Actualités du Wiktionnaire
Wiktionnaire:Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires et les mots. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés. Vous pouvez recevoir un avis lors de la publication des prochains numéros, consulter les anciens numéros et participer au brouillon de la prochaine édition. Vous pouvez lire aussi les Regards sur l’actualité de la Wikimedia. Pour les commentaires, critiques ou suggestions, voir la page de discussion.
]
, par exemple la recherche pour chien : lexemes:chien.
Quelques émissions audio ou vidéo sur la lexicographie, la linguistique et la langue française sorties ou découvertes ce mois-ci.
Certains mots dans les langues humaines rappellent des sons ou bruits de la nature, ce sont les onomatopées. En linguistique, on dit que ces mots sont plus motivés, c’est-à-dire que leur sens est très lié à la réalité du monde. Cela en fait des exceptions par rapport au principe général de l’arbitraire du signe qui clarifie qu’il n’est pas plus naturel de qualifier un animal de cheval que de pferd, puisque ce sont seulement des conventions sociales. Mais mêmes les onomatopées varient d’une langue à l’autre et sont plus ou moins conventionnalisées. On pense ainsi au chant du coq, imité différemment selon les cultures, ou bien les bruits divers que l’on peut observer tracés dans les bandes dessinées et qui diffèrent largement selon les cultures.
Partant de boum ou ouaf, on arrive aux mots issus d’onomatopées, tel zapper, car l’innovation dans une langue peut s’appuyer sur ce phénomène, même si c’est souvent minoritaire par rapport à la composition avec des préfixes et des suffixes ou à l’emprunt à d’autres langues. Ces nouveaux mots entrent dans la logique de la langue et prennent des marques grammaticales, tandis que les onomatopées restent principalement des interjections, utilisées seules, ou avec une intonation spécifique qui les sort du rythme de la phrase, et vlan !
Et dans le reste de la langue, retrouve-t-on des marques d’éventuelles origines imitatives ? On peut être tenté de les rechercher et d’explorer le phonosymbolisme dont la démonstration la plus étudiée est l’effet bouba-kiki qui démontre des préférences associatives entre certains sons et certaines formes.
Il existe bien certaines logiques et certaines inspirations, mais elles sont parfois indécelable ou trompeuse, et l’étymologie peut s’avérer plus sinueuse qu’un direct lien entre un son et la forme actuelle d’un mot.
+ 31 348 entrées et 91 langues modifiées pour atteindre 4 342 918 entrées et 1 212 langues avec au moins cinq entrées.
+ 8 973 entrées en français pour atteindre 393 930 lemmes et 602 222 définitions.
Les trois langues qui ont le plus avancé, outre le français, sont le portugais (+ 13 640 entrées), le same du Nord (+ 5 774 entrées) et le breton (+ 597 entrées).
Les nouvelles langues sont : le vieux cornique (+1), le mycénien (+1) et le wotapuri-katarqala (+1).
+ 4 119 citations ou exemples en français pour atteindre 478 819.
+ 244 médias d’illustrations (images et vidéos) dans les articles du Wiktionnaire, pour atteindre 53 597.
+ 3 585 pages contenant au moins une prononciation (dont 2 398 pour le français) pour atteindre 246 373 pages contenant au moins une prononciation audio pour 130 langues (dont 116 802 pour le français).
4 nouveau thésaurus soit un total de 1 084 thésaurus dans 67 langues dont 792 thésaurus en langue française ! Les nouveaux thésaurus sont embêter par Tarap, l’administration en vietnamien par Cdang, le barbecue par Assassas77 et la torture par une personne sans compte utilisateur.
Wikiscan et Wikistats donnent chaque mois accès à beaucoup de mesures, dont la liste des pages les plus consultées et des pages modifiées par le plus de personnes.
+ 29 mots créés sur les 31 proposés dans les Mots du jour et de nombreux mots des mois précédents !
+ 1 domaine sémantique, le lexique de la parasitologie s’accroche ! Le glossaire des vélos entre aussi en piste.
La rubrique Wiktionnaire:Questions sur les mots (WT:QM) a enregistré 24 questions en mai contre 28 questions en avril et 30 questions en mars.
Stéphane Ribeiro, Dictionnaire Ados/Français, Éditions First, octobre 2014.
Rien à voir avec l’ido, la langue construite évoquée dans le numéro du mois dernier, ni avec l’adi ou l’ao, des langues parlées en Inde, ni avec l’amdo, une langue parlée en Chine, ni avec l’amo ou le kado, des langues africaines, ni avec le caddo, une langue amérindienne. Non, il n’y a pas d’erreur dans le titre, et ados ne désigne pas du tout une langue. Il s’agit seulement d’un ouvrage visant à décrypter le langage des adolescents francophones (tout au moins ceux vivant en France). Notez que le Wiktionnaire est déjà très riche dans ce domaine…
La nomenclature va de mots très anciens remis au goût du jour, comme daron/daronne, aux mots influencés par d’autres pays, comme chiller, epic fail ou s’enjailler, en passant par le verlan, comme peussa, ou les sigles, comme DTC. Certains des exemples sont traduits (parfois un peu dans l’esprit du livre d’Alphonse Boudard et Luc Étienne, L’Argot sans peine - La méthode à Mimile). Par exemple : Comment je suis trop foncedé ! signifie J’ai fumé une quantité déraisonnable de cannabis et je crains que mon acuité intellectuelle n’en pâtisse pour les heures à venir.
Mises en garde importantes : 1. Ce dictionnaire étant paru en 2014, il peut être considéré comme déjà daté, la langue évoluant vite. Utilisé avec précaution, il peut malgré tout continuer à rendre des services. 2. Ce dictionnaire n’est bien sûr pas destiné aux ados, seulement à leurs parents.
Ces propositions, affichées sur la page d’accueil, ont été proposées par Lepticed7. Merci de leurs contributions aux personnes qui ont créé les mots !