Actualités du Wiktionnaire
Wiktionnaire:Actualités est un journal mensuel sur le Wiktionnaire, les dictionnaires et les mots. Il est publié en ligne depuis avril 2015. Son écriture est ouverte à toutes les bonnes volontés. Vous pouvez recevoir un avis lors de la publication des prochains numéros, consulter les anciens numéros et participer au brouillon de la prochaine édition. Vous pouvez lire aussi les Regards sur l’actualité de la Wikimedia. Pour les commentaires, critiques ou suggestions, voir la page de discussion.
+ 14 478 entrées et 79 langues modifiées pour atteindre 4 481 786 entrées et 1 258 langues avec au moins cinq entrées.
+ 2 237 entrées en français pour atteindre 398 446 lemmes et 612 899 définitions.
Les cinq langues qui ont le plus avancé, outre le français, sont le same du Nord (+ 7 040 entrées), l’allemand (+ 1 187 entrées), le sicilien (+ 737 entrées), le polonais (+ 574 entrées) et le breton (+ 530 entrées).
Les nouvelles langues sont : le salentin (+8), le calabrais centro-méridional (+6) et le cilentain méridional (+1).
+ 3 835 citations ou exemples en français pour atteindre 507 128.
+ 1 112 médias d’illustrations (images et vidéos) dans les pages principales du Wiktionnaire, pour atteindre 58 553.
+ 3 792 sections de langue contenant au moins une prononciation audio (dont 1 038 pour le français) pour atteindre 311 483 sections de langue contenant au moins une prononciation audio pour 138 langues (dont 134 076 pour le français).
3 nouveaux thésaurus ce mois-ci, le total reste de 1 101 thésaurus dans 67 langues dont 804 thésaurus en langue française. Les trois nouveaux thésaurus sont sur le soda et la sociolinguistique par Noé, ainsi que sur la rémunération par Jpgibert.
Wikiscan et Wikistats donnent chaque mois accès à beaucoup de mesures, dont la liste des pages les plus consultées et des pages modifiées par le plus de personnes.
+ 25 mots créés sur les 31 proposés dans les Mots du jour !
+ 2 lexiques thématiques en français ce mois-ci, celui des nymphes proposé par JackPotte et celui des ponts créé par Sebleouf.
Quelques émissions audio ou vidéo sur la lexicographie, la linguistique et la langue française sorties ou découvertes ce mois-ci.
Débutée il y a plus d’un siècle et demi et encore en construction, cette documentation sur les lieux de France est la plus grosse source d’information disponible à ce jour, et elle est maintenant librement consultable en ligne et réutilisable puisqu’elle est sous licence libre.
L’objectif initial était la rédaction d’un ouvrage par département français, et une trentaine ont pu être réalisés au fil des années. Ils comportent des indications sur les lieux, avec leurs noms historiques afin de faciliter le travail de recherche historique, et parfois entrés sous la forme de l’époque et non la forme contemporaine. Il est aussi topographique que toponymique, s’intéressant souvent aux noms en plus des développements historiques avec des informations administratives, historiques et culturelles. Bien que très régulier dans la forme d’un volume à l’autre, et encore plus avec la numérisation récente, il présente une couverture variable et des détails plus ou moins fournis, selon les personnes impliquées et l’époque où les travaux ont pu être menés.
Une grande table-ronde a réuni les acteurs de la version numérique qui a été mise à la disposition du public fin 2020. Elle rend compte du chantier colossal qu’a été cette large collecte d’informations, qui à ce jour ne couvre qu’un tiers du territoire français. D’autres ressources sont encore en cours d’intégration et viendront enrichir le site.
C’est une mine d’informations géographiques et historiques, qui vient en complément nécessaire au Glossaire des termes dialectaux permettant de trouver le sens d’un grand nombre de toponymes de la Nouvelle Carte de France qui avait été présenté dans les Actualités de mars 2017 et qui s’intéressait plutôt aux mots régionaux qui se retrouvaient dans les noms des lieux. Il reste à espérer que de tels travaux pour d’autres aires géographiques puissent être publiés librement à l’avenir et qu’ils soient aussi facile à utiliser que celui-ci.Les dictionnaires ne décrivent pas tous les noms propres, mais ceux qui le font offrent une large place aux noms de lieux, avec bien sûr les pays, les divisions administratives majeures, les grandes villes, les lacs, rivières, montagnes, îles et autres espaces naturels dont les noms sont plus ou moins connus. Dans un dictionnaire imprimé, une sélection doit s’opérer et la couverture sera rarement exhaustive, même dans des ouvrages aussi conséquents que le Dictionnaire topographique de la France présenté ci-dessus.
Dans le Wiktionnaire, toutes les communes du monde sont amenées à être documentées, mais aussi le moindre cours d’eau, la moindre colline et jusqu’à la plus petite île déserte. Ces noms sont sur les cartes et gagnent de nouvelles informations dans le dictionnaire : prononciation, noms des habitants (que l’on appelle gentilé), variation graphique et typographique, histoire de la forme du mot (son référent restant bien souvent identique), traductions dans d’autres langues, illustration et sans doute d’autres informations selon les lieux.
Mais certains lieux sont plus taquins, et échappent parfois aux cartes et aux nomenclatures géographiques : les toponymes populaires. Ce sont des lieux, des coins, des secteurs, des espaces aux contours flous, des recouvrements variables avec les zones alentours, des endroits liés à des histoires souvent méconnues et dont l’usage est diversement connu. Parmi ces lieux populaires, les zones culturelles et les zones naturelles, issues d’anciennes provinces ou délimitées par des vallées, des plateaux, des montagnes ou des langues partagées. On peut mentionner notamment l’Acadie ou le Dauphiné et d’autres avaient été créés à l’occasion d’une collaboration hebdomadaire en mai 2020.
À plus petite échelle, les quartiers des villes sont souvent utilisés mais rarement identifiés clairement. Ils peuvent provenir d’anciennes communes fusionnées ou parfois de bâtiments remarquables : gares, usines, villas, églises, écoles. Dans certains cas, il y a toute une histoire derrière un nom de quartier, avec une identité et des valeurs qui s’y rattachent. Toute une information populaire qui n’apparait pas sur les cartes et rarement dans les encyclopédies ou dictionnaires. Mais ces informations peuvent être documentées dans le Wiktionnaire !
À l’occasion d’une proposition d’activité collective thématique sur la ville de Lyon, en janvier 2021 puis en janvier 2022, je me suis intéressé aux quartiers de Lyon jusqu’à atteindre 80 pages dans la liste !
Afin de les documenter, j’ai d’abord exploré les plus connus puis consultés des sites d’administrations, des journaux, des guides touristiques et des sites d’agences immobilières. J’ai aussi entendu certains noms dans des discussions et j’en ai même croisé sur Facebook, une fois intéressé par le sujet. J’ai ainsi pu affiner ma perception de la ville de Lyon, et aller vérifier sur place les traces restantes des activités passées, par exemple dans le quartier de La Mouche (où étaient fabriqués des bateaux-mouches !). Enfin, j’ai pu reproduire certaines de mes notes dans OpenStreetMap, site de cartographie collaborative. Ces noms vont ainsi dépasser leur notoriété toute locale et resteront documentés pour les générations à venir.
Ces toponymes populaires ne sont certainement pas à documenter en priorité dans le Wiktionnaire, mais ils font partie de la langue française et de la culture des francophones. De plus, ils constituent un contenu assez inédit dans le paysage dictionnairique, et je suis convaincu que le processus de documentation pourrait attirer un nouveau contributorat qui s’intéressera aux toponymes et aux espaces qui nous entourent. N’hésitez donc pas à vous renseigner sur les quartiers de vos villes, les hameaux et lieu-dits autour des villages, les espaces flous qui vivent dans les mémoires populaires.Ces suggestions, affichées sur la page d’accueil, ont été proposées par Noé et Lyokoï. Merci de leurs contributions aux personnes qui ont créé ces nouvelles entrées !
Cette semaine, on s’en grille une petite ? Mais quelle grille ? Grille-marrons, grille de décodage, grille d’accords, grille modulaire, grille d’arrêt ou grille de mots croisés ?