Utilisateur:Laurent Bouvier/français-alsacien

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Utilisateur:Laurent Bouvier/français-alsacien. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Utilisateur:Laurent Bouvier/français-alsacien, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Utilisateur:Laurent Bouvier/français-alsacien au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Utilisateur:Laurent Bouvier/français-alsacien est ici. La définition du mot Utilisateur:Laurent Bouvier/français-alsacien vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deUtilisateur:Laurent Bouvier/français-alsacien, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
  • abcès : Gschwar
  • abeille : Imm , Immãla, Immele
  • abricot : Àbrikos , Mellala
  • accepter : ànahme
  • accomplir : leischta
  • accueil : Empfang
  • acheter : kaufa, kaife, koïfe, kaufe
  • acide : süür, sür
  • activité intense : Hochbetrieb
  • adapté : agepasst
  • adopter : wähla, üswähl
  • aéroport : Flugplàtz
  • affiche : Plàkàt , Plãkãt
  • affirmer : behaupta
  • âgé : àlt
  • agréable : güet
  • agriculteur : Bür
  • ah ! : àh !, nà !
  • ah bon ? : àh so ?
  • aider : hälfa
  • aïe ! : autsch !
  • aigle : Ãdler
  • aigre : süür, sür
  • aimer : lieb hàn, liëbe hã, lieb hà
  • ainsi : so
  • ainsi que : un
  • aisselles : Àchselhehle
  • aller : gëh, géh, geh, gehn, goh
  • aller (en véhicule) : fàhre
  • aller à cheval : rita
  • aller chercher : hole
  • allô : hallo
  • allumé : ãn, àn, uf
  • allumer : àzénde, agzunda
  • Alsace : Èlsàss , Elsàss
  • alsacien : elsässisch
  • alsacien (langue) : èlsasserditsch
  • Alsacien (personne) : Elsässer
  • Alsacienne : Èlsassre
  • amateur de musique : Müsikfrind
  • amélioration : Verbesserung
  • améliorer : verbessera
  • ami : Frinde
  • ampoule (sur le corps humain) : Bloderã
  • amusement : Spass
  • an : Johr
  • ananas : Ananas
  • ancre : Ãnker, Ànker
  • âne : Essel , Esel
  • ange : Engel , Angel, Angel
  • ange gardien : Schutzangel
  • anguille : Ãal
  • anguille {zool.} : Ool , Ààl
  • année : Johr , Johr
  • anniversaire : Geburtstag
  • anniversaire (d'une naissance) : Geburtsdàg, Geburtsdàj, Geburtsdoej, Geburtsdàà
  • août : Oigscht, Augscht
  • appeler : rïefa
  • appeler (au téléphone) : àriefe
  • appétissant : àppetitlich
  • appétit : Appetit
  • applaudir : klatscha
  • apprendre : Bëldung
  • après-midi : Noochmiddàà , Noochmiddàg
  • arbre : Bàim , Boïm , Baum , Baum
  • arc : Schnelleboge , Schiessböje
  • archiplein : gerabeldfol
  • ardent : heiss
  • argent (métal) : Sïlwer
  • argent (monnaie) : Gãld
  • arme : Waffa
  • arme de guerre : Kriegswaffa
  • armoire : Kãschta, Kàschte
  • arracher : üssrisse, rïsse, rïssa
  • arriver (qqpart) : àkumme
  • arrosoir : Spritzkànn , Schbrènzkana, Spranzkànn
  • artichaut : Artischo
  • asperge : Spãrechela, Spàrichel , Spàrchle
  • aspirateur : Staubsüger , Staubsüger
  • aspirer : süge
  • assemblage surdimensionné : Gstelllasch
  • assemblée générale : General-Versammlung
  • assiette : Dëller , Daller , Däller
  • association : Verband
  • attacher : binda
  • atteindre : trãffa
  • attendre : warte, wàrte
  • attends : wàrt
  • attends un peu : wart nume
  • attention ! : àchtung !
  • atterrir : lànde
  • attirer : locke
  • attraper : fãnga, hole
  • au-dessus : iwer, iwwer, éwer
  • au bord de la mer : àm Meer
  • au début : afangs
  • au milieu : in der Mitte, in der Mittle, medladrena
  • au moyen de : kraft *
  • au revoir : àdié, àdje, àdjee
  • au sujet de : iwer, éwer, iwwer
  • aucun : ken, kè
  • aujourd'hui : hit
  • aussi : au, oei, oi
  • aussi... que... : so... wie...
  • auto : Auto
  • automne : Spotjohr
  • automobile : Auto , weia
  • automobiliste : Autofahrer
  • autour de... : um... erum
  • autre : ãndera
  • autruche : Vogelstrüss , Vöjelstrüss
  • avaler : schlucka
  • avare : Rüech , gitzig
  • avec : mit, meet
  • avec appétit : mit Appetit
  • avenir : Züekunft
  • avion : Fleejer , Flieger, Flieger
  • avocat : Advokat
  • avoine : Hàwwere
  • avoir : hà
  • avoir {verbe} : hàn
  • avoir besoin de : brücha, brüche
  • avoir le droit de : dërfe
  • avoir une cuite : Pflüma
  • avril : Àpril, Àwril

