Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Utilisateur:Poslovitch/Lorrain. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Utilisateur:Poslovitch/Lorrain, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Utilisateur:Poslovitch/Lorrain au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Utilisateur:Poslovitch/Lorrain est ici. La définition du mot Utilisateur:Poslovitch/Lorrain vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deUtilisateur:Poslovitch/Lorrain, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.
Pages modèles
Ces pages présentent une mise en forme ou un contenu qui est un modèle pour les travails d'import ou les autres ajouts à venir :
modèle ref pour ALF - préciser le point d'enquête : {{R:ALF}}
modèle pour explication prononciation API depuis alphabet RG
Darmo: corriger l'affichage des caractères/de la police
Rendre ces pages trouvables :
Les lier dans les traductions depuis les mots en français
Synonyme/Variation orthographique (prononcé de la même manière)/Variantes dialectales
Proposer les entrées en "orthographe patoisée" -> demander au patoisant de publier en ligne son tableau de correspondance Alph. R-G -> leur orthographe ; pas sur le Wix, plutôt sur Wikilivres ou sur Wikiversité (si on veut rester dans la galaxie WMF).
Genre: trouver le genre à partir d'autres dictionnaires locaux, par comparaison. Mettre une référence sur le genre pour détailler d'où je tiens l'information.
Au lieu de {{note-linguistique}} : créer modèle : « Ce mot est issu de l'(nom de l'atlas) et est donc écrit avec un alphabet phonétique ». {{note alphabet phonétique}}
Transcription Alph. R-G -> API : voir bibliographie de l'article wikipédia R-G.
Téléverser les cartes de l'ALF sur Commons ? avec Lyokoï.
contacter l'Atilf pour accéder à la biblio de Walter?
Contacter la branche "langues régionales" (si elle existe) de l'UL. Il y a peut-être moyen d'obtenir un "avis" ou une "analyse" de la part d'un‧e expert‧e du sujet, qui pourrait pointer d'éventuelles erreurs de ma part dans la description du patois.
Dictionnaire papier Lorrain-français à partir du Wiktionnaire (sur le modèle du Dico) ?
On pourrait l'appeler le Dictionariole lorrain-français, en hommage au Dictionariolum Latinograeco-Gallicum (j'adore le nom "Dictionariole" pour "dictionnaire de poche")
Application mobile Mon Lorrain en poche (ou n'importe quel autre nom, si possible plus classe) ?
Avec le GPS du téléphone, lorsque recherche d'un mot, proposer la bonne graphie/prononciation du mot pour la région où l'on se situe.
"Doubler" un jeu vidéo populaire (Mass Effect?), pour le lol
Idées que je vole allégrement au Congrès transfronterèr Linguatec : Intelligéncia artificiau e cooperacion transfronterèra (beaucoup de TAL) : traduction automatisée, TTS, STT, assistant vocal
Contacter ou recontacter
Académie de Patois de Gérardmer - j'ai le numtel du président de l'assos
Joseph Reisdoerfer, doctorant en 1991 sous Jean Lahner, qui a collaboré avec Litaize
Leur demander pour les manuscrits de Célestin Morel, "savant de Gérardmer", vers 1850, référencés comme base du Dictionnaire de patois des Vosges : le parler de chez nous à Gérardmer de Rosette Gegout.
-- Ils ont un facsim du manuscrit, malheureusement uniquement consultable sur place. J'y irai quand le confinement sera levé, et je numériserai manuellement, le plus proprement possible, ce facsim sur place pour pouvoir l'intégrer dans Wikisource. Croisons les doigts !
Colette Gravier, conseillère pour la langue française et les langues de France au sein de la DRAC Grand Est. Elle souhaite être tenue au jus des avancées.
BNU de Strasbourg, Dictionnaire patois-français, à l'usage des écoles rurales et des habitants de la campagne de L. M. Pétin, 1842
Association des patoisants du Val d'Ajol : Patoisants dâ Tro R'vères
Alain Litaize, réponse de l'ATILF le 17/05/21 : Alain Litaize est décédé en décembre 2020.
Bilans
Été 2022 : un été lorrain
L’été 2022 (grossièrement de mi-juin à mi septembre 2022) a été l’occasion d’une remarquable avancée sur Wikisource, et en particulier sur le dictionnaire de Zéliqzon. Plusieurs obstacles devront être levés pour son import sur le Wiktionnaire, mais le principal (sa transcription sur Wikisource) est en passe d’être achevée : plus que 200 pages !
Wikisource
Dictionnaire de Zéliqzon : 771 pages dont 460 transcrites (60 %). Les lettres E, F, G, H, HH, J, K, L, Q, U, V, W, Y et Z sont transclues dans leur intégralité (en complément aux lettres déjà transclues précédemment). Avec l’estimation de ~28 entrées/page, les 441 pages de contenu transclues contiennent plus de 12 300 mots.
Jouve, Chansons en patois vosgien, 1876, commencé le 25 juillet 2022. Quelques pages et partitions transcrites, mais pas encore transclues.
Jouve, Bibliographie du patois lorrain, 1866, commencé le 18 août 2022. Quelques pages transcrites, mais pas encore transclues.
Un grand merci à tous ceux et toutes celles qui me soutiennent dans cette aventure .
14 février 2022 : (presque) un an de lorrain sur le Wiktionnaire
Wikisource
2 dictionnaires :
Zéliqzon, Dictionnaire des patois romans de la Moselle, 1924, commencé le 26 février 2021. 771 pages dont 271 transcrites (35 %). Les lettres A, B, C, D et I sont transclues dans leur intégralité (à l’exception de 6 pages problématiques). Avec une estimation de ~28 entrées/page, les 252 pages de contenu transclues contiennent plus de 7000 mots.
Hingre, Vocabulaire du patois de La Bresse, 1902-?, commencé le 23 décembre 2021 avec le numéro 28 de la Bulletin de la Société Philomatique Vosgienne. 14 pages transcrites et non transclues. Avec une estimation de ~20 entrées/page, environ 280 mots.
Prononciation/lorrain, restée en chantier depuis sa création le 15 mars 2021, elle est cependant vue en moyenne 1,6 fois par jour ! La faute a son très bon placement dans les résultats des moteurs de recherche ? Cherchez « prononciation lorrain » pour voir !
3 mots qui n’en sont pas vraiment : mŏ́c̑ṑt, mꭒ̆c̑ā̀t, mꭒ̆ꞓṑt. Ce sont des notations pour des prononciations tirées de la carte « Abeille » de l’Atlas linguistique de France.