Wiktionnaire:Actualités/032-novembre-2017/ca

Bonjour, vous êtes venu ici pour chercher la signification du mot Wiktionnaire:Actualités/032-novembre-2017/ca. Dans DICTIOUS, vous trouverez non seulement toutes les significations du dictionnaire pour le mot Wiktionnaire:Actualités/032-novembre-2017/ca, mais vous apprendrez également son étymologie, ses caractéristiques et comment dire Wiktionnaire:Actualités/032-novembre-2017/ca au singulier et au pluriel. Tout ce que vous devez savoir sur le mot Wiktionnaire:Actualités/032-novembre-2017/ca est ici. La définition du mot Wiktionnaire:Actualités/032-novembre-2017/ca vous aidera à être plus précis et correct lorsque vous parlerez ou écrirez vos textes. Connaître la définition deWiktionnaire:Actualités/032-novembre-2017/ca, ainsi que celles d'autres mots, enrichit votre vocabulaire et vous fournit des ressources linguistiques plus nombreuses et de meilleure qualité.

Wiktionnaire:Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires et les mots. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés. Vous pouvez recevoir un avis lors de la publication des prochains numéros, consulter les anciens numéros et participer au brouillon de la prochaine édition. Vous pouvez lire aussi les Regards sur l’actualité de la Wikimedia. Pour les commentaires, critiques ou suggestions, voir la page de discussion.

Actualités - Numéro 32 - novembre 2017


Breu

  • Fin octobre, le président kazakh Nursultan Nazarbayev a signé un décret qui prévoit une transition graduelle de l’alphabet kazakh vers un alphabet latin pour la langue kazakhe d’ici à 2025. Le Wiktionnaire suivra l’évolution de la langue et intégrera au fur et à mesure les mots kazakhs dans la nouvelle graphie. Il y a d’ailleurs déjà des mots kazakhs écrits en alphabet latin dans le Wiktionnaire, et les alphabets latin et arabe ont déjà été utilisés autrefois pour cette langue.
Peinture.

El Wiktionnaire a la trobada del seu lectorat

  • Le vendredi 17 novembre à Lyon s’est tenue une journée de rencontre autour de la fabrication de dictionnaire, joliment intitulée lexicopoïèse. Au croisement entre différentes approches et pratiques, la journée d’échange a été filmée et sera prochainement disponible en ligne. Deux rédacteurs du Wiktionnaire y ont pris part, Lyokoï a présenté un historique critique du Wiktionnaire et Noé a présenté les différences méthodologiques entre la démarche savante traditionnelle, l’approche participative des linguistes de terrain et le fonctionnement collaboratif de projets tels que le Wiktionnaire. Le lendemain, une dizaine des participants se sont réunis de nouveau pour contribuer autour des dix mots de la francophonie.

D’autres présentations à venir bientôt ! Et comme tous les supports sont librement réutilisables, n’hésitez pas à organiser des discussions ou présentations autour de chez vous !

Peinture.

Estadístiques

Du 20 octobre au 20 novembre 2017
  • Le français gagne 2.994 entrées et 2.586 citations ou exemples. Il est désormais à 359.104 lemmes, 529.178 définitions et 334.419 citations d’illustrations ou exemples.
  • Les trois autres langues qui ont le plus avancé sont le same du Nord (+ 4.590 entrées), l’italien (+ 538 entrées) et le nǀu (+ 255 entrées).
  • Vingt-six nouvelles langues dans le Wiktionnaire ce mois-ci : le shall-zwall (+2), le korandjé (+2), le luhu (+1), le bo-rukul (+1), le boano (Maluku) (+1), le bahonsuai (+1), le mehináku (+1), le manipa (+1), le picuris (+1), le tompiro (+1), le ito (+1), le malgache du plateau (+1), le pashayi du Sud-Est (+1), le tomadino (+1), le thangmi (+1), le thakali (+1), le taloki (+1), le dirasha (+1), le toto (+1), le kulisusu (+1), le wom (Nigeria) (+1), le waru (+1), le koroni (+1), le yawalapití (+1), le abu’ (+1).
  • Cette période a vu l’ajout de 9.795 nouvelles entrées pour 101 langues modifiées !
Les mots du mois

Les pages de statistiques externes permettent de connaître :

Autres évolutions
  • Il y a 35.004 médias d’illustrations (images et vidéos) dans les articles du Wiktionnaire, soit 2149 de plus que le mois dernier. Cet accroissement inhabituel vient du fait d’un nouveau décompte plus précis.
  • Au 31 novembre 2017, le Wiktionnaire propose 301 thésaurus en langue française et un total de 453 thésaurus pour 54 langues !
    Aucun nouveau thésaurus ce mois-ci, mais la réorganisation avec les thésaurus homographes a permis d’y voir plus clair, grâce à l’aide de NicoScribe.
  • La rubrique Wiktionnaire:Questions sur les mots (WT:QM) a enregistré en novembre 88 questions contre 189 questions en octobre, 197 en septembre et 141 en août. Il semblerait qu’il n’y ait pas que les rédacteurs des Actualités qui aient été très occupé ce mois-ci !

Création des lemmes manquants

Lors des Actualités du mois d’août dernier, nous avions attiré l’attention des contributeurs et contributrices sur les mots manquants au Wiktionnaire qui étaient listés dans la catégorie Singuliers manquants en français, car la forme au pluriel était listée mais pas celle au singulier. Cela fut un succès puisque les manques furent comblés avec diligence. Ce mois-ci nous avons donc ajouté ceux provenant des autres modèles plus complexes, afin de terminer cette tâche pour toute la partie du français. Sous peu, le Wiktionnaire ne présentera plus ce type de manque, jusqu’à l’ajout de nouveaux mots qui seront dans ce cas, d’abord créés au pluriel sans que la forme au singulier soit créé simultanément. La prise en compte grâce à la catégorie automatisée de ce problème à l’avenir devrait permettre de le résoudre plus rapidement.

Une cigogne sur un pylône.

Une page est dite orpheline lorsqu’il n’est pas possible d’y accéder autrement que par un moteur de recherche (interne ou non), c’est-à-dire qu’aucun lien interne n’y mène. Ces pages sont de fait moins visibles pour les moteurs de recherche externes, ce qui pose un problème de référencement. Un tri par langues a été réalisé par Jrcourtois sur 5.000 entrées. Plus de la moitié sont des formes conjuguées de verbes portugais et il faudrait à minima qu’elles soient liées à des pages annexes présentant des tableaux de conjugaison. Cela représente une création de nombreuses pages, qui prendra du temps. En outre, cette vérification ne porte pour l’instant que sur les pages qui n’ont aucun lien, mais dans l’idéal chaque page devrait être liée à deux ou trois autres, afin de permettre la navigation entre les contenus et l’exploration des liens entre les mots. Si vous avez des idées sur la façon de procéder, n’hésitez pas à enrichir la page de discussion du projet.

Le dico du mois

Abécédaire des mondes lettrés, Enssib - École nationale supérieure des sciences de l’information et des bibliothèques, en ligne.

Voilà encore un objet lexicographique hybride avec une exploration du vocabulaire des bibliothèques par le biais d’une visualisation de mots en constellations. La représentation de la proxémie entre les mots vise à permettre d’en dégager un sens sans en donner de définition, et offre une forme de navigation entre les mots pouvant permettre la découverte de nouveaux termes rapidement. Le vocabulaire vise d’abord le monde des livres mais souhaite s’ouvrir vers celui des signes et des significations, bien que la page de présentation du site soit plus lyrique que claire sur la direction que prend ce projet. Ce flou artistique est peut-être à mettre en relation avec la nature collaborative du projet. Les contributions volontaires sont à soumettre à un comité éditorial, et elles sont attendues de la part de spécialistes. L’ensemble du contenu est publié sous une licence libre CC BY-NC-ND, c’est-à-dire librement réutilisable à condition de citer les auteurs, dans un cadre non commercial et sans en modifier le contenu. Cette licence est donc incompatible avec le Wiktionnaire et limite fortement la réutilisation par des tiers. De plus, la phrase suivante sur leur site, « Toute réutilisation commerciale des données devra être soumise à un accord préalable avec l'Enssib. » laisse à penser que les rédacteurs ne prévoient pas tant que ça de respecter la licence d’utilisation. Finalement, l’exploration dans le site est agréable, mais il est difficile, à ce stade de développement de l’objet et avec la manière dont il se décrit, de savoir ce qu’il sera exactement. — une chronique par Noé

Consultation technique

Durant le mois de novembre, la communauté des développeurs de la Wikimedia Foundation a proposé une grande consultation afin de déterminer dix projets qu’ils réaliseront pendant l’année à venir. C’est la quatrième année qu’ils organisent ce type de maelstrom d’idées qui permettent de formaliser des rêves et des besoins des participant.e.s aux projets. En décembre, les contributrices et contributeurs sont invités à soutenir les propositions qui leur paraissent les meilleures, par un vote. Cette année, le Wiktionnaire se trouve mentionné dans une belle douzaine de propositions ! D’abord dans la catégorie dédiée au Wiktionnaire avec deux fois plus de propositions que l’année dernière mais aussi avec les propositions suivantes :

Si ces idées vous plaisent et que vous aimeriez qu’elles aboutissent, n’hésitez pas à les soutenir !

En vidéo

Cette rubrique vous propose de faire une revue des vidéos sur la linguistique et la langue française du mois, n’hésitez pas à ajouter les vidéos que vous découvrez !

Un lotissement de nichoirs.

Curiosité

Dans son livre Le grand bêtisier des mots, Claude Gagnière propose quelques mots bègues, c’est-à-dire composés d’une répétition, comme flonflon, tsoin-tsoin ou zinzin. Parmi la quinzaine de mots cités, il y en a des bien plus rares, tels douk-douk et ylang-ylang.

Un script a permis de rapidement faire la liste de tous les mots bègues qui sont référencés dans le Wiktionnaire, ce qui donne quelques centaines de résultats. Sans tenir compte des chiffres ou des lettres doubles, la liste commence par : abab, agar-agar, aï-aï, Akiaki, ami-ami, et se termine par : zizi, zonzon, Zoug-Zoug, zozo. On trouve de tout : des onomatopées, des expressions, des noms propres, etc. Les trois plus longs de la liste : jugulaire, jugulaire, cinquante-cinquante et variable variable. Dans les noms propres, on trouve bien sûr Baden-Baden, mais aussi plusieurs villes burkinabées, comme Nioronioro, Gorom-Gorom ou Bouroum-Bouroum. Plus amusant : Ouioui et QwaQwa. Évidemment quelques faux positifs (très peu) se glissent dans la liste, par exemple entent, rentrent, surassuras ou useuse. On finira avec des noms d’oiseaux, qui semblent s’être regroupés autour de la lettre p : pitpit, pleu-pleu, plui-plui et pioupiou. — une chronique par Romainbehar

LexiSession sur les toilettes

Impulsées par le Fantastique Groupe d’utilisateurs et d’utilisatrices de Wiktionnaire, les LexiSessions visent à proposer des thèmes mensuels pour dynamiser l’ensemble des Wiktionnaires simultanément. Les thèmes sont suggérés en amont sur Meta et annoncés chaque mois sur la Wikidémie, l’espace principal de discussion.

La LexiSession de novembre était sur le thème des toilettes mais celui-ci semble n’avoir que peu intéressé les contributeurs et contributrices, puisque le thésaurus WC n’a été que très peu amélioré. Tant pis !

Pour le mois de décembre, le thème proposé est le thé !

Anciens numéros