Wiktionnaire:Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires et les mots. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés. Vous pouvez recevoir un avis lors de la publication des prochains numéros, consulter les anciens numéros et participer au brouillon de la prochaine édition. Vous pouvez lire aussi les Regards sur l’actualité de la Wikimedia. Pour les commentaires, critiques ou suggestions, voir la page de discussion.
Alors que les contributeurs au Wiktionnaire francophone célébraient l’existence de plus de trois millions de pages, le Wiktionnaire anglophone notait de son côté qu’ils venaient d’atteindre les cinq millions de pages, sans fioritures. Mais qu’est-ce que ça veut dire exactement, cette quantité ? Depuis un an et demi, les Actualités du Wiktionnaire font état des statistiques du nombre d’entrées, sans mentionner le chiffre qui est indiqué en haut de la page d’accueil. D’une part, car plusieurs mots peuvent être définis sur une seule page, lorsqu’ils sont de langues étrangères, ce qui signifie qu’il y a déjà plus de trois millions d’entrées dans le Wiktionnaire. Il y avait ainsi au 20 novembre 3 192 351 entrées. Le compte du nombre de pages est cependant automatiquement réalisé par le logiciel MediaWiki et mis à jour en temps réel.
La quantité de page ne dit rien de la qualité de celles-ci. Avoir des milliers de pages vides, c’est facile, il suffit de développer un logiciel qui créé des entrées sans même les définir, en ajoutant à tour de bras des formes conjuguées de verbes ou des pluriels de noms dont on ne définit pas le sens. Ce n’est pas la stratégie qu’adopte le Wiktionnaire francophone, en privilégiant l’ajout qualitatif. Les contributeurs et contributrices ont fait évoluer leurs compétences au fur et à mesure du temps et quelques ajouts logiciels permettent la création d’ébauches de qualité croissante. Il est de plus en plus courant de voir une page être créée avec immédiatement la prononciation en alphabet phonétique, une catégorisation précise, un ou deux exemples tirés d’œuvres citées correctement, une illustration et des traductions. Lorsque ce n’est pas le cas, la vigilance des relecteurs qui patrouillent l’ensemble du contenu modifié permet ces ajouts dans de nombreux cas. Ces considérations ne peuvent cependant pas être chiffrées ni présentées sous forme de statistiques, ce qui rend leur perception difficile pour les personnes ne passant qu’occasionnellement sur le Wiktionnaire.
Par ailleurs, nous le disions, les contributeurs francophones ont souhaité organiser une petite fête avec un gâteau, ce qui a été remarqué par les contributeurs anglophones. Il est encore rare que les personnes contribuant aux Wiktionnaires se rencontrent hors d’internet pour échanger sur leurs pratiques et leurs activités. Ils sont le plus souvent attirés par un ou deux aspects dans la contributions et peuvent prendre plaisir à contribuer pendant des années sans avoir rencontré les autres personnes œuvrant de manière parallèle à la leur. Il y a évidemment un problème de distance, qui rend souvent les rencontres difficiles. A Lyon, il existe depuis maintenant un an et demi une rencontre mensuelle chaque premier jeudi du mois, qui attire de plus en plus de monde. Le jeudi 1e décembre, une activité spéciale est même proposée, visant à illustrer des mots du Wiktionnaire. A cette occasion, une dizaine de mots ont été illustrés et cela a montré l’apport potentiel du multimodal pour la définition des termes.
Ce mois-ci, nous vous présentons brièvement un dictionnaire spécialisé sur les verbes du français ! Un ouvrage spécialisé qui cherche à définir les verbes en présentant de très nombreuses attestations pour délimiter les sens précis qu’ont chaque verbe, selon les contextes. La deuxième partie reprend les mêmes verbes et décrit leurs usages, sans entrer dans le détail sur les cooccurrences verbales. Malgré ses 733 pages, cet ouvrage précieux se concentre sur 574 verbes. La complexité de la langue a requis une étude approfondie par une équipe entière de chercheurs : Krzysztof Bogacki, Graz̍yna Bogusɬawska, Alina Kreisberg, Halina Lewicka, Maria Lozińska, Monika Thieme, Leszek Wójcik et Teresa Zielińska. Comme leurs noms l’indiquent, il s’agit d’une équipe de recherche polonaise, et des traductions sont indiquées dans cette langue. L’originalité de cet ouvrage est la description du sens d’un mot de manière identique à la description d’une phrase grâce à l’utilisation d’une représentation basée sur la logique formelle combinée à l’utilisation d’un nombre réduit d’unités de sens. C’est donc une ressource précieuse, mais difficile d’accès.
Impulsé par le Fantastique Groupe d’utilisateur de Wiktionnaire, les LexiSessions visent à proposer des thèmes mensuels pour dynamiser l’ensemble des Wiktionnaires simultanément. La quatrième LexiSession portait sur le thème du vin et a permis la création du thésaurus du vin en français et du thésaurus du vin en breton !
Mais aussi les créations des entrées suivantes : auxerrois, chambolle-musigny, faugères,madiran, minervois, montrachet, passetoutgrain, persistance aromatique interne, pinot gris, pommard, vin doux naturel.
Et l’amélioration des entrées suivantes : assemblage, bouche, élevage, longueur, nez, nouveau, typicité, vert.
Les participations sur les autres Wiktionnaires sont difficiles à mesurer car les communautés sont très diverses et les retours peu nombreux. Pour autant, les LexiSessions ne s’arrêtent pas et le thème de décembre sera le cadeau !
Cette rubrique vous propose de faire une revue des vidéos sur la linguistique et la langue française du mois, n’hésitez pas à ajouter les vidéos et les chaînes que vous trouvez !
Les statistiques permettent de connaître les mots modifiés par le plus de monde au cours d’un mois. Voici donc les mots les plus modifiés d’octobre 2016 ! En exposant, le nombre de participants différents :
Ce mois-ci, ce sont surtout des nouveautés qui ont inspiré les enrichissements du Wiktionnaire, et des créations par des contributeurs très variés !
Connaissez-vous ces figures de style : le lipogramme et les vers holorimes ?
Le lipogramme est un texte dont on a volontairement exclu certaines lettres de l’alphabet. Un des lipogrammes le plus connu est le roman de Georges Perec, La disparition écrit sans la lettre e.
Quant aux vers holorimes, ce sont des poèmes où chaque vers est un homophone du précédent. Un distique connu, attribué souvent à Victor Hugo mais en fait d’Henri Monnier est le suivant :
(La reine dit à Gall : "Beau moine rose et gras,
Jusqu'où peux-tu marcher, me tenant dans tes bras "?)
Gall, amant de la reine, alla, tour magnanime,
Galamment de l’arène à la tour Magne, à Nîmes.
Et quand l’humour d’Alphonse Allais s’en mêle cela donne :
Ah ! Vois au pont du Loing, de là, vogue en mer, Dante !
Hâve oiseau, pondu loin de la vogue ennuyeuse.
doté de ce savoureux commentaire de l’auteur : « La rime n’est pas très riche, mais j’aime mieux cela que de sombrer dans la trivialité. »