Utilisateur:Léna

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Utilisateur:Léna. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Utilisateur:Léna, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Utilisateur:Léna au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Utilisateur:Léna est ici. La définition du mot Utilisateur:Léna vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deUtilisateur:Léna, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Informations Babel sur l’utilisateur
fr-N Cet utilisateur a pour langue maternelle le français.
en-4 This user has near native speaker knowledge of English.
es-1 Esta persona tiene un conocimiento básico del español.
Wiktionnaristes par langue

Je viens d'une famille qui parle le gaumais et possède un ouvrage de référence sur cette langue. Je développe aussi des outils analysant les exemples utilisés.

Gaumais

  1. Morceau de tronc noueux, bois noueux difficile à tordre: ène soquette
  2. Vieil arbre creux: in boré
  3. Trou dans le tronc d'un arbre où se cache un animal: ène baure
  4. Couper ou arracher les arbres ou les arbustes: dèbochi, débotchi
  5. Copeaux lors de l'abattage d'un arbre: les ètelles, les étalles
  6. Premier tronçon du tronc: la culâye
  7. Partie d'une grume coupée en biseau à l'abattage: ène pouline
  8. S'arc-bouter pour porter sur le dos: s'abider, s'abuder
  9. Plantation d'aulnes: l'aulnois
  10. Avaler goulûment OU gaver de force: agavir
  11. Retirer l'aliment de la bouche sans avaler: dègâyi
  12. Balai très usé: in tuquî
  13. Fabriquant de balais: in ramounî
  14. Bavarder en sourdine: babloter
  15. Endroit où on se blottit pour se tenir chaud: in coîyot
  16. Bois à brûler de petit diamètre, bois servant à faire du charbon: la tcharbounnette
  17. Retenir une place chez le boulanger pour cuire ses tartes dans le four à pain: asossir, asoussir
  18. Branche morte qui tient encore à l'arbre: in courau, in corau, in crahan
  19. Petite branche d'arbre qui frappe quand on passe: in fradgeon
  20. Brouillard givrant: el djoûve
  21. Faire un bruit en marchant sur quelque chose d'humide: wachi
  22. Faire un bruit en tombant dans un liquide: platchi
  23. Marquer les arbres qui seront abattus dans une éclaircie: balivauder, baliver
  24. Buée dûe à la respiration des animaux: el cholin ; Par temps froid, émettre de la buée par les ouvertures: choliner
  25. Être couvert de buée, de rosée: rousiner
  26. Réduit dans la cave pour conserver les légumes: l'aclostée
  27. Trou pour déverser les pommes de terre dans la cave: la trimeûre
  28. Avoir la chair de poule: trisoler
  29. Champ plus large à une extrémité qu'à une autre: in paltan
  30. Partie du champ où on a travaillé une journée: in ourdon
  31. Neige ou boue collant aux chaussures: in paltî
  32. Enlever le chiendent: dèpaviner, dènaver
  33. Versant de la colline non exposé au soleil: l'avîrs, l'envîrs
  34. Versant de la colline exposé au soleil: el droit
  35. Se mettre à l'abri en se blottissant: ès coichi, ès racoigni
  36. Perdre l'amitié ou l'estime: ête dèwâti