Modèle:Dictionnaire Alsacien-Français

  • bague : Ring , Ring
  • baignoire : Bàdwànn , Bàdwànne
  • bâiller : ufschnàbba
  • baiser (un) : Schmutz
  • balance : Wöög, Wööj , Woog
  • balayer : wëscha, fage, faje, fëje
  • baleine : Wãlfisch
  • baleine {zool.} : Wàlfisch
  • balivernes : Quatsch, Mùmbitz
  • balle : Bàlla, Bàlle
  • ballon : Bàlle
  • banane : Banaana, Banaan
  • bandes : Streife
  • barboter : kluttra
  • barque : Schiffela, Schiffele
  • barreaux : Gieder
  • Bas-Rhin : Unterland
  • bateau : Schiff , Schiff
  • battre : schlaga
  • bavardage : ratscha
  • bavarder : ratscha, rädscha, schwätza, schwatze, schwätze
  • beau : scheen
  • beau bébé (jeune femme) : Gfedztbübala
  • beaucoup : vëël, viel, vil
  • bébé : Bubbele , Bubbel , Bubbãla
  • bébé bien joufflu : Pummer
  • bec : Schnãwel
  • bedaine : Wamschd
  • belette : Wëessala, Wissele , Wisele
  • belle nana : Gfedztbübala
  • ben oui : ja ja
  • bêtises : Qwàtch , Quatsch
  • betterave rouge : Rotràhn , Ràhn , Ràhnna , Ràhna
  • betteraves : Dürlebse
  • beurre : Butter , Butter, Ànke
  • biche : Hirschküh
  • bien : güet, güet
  • bien élevé : ordlig
  • bien sûr : natirlig
  • bille (de jeu) : Kicker
  • biscotte : Biskottel
  • bisou : Schmutz
  • blague : Witz
  • blanc : wïss, wiss
  • blessé : Verletzte
  • bleu : blöi, bloi
  • bleu de travail : Schàffkleid
  • bleuet : Kornblüem
  • bloc : Block
  • bloc de granit : Granitblock
  • blouson : Fräckel , Frackel
  • boire : trinka, trinke
  • boire (avec excès) : süffa
  • boire en sirottant : mammla
  • bois de peuplier : Pappela
  • boisson : Getrànk, Trinkes , Trinke
  • boîte : Lâda
  • boîte aux lettres : Briefkäschtel
  • bol : Kàffeeschissel
  • bon : güet, güet
  • bonbonne : Guttera
  • bonbons : Bumbum
  • bonjour : güater Tag, buschur, güete Morje, boujour
  • bonjour (le matin) : Güata morga
  • bonne année : e glicklichs Nejs
  • bonne nuit : güet' Nàcht
  • bonnet : Zipfelskàpp
  • borne kilométrique : Kilometerstein , Kilometerstei
  • botte de paille : Stroïewalla
  • bottes : Stiffel
  • bouche : Mül , müel, Müll
  • bouche (en argot) : Goscha
  • bouchée : Mumfela
  • boucher : Metzger
  • boucherie : Metzga
  • bouée de sauvetage : Rettungsring
  • bouffer : frasse, frësse
  • bouger : mücksa
  • Boulanger : Beck, Becker
  • boulangerie : Beckerej
  • bouleau : Birka
  • bourgmestre : Mär , Maire, Burjermeischter
  • boussole : Kompàss
  • bouteille : Flàsch , Flãscha
  • bouton : Purwela , Knopf
  • bras {anat.} : Àrm
  • brasserie : Wirthüs
  • bravo : bravo
  • bricoler : gruddla, gruddle
  • brillant : gleedzerich
  • briser : brächa
  • brochet : Hecht
  • brosse : Berschta, Birscht
  • brosse à dents : Zãhberschta
  • brouette : Stosskãrra
  • brouillard : Nawel , Nawwel , Näwel, Nëwwel
  • brûlant : haiss, heiss, heiss
  • brume : Nawel , Nawwel , Nëwwel
  • brun : brün
  • bruyant : lüt
  • bruyère : Heidekrüt
  • buffet (meuble) : Kansterla , Büffett
  • buffet de cuisine : Küchakänstscherla
  • bulldozer : Bülldozer
  • Feu (petit) : Firla
  • Feu : Fir
  • Livre : Büüch
  • relier (un livre) : a' Büüch binda
  • repas : Ãssa