Wiktionnaire:Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires et les mots. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés. Vous pouvez recevoir un avis lors de la publication des prochains numéros, consulter les anciens numéros et participer au brouillon de la prochaine édition. Vous pouvez lire aussi les Regards sur l’actualité de la Wikimedia. Pour les commentaires, critiques ou suggestions, voir la page de discussion.
Disparition : La personne qui contribuait sous le pseudonyme Classiccardinal (d · c · b) a été bannie par une commission de la Fondation Wikimedia. Il contribuait depuis décembre 2014 sur le Wiktionnaire et il avait apporté plus de 10 000 modifications. Il répondait régulièrement aux Questions sur les mots et il avait été élu administrateur le 30 juin 2016. Il avait également ajouté près de 5 000 photographies sur Commons avant d’en être banni pour une blague potache. Il a subi un bannissement global de la WMF, une procédure obscure qui a été déclenchée par une dénonciation et qui n’inclut pas la consultation de la personne inquiétée, ni son information à l’issue de la procédure, avant la sentence. Le motif de l’expulsion est indiqué comme étant un non respect des conditions d’utilisation du site, sans détails supplémentaires. Nous perdons un contributeur estimé.
Comme en 2016 et 2017, le mois de janvier est l’occasion de faire un petit bilan sur l’évolution des thésaurus du Wiktionnaire. Débutons par un bref rappel : le terme thésaurus définit deux objets :
Et dans le Wiktionnaire, c’est bien le premier objet que vous pourrez trouver. Principalement dans le Wiktionnaire francophone et dans le Wiktionnaire anglophone et nous allons donc comparer les deux approches !
Au premier février 2018, le Wiktionnaire francophone compte donc 316 thésaurus et nous avions compté l’an dernier 257, soit une augmentation de 59 thésaurus en un an, contre une augmentation de 49 l’année précédente. Trois changements majeurs ont eu lieu durant l’année écoulée :
Sur le Wiktionnaire anglophone, les thésaurus sont une réalité assez différente. Ils sont conçus comme des courtes listes de synonymes et antonymes et ne visent à pas à ratisser aussi large que dans la version francophone. Ils sont bien plus nombreux et structurés par des catégories de sens (personnalité, plantes, temps, etc.) depuis longtemps. C’est que, les thésaurus en anglais ont pu bénéficier d’un import massif à partir de plusieurs ouvrages libres de droit auxquels ils n’ajoutent pas toujours de plus-value. Des nouvelles en trois points :
Quelles seront les prochaines évolutions des thésaurus ? La première évolution sera bien sûr quantitative, avec la création de nouveaux thésaurus sur bien d’autres thèmes intéressants ! L’attrait pour ce type de contenu auprès des personnes contribuant à Wikipédia pourrait amener à de nouveaux apports par des spécialistes de domaines précis, à l’instar du récent thésaurus sur l’héraldique. Les approches francophone et anglophone pourraient se nourrir mutuellement pour enrichir chaque projet avec des thésaurus dans la langue de l’autre. Enfin, quelques ateliers de formation à la contribution ont intégré la création de thésaurus (notamment pour le thésaurus de la fenêtre), et ce type d’approche collaborative pourrait permettre de nouvelles créations intéressantes. Parallèlement, les statistiques sur les thésaurus pourraient être améliorées par la mesure du nombre de personne y participant, le nombre de mots ajoutés en moyenne par thésaurus ou bien encore les thématiques manquantes à défricher au plus vite. Vivement la prochaine chronique, en janvier 2019 ! — une chronique par Noé grâce aux statistiques de Benoît Prieur et DaraDaraDara
La Commission d’enrichissement de la langue française est une assemblée de personnalités bénévoles créée en 1996 et placée sous l'autorité du Premier ministre de la France. Elle a pour rôle de statuer sur les néologismes selon leur utilité et la justesse de leur syntaxe.
Le 11 janvier 2018, dans son journal officiel, elle propose plusieurs nouveaux termes en remplacement d’anglicismes déjà répandus parmi les locuteurs, parfois depuis une dizaine d'années. Celle-ci est directement accessible sur le site http://www.culture.fr/franceterme. Par exemple :
Afin de les aider dans leur mission, nous avons posté dans leur boite à idée notre inventaire des mots en anglais sans équivalent indiqué en français. N’hésitez pas à participer à cette liste en ajoutant le modèle {{équivalent manquant|fr}} dans les entrées concernées ;)
Les pages de statistiques externes permettent de connaître :
Dans une série de récits illustrés pour enfant est né le Prince de Motordu, un enfant pas comme les autres puisqu’il utilise rarement les bons mots pour décrire ce qui l’entoure. Il pratique l’art absurde de la paronymie, rapprochant des mots de sens très différents sur la base de similarités de formes ou de sonorités. Et depuis le premier tome, La belle lisse poire du Prince de Motordu et pendant plus de vingt ans, Pierre Élie Ferrier dit PEF, fit vivre cette langue bizarre, qu’il illustrait autant qu’il narrait. Son personnage ingénu portant comme abris un maillot de porc et une paire de choses nettes, pratiquant le patin à poulettes et la planche à poêle. Il a compilé ces nombreuses inventions dans un truculent petit dictionnaire illustré, ciselant des définitions permettant de comprendre les jeux de mots et dessinant des situations cocasses. Un ouvrage peu utile pour apprendre le français, mais indispensable pour en rire. — une chronique par Noé
Cette rubrique vous propose de faire une revue des vidéos sur la lexicographie, la linguistique et la langue française du mois, n’hésitez pas à ajouter les vidéos que vous découvrez !
Impulsées par le Fantastique Groupe d’utilisateurs et d’utilisatrices de Wiktionnaire, les LexiSessions visent à proposer des thèmes mensuels pour dynamiser l’ensemble des Wiktionnaires simultanément. Les thèmes sont suggérés en amont sur Meta et annoncés chaque mois sur la Wikidémie, l’espace principal de discussion.
La LexiSession de janvier était sur le thème de la nouvelle année et il a donné lieu à deux nouveaux thésaurus, le nouvel an en français et en chinois !
Pour le mois de février, le thème proposé est la radio !Le suffixe -gate, largement utilisé dans les pays anglo-saxons depuis la fameuse affaire du Watergate, est maintenant bien ancré dans le français par emprunt à l’anglais pour qualifier les grands scandales : Monicagate, DSKgate, Fifagate, dieselgate, climategate, Penelopegate… La mode est telle qu’il est utilisé à toute les sauces dès que quelque chose va mal, au point qu’on retrouve fonduegate dans un titre de blog d’un grand journal. Il a été créé par un journaliste britannique suite à sa dispute avec un fromager français : le premier alléché par un morceau de beaufort s’est vu refuser son achat par le second n’admettant pas qu’une si belle production soit utilisée pour une fondue plutôt que sur un morceau de pain. De quel côté se trouve l’exagération ? Il semble que la prochaine tendance soit #balanceton… — une chronique par Romainbehar