼腆, sans lien avec les autres (p. 912)
- Les tables de conversion et 新华字典 donnent : 劃 -> 划, 畫 -> 画
- 划 existait déjà avant
- Je ne vois pas d'où vient le lien 畫 -> 划
- yedict.com donne :
- 划 : deux variantes 劃, 撶
- 画 : simplifié de 畫. trois variantes 畫, 畵, 筆. Synonyme de 划.
- 畫 : traditionnel de 画
- 劃 : traditionnel de 划
- Le 字海 donne :
- 划 : simplifié de 劃 (p. 807)
- 画 : simplifié de 畫 (p. 187)
- 畫 : Définition, traditionnel de 画 (p. 1042)
- 劃 : traditionnel de 划. Définition + synonyme de 画. (p. 58)
- 鯰 -> 鲶 est la simplification logique, suivant la simplification 魚 -> 鱼. Pas de mention d'une simplification particulière dans les tables.
- Le 新华字典 mentionne 鲇 (nián) comme nom de poisson et 鲶 comme synonyme de 鲇, sans indiquer de caractère traditionnel correspondant. J'ai l'impression qu'ils ne mentionnent pas les simplifications suite au passage de 魚 vers 鱼.
- Pourquoi ne pas s'être limité aux liens 鮎 -> 鲇 et 鯰 -> 鲶 ?
- yedict.com donne:
- 鯰 : variante de 鲇
- 鲇 : donne trois variantes : 鲶, 鯰, 鮎
- 鮎 : traditionnel de 鲇
- 鲶 : variante de 鲇
- Le 字海 donne:
- 鲇 : simplifié de 鮎 (p. 1705)
- 鮎 : une définition, traditionnel de 鲇 (p. 1705)
- 鲶 : simplifié de 鯰 (p. 1710)
- 鯰 : synonyme de 鮎 (p. 1710)
- 鹼 -> 硷 est donné dans les tables de simplification de caractères isolés
- Dans le 新华字典, 硷 et 碱 sont marqués comme synonymes. 碱 n'a pas de forme traditionnelle associée. 硷 est marqué comme la simplification de 鹼.
- yedict.com donne (encore incohérent) :
- 碱 : deux variantes : 堿, 硷. C'est un 俗字 (variantes non orthodoxes) de 鹼
- 硷 : variante de 碱
- 鹼 : caractère traditionnel de 硷
- Le 字海 donne :
- 碱 : une définition, sans lien avec les autres (p. 1029)
- 硷 : caractère simplifié de 鹼 (p. 1025)
- 鹼 : caractère traditionnel de 硷, synonyme de 碱 (p. 1677)
Sources