Wiktionnaire:Actualités is a monthly periodical about French Wiktionary, dictionaries and words, published online since April 2015. Everyone is welcome to contribute to it. You can sign in to be noticed of future issues, read old issues and participate to the draft of the next edition. You can also have a look at Regards sur l’actualité de la Wikimedia. If you have any comments, critics or suggestions, our talk page is open!
Durant la Première Guerre mondiale des linguistes allemands profitent de la présence de prisonniers de guerre pour constituer un patrimoine des langues mondiales. Ils enregistrent des locuteurs de toutes nationalités, de toutes aires linguistiques à l’intérieur d’un pays. En savoir plus ici et là.
On the French side, several dictionaries have been created to describe language evolutions in trenches. Most are hard to find, and even, when they have been scanned, they have not been transcribed and one must browse pages one by one. For example Dictionnaire des termes militaires et de l’argot des poilus, published in 1916. Hopefully, those works are in librairies concerned by their content. That is why the Bibliothèque de la Part-Dieu (Lyon) invited Wiktionarians on November 15th for a contribution session on the vocabulary used by Poilus. In barely two hours, more than fifty five Wiktionary pages have been expanded using dictionaries, novels and trench journals! An efficient hand up on a vocabulary yet partially described, and missing in most contemporary dictionaries.
+ 12,909 entrées et 194 langues modifiées pour atteindre 3,570,065 entrées et 1,088 langues avec au moins cinq entrées.
+ 1,960 entrées en français pour atteindre 368,033 lemmes et 547,368 définitions.
- 1,520 citations ou exemples en français pour atteindre 360,952. Cette diminution s’explique par la suppression par bot de citations vides qui étaient auparavant décomptées à tort.
+ 756 prononciations (dont 643 pour le français) pour atteindre, au 26 novembre, 104,924 prononciations audios pour 100 langues (dont 25,845 pour le français).
+ 274 médias d’illustrations (images et vidéos) dans les articles du Wiktionnaire, pour atteindre 39,502.
+ 2 thésaurus pour atteindre 531 thésaurus dans 55 langues dont 355 thésaurus en langue française ! Les nouveaux thésaurus sont sur le cinéma (lieu) (par Rapaloux), l’improvisation (par Romain Behar).
+ 72 nouvelles langues pour un total de 4,615 langues : nahuatl du Huasteca occidental, baetora, limbourgeois, lorediakarkar, larevat, litzlitz, maskelynes, beezen, butmas-tur, bierebo, malua bay, naha’ai, ambrym du Nord, maii, emae, tiale, morouas, maragus, bilua, mpotovoro, ninde, maewo central, baki, bajelani, biafada, big nambas, letemboi, narango, navut, nasarian, bawm, rerep, polonombauk, piamatsina, port vato, bantawa, roria, romani balte, repanbitip, sa, avok, aulua, seke (Vanuatu), sakao, shark bay, sowa, aore, fortsenal, tambotalo, tutuba, tasmate, eton (Vanuatu), uripiv-wala-rano-atchin, amblong, löyöp, ura (Vanuatu), vao, vaiphei, wayu, valpei, neve’ei, banam bay, wasco-wishram, wara, wakawaka, wailapa, wandarang, wanyi, warumungu, wusi, warrwa, axamb, dixon reef.
Les trois langues qui ont le plus avancé outre le français sont le same du Nord (+ 7,510 entrées), le breton (+ 629 entrées) et le tchèque (+ 514 entrées).
An external stats tool provide each month a list of most viewed pages and most modified pages.
La rubrique Wiktionnaire:Questions sur les mots (WT:QM) a enregistré en novembre 66 questions, contre 60 en octobre et 40 en septembre.
Le vocabulaire spécialisé de la cartographie est toujours en relecture et 76 % des pages ont été relues ! Votre aide est la bienvenue pour venir à bout de cette tâche !
Constitution du lexique en français de l’histoire de France.
Nom complet : Dictionnaire étymologique, historique et anecdotique des proverbes et des locutions proverbiales de la langue française
« rappellent des traditions pleines d’intérêt ; elles retracent une image fidèle et naïve de la vie de nos aïeux ; elles offrent presque toujours quelque chose d’original et de piquant qui peut éveiller l’esprit et qui mérite bien de fixer l’attention. »
Une bien belle note d’intention pour un ouvrage impressionnant : des centaines d’expressions françaises, parfois datées, parfois toujours d’actualité, sont exposées. Quitard retrace l’origine d’expressions imagées, ce qui donne souvent lieu à des anecdotes amusantes. Il les compare aussi avec les expressions équivalentes dans d’autres langues, et fait ainsi ressortir des similitudes d’une culture à l’autre.
Classés par ordre alphabétique du mot principal du proverbe, on y trouve des phrases comme Il est plus difficile d’accorder les philosophes que les horlogers, qui donnent envie d’enrichir son vocabulaire.
Un scan du dictionnaire est disponible sur commons. Pour aller plus loin, vous pouvez aussi participer à sa relecture sur Wikisource. En effet, deux relectures sont requises pour chaque page : relecture de l’OCR, puis relecture des premières corrections. Si vous n’êtes pas familiers de la contribution sur Wikisource, n’hésitez pas à regarder la syntaxe dans les pages qui ont déjà été corrigées, ou à poser des questions aux personnes qui ont contribué sur ce livre.
Ce travail de numérisation sur Wikisource permet de rendre cet ouvrage plus accessible, et ainsi de sauvegarder une trace du patrimoine de la langue française. Si vous voulez aider le « dictionnaire libre », cela passe aussi par Wikisource !
Dans la bataille judiciaire qui a actuellement lieu en France, à Quimper, pour savoir s’il est possible de mettre un tilde sur le n du prénom Fanch, le tribunal de première instance avait refusé, arguant d’une rupture de l’unité du pays et de l’égalité sans distinction d’origine. En effet, une circulaire du ministère de la justice autorise uniquement les caractères suivants : à, â, ä, é, è, ê, ë, ï, î, ô, ö, ù, û, ü, ÿ, ç. La cour d’appel ayant annulé ce jugement, le prénom Fañch a été précédemment accepté par d’autres villes, on attend l’avis de la cour de cassation.
Comme chaque année, les développeurs salariés de la Wikimedia Foundation ont lancé une consultation pour connaître les besoins les plus sollicités par les communautés. Les votes se sont terminés le 30 novembre et voici les sept propositions qui concernaient l’amélioration du Wiktionnaire. Après chacune est indiqué entre parenthèse le nombre de votants.
Aucune de ces dix propositions n’a reçue suffisamment de votes pour atteindre le top 10 des propositions, et aucune ne sera développée par les salariés de la Wikimedia Foundation. Certaines pourraient néanmoins intéresser des développeurs indépendants qui pourraient les réaliser bénévolement ou grâce à des bourses.
D’autres idées auraient pu aider le Wiktionnaire, si elles avaient été soutenues :
Cette année encore, les Wiktionnaire ne bénéficieront pas de l’attention qu’ils nécessiteraient, mais nous pouvons néanmoins nous réjouir que dans les dix propositions plébiscitées se trouve une proposition concernant Wikisource, pour améliorer l’export en livres électroniques. À noter également une faible participation des collègues anglophones, aussi bien pour émettre des propositions que pour les soutenir. Dommage. — un résumé par Noé
Impulsées par le Fantastique groupe d’utilisateurs et d’utilisatrices de Wiktionnaire, les LexiSessions proposent des thèmes mensuels pour dynamiser l’ensemble des Wiktionnaires simultanément. Les thèmes sont suggérés en amont sur Meta et annoncés chaque mois sur la Wikidémie, l’espace principal de discussion. La LexiSession de novembre était sur les jeux asiatiques pour accompagner le mois asiatique wikipédien.
Pour le mois de décembre, le thème est la chance et la malchance !
Cette rubrique vous propose de faire une revue de vidéos sur la lexicographie, la linguistique et la langue française sorties ou découvertes ce mois-ci.
Puisqu’il reste de la place en bas de ce numéro, profitons-en pour rappeler que ces Actualités du Wiktionnaire sont rédigées bénévolement par des membres de la communauté et qu’elles sont ouvertes à tout types d’apports, que ce soit des résumés d’ouvrages, des avis d’activités autour des langues ou des dictionnaires, des contributions intéressantes dans le Wiktionnaire, des détails croustillants sur la langue ou sur tout autre sujet qui pourrait intéresser le lectorat du Wiktionnaire. Chaque mois, le brouillon du prochain numéro est un bac à sable où écrire directement, et sa page de discussion permet d’échanger sur les écrits au fil de l’eau. Quelques étapes s’enchaînent au fur et à mesure du mois, notamment les nouvelles statistiques autour du 20, et tout est détaillé ouvertement sur la page de la chronologie des Actualités. Une traduction du numéro en anglais est proposée presque tous les mois, et de l’aide est bienvenue pour cette tâche également !
Pour l’année 2019, nous souhaiterions expérimenter une nouvelle chronique, qui serait des interviews ou des autoportraits des personnes qui contribuent au Wiktionnaire, afin de présenter la diversité des individus, avec leurs motivations, désirs et expériences acquises depuis leurs débuts sur le projet. Si cela vous intéresse, n’hésitez pas à vous manifester